Христианство в Армении

Я чувствую, он здесь.

Перевод: Angie, Glenna Субтитры: Приветка (linaka80) Скот Валентайн Композитор: Крис Райденхауэр Оператор: Александер Иеллен Сценарий: Пола Сайнора и Виктории Дади Продюсер: Дэйвид Латт Режиссер: Джон Виллес Добрый день, я Глен Рассел, и для меня честь объявить о первом полете по программе "Старквест". Наш лайнер может похвастаться лучшей аэродинамикой, позволяющей снизить потребление топлива, а также самой современной системой компьютеризированного управления, и, как мы уверены, наиболее приятные и комфортабельные условия для пассажиров. А сейчас представляю вам старшего пилота, мистера Джоефа Франклина и второго пилота, Билла Александера. Постойте. Джо, Джо! "Старквест" заявляет, что полет полностью автоматизирован, от взлета до посадки. Вы не боитесь, что надобность в пилотах полностью отпадет?

Нет, конечно, нет, нам слишком нравится летать, и, кроме того, кто, кроме пилотов обратит ваше внимание, когда мы будем пролетать над Большим Каньоном? Так, держи. А это тебе. Тихо, тихо, все в порядке. Прости, это рефлекс. Рефлекс? Чертовски хорошие рефлексы, хотите стать нашим агентом по безопасности? Нет. Груз обычный? Бумаги, дипломатическая почта. Ничего, что могло бы кого-нибудь заинтересовать Вы, двое, можете идти. Спасибо.

Господи, ты со скуки уже с ума сходишь, да, Джина? Да, уж. Когда охраняешь брата президента, чувствуешь себя, словно Секретная служба перевела тебя на левый фланг, чтобы мяч до тебя никогда не долетел. Вообще-то, это правый фланг. Держи. Удачи. Спасибо. Привет, дорогая. Вы смотрите нас? Привет. Нет, пока в новостях пока показывают только виды самолета. Гвен ищет пресс-конференцию на Ю-Тьюбе. Какого. Эй, юная леди, следите за выражениями! Так жаль, что вас тут нет. Я тоже хотела бы быть там. Думаю, что нет. Да, ты прав. Вот черт, никак не могу найти. Гвен, собирайся в школу. Джо, нам пора. Я очень тебя люблю. Держись, дорогая, я вернусь к воскресенью. Хорошо. Я тоже тебя люблю. Агент службы безопасности. Знаешь, у тебя отличное лицо, чтобы выступать по радио. Ого! Кто-то украл все наше оборудование. Смотри, Джо, это вызов старой школе пилотирования. Это не пилотирование, это видеоигра.

Джо, ты дряхлый, брюзгливый, седой старик, садись в кресло и наслаждайся своей пенсией. Я считаю минуты до того момента, когда смогу выйти на пенсию, и сидеть на пляже, подальше от тебя, с женой и детьми, где-нибудь на Барбадосе. Ну что, по коням! Гидравлика. В норме. Аварийное освещение. Включено. Внутренняя радиосвязь Отключена. Система антиобледенения. Должна быть выключена, и она выключена. Я не знаю, как управлять этим самолетом, так что не волнуйся. Дамы и господа, мы готовы к взлету. Пожалуйста, убедитесь, что ваши ремни безопасности надежно пристегнуты и закрепите спинки кресел в верхнем положении. Пора начинать, помни, у нас на все про все пять минут. Молли, Молли, кто пришел? Где она, где она? Дети, бегите! Нет, нет, бегите отсюда! Бегите, бегите! Нет! Нет! Ах ты, подонок! Запомни, будешь так орать, твоим детишкам не поздоровится.

"Бу"! Иди сюда! Вылазь Нет! Отпусти меня! Пусти меня! Пусти! А ну, заткнитесь. Заткнитесь. На пол! Свяжи детей. Эй! Не забудь Нет! Нет! Лежите тихо, хорошо? Лежите. У нас проблемы. Жми, жми, быстрее! Сам знаю. Быстрей, быстрей! Заткнись. Заткнись. Стреляй в них! Держись, Фрэнк! Штаб-квартира ФБР. Мелвилл. Что? Черт побери! Проверь, подключились ли местные к этому делу. Обязательно свяжитесь со мной, если появится новая информация. Агент ФБР Мелвилл, Джулиус Рид, из Секретной службы. Что тут у вас? Домработница Франклинов, Молли, мертва, мы собираем отпечатки пальцев, начинаем опрашивать соседей. Отлично. У вас есть что-нибудь, что нам поможет? Как насчет системы видеонаблюдения? Вы ее проверили? Какая система? Мы сами ее установили. В доме шесть камер, так что, она должна была зафиксировать все происходящее. Это хорошо. Эти парни не поднимают головы, так что придется поискать хороший снимок, чтобы идентифицировать их. Да, господин Директор. Я понимаю, что Вы должны информировать Президента. Да, сэр. Я сообщу немедленно, как только получу свежую информацию. Да, сэр. Мы найдем их. Найдем обязательно. Надеюсь, они еще живы. Криминалисты! Вы опоздали! Мамочка! Мамочка! Заткнитесь. Заткнитесь. Иди сюда, маленький засранец. Заткнитесь. Заткнитесь. Гвен! Майкл! Мама! Мама! Мама! Зачем вы это делаете? Что вам нужно? Что вам от нас нужно? Утренний выпуск. Давай, приготовим ее к фотосессии. Давай, вставай! Не трогайте меня! Раздевайся. Нет! Нет! Посмотри на меня. Мама! Мама! Мама! Тише, все хорошо, я здесь Сэр! Простите, сэр, но только что объявили просьбу выключить все телефоны, и надпись "Пристегните ремни" еще горит. Правда? Простите. Ничего. Сэр? Ты Дженифер, да?

Я прошу Вас вернуться на свое место, сэр. Послушай, я должен тебе кое-что показать О, Господи! Что это такое? Мне только что звонили с работы. Семья пилота похищена. Ты должна привести его сюда, чтобы я мог с ним поговорить Но кто Вы? Я аналитик из ФБР, понимаешь, они знали, что я лечу в отпуск этим рейсом, поэтому связались со мной. Так что сходи за ним, и приведи ко мне. Я подожду здесь, хорошо? Привет, красавица. Это Джен. Она одна? Насколько я вижу, да. Она принесла нам шампанское? У тебя одно на уме, ты когда-нибудь думаешь о работе? Джо, я должна показать тебе нечто очень важное. Ладно, Уилл, открой дверь и впусти ее. Да, сэр. И твои спиногрызы тоже. Как ты видишь, газета сегодняшняя. Леди и джентльмены, леди и джентльмены, прошу внимания. Прежде всего, если вы будете сотрудничать, никто не пострадает. Во вторых, мы все хорошо вооружены, а вы нет. Не геройствуйте, и останетесь живы. Сидите смирно, жуйте свои орешки и не вздумайте бесить моих братьев. В третьих, мы не террористы, это не джихад. Наши требования просты, и мы все хотим в конце концов оказаться дома. Так что будьте смирным, послушным стадом, делайте, что вам говорят, и никто не умрет. Сейчас мои братья соберут у вас сотовые телефоны, и помните, от вашего сотрудничества зависит, чтобы никто больше не пострадал. Вот так, просто передайте их этим милым мужчинам и женщинам. И последнее, для агента по безопасности, никакого геройства, и все останутся живы. Помни об этом. Рейс "Коустал-85-Эйч", что у вас случилось Рейс "Коустал-85-Эйч", что у вас случилось Ему в лицо направлен пистолет! А теперь открой люк. Тогда умрет твоя дочь Стойте, подождите, хорошо! Постойте. На панели, в нижнем ряду, центральный ряд, синяя кнопка. Давай. давай! Алло! Алло! Не обращайте внимания на помехи. Это Спецагент Джина Витали, у нас на борту экстренная ситуация. Доброе утро, госпожа Президент. Доброе утро, госпожа Президент. Доброе утро, госпожа Президент. Спасибо, спасибо. Прошу вас, давайте начинать Эй, а кто убит? Натан Полански, штурман, его застрелили. И кто они такие, мать их? Мы полагаем, они из Арийского братства, у парня в кабине или родинка под глазом, или татуировка в виде слезы. Джо знает насчет Аннетт? Знает. Эээ.. Фрэнк. Он уже знает.. Тот человек в кабине передал Джо сотовый и говорил с одним из наших агентов на борту. Деторо, свяжитесь со "Старквест", я хочу поговорить с Джо прежде, чем приму какое-то решение. Да, госпожа Президент. Так, какой ближайший к ним аэропорт, гражданский или военный? Они сейчас, вероятно, над Южной Каролиной, там шесть крупных аэропортов, и, я не знаю, тридцать или сорок аэропортов общего назначения. У нас пять военных авиабаз в Южной Каролине. Но только две из них могут принять самолет такого размера. Военные? Мы готовы. Понятно. Хорошо. Переключите ее на нас. На линии агент Секретной службы, приставленная к Вашему брату. Агент Витали, Президент слышит Вас, доложите обстановку? На борту не менее десяти вооруженных человек, они полностью контролируют самолет. Было совершено несколько выстрелов, но, похоже, самолет не пострадал. Вы сейчас в безопасном месте? Я смогла пробраться в грузовой отсек. То есть, Вы можете свободно перемещаться по самолету? Да, мэм. Так, срочно найдите полную схему самолета. Скажите, Витали, как хорошо Вы разбираетесь в электронике? Мы можем попробовать использовать ее. Ваше безоговорочное послушание залог того, что эта жертва будет последней. Мэм, их сопровождают, и у нас есть связь "Браво танго 1", вы на громкой связи с командующим, наш позывной "Браво танго 6". Вас понял, шестой, жду указаний.

"Браво танго 1", это Президент Франклин, доложите мне, что вы видите и что это может означать Похоже, что самолет по-прежнему ведет квалифицированный экипаж, никаких механических повреждений не замечено. Позвони-ка своей сестричке, я хочу с ней поболтать Думаете, можно так вот запросто снять трубку и.

Диспетчер, это рейс "Коустал-85-Эйч", не могли бы вы связать меня с Белым Домом, чтобы мы переговорили с госпожой Президентом? Госпожа Президент, на связи "Старквест". Госпожа Президент, для меня большая честь.. Дайте мне поговорить с Джо, я хочу услышать его голос. Это капитан Джо Франклин, госпожа Президент, делайте то, что считаете нужным. Очень благородно. Хорошо, я вас слушаю. Чего вы добиваетесь Десять моих арийских братьев отбывают срок по смехотворным обвинениям в тюрьме штата Нью-Джерси, я хочу, чтобы их немедленно освободили. Их имена? Спросите у начальника тюрьмы. Думаю, вам известно, что мы не ведем переговоров с террористами. Да, я знал, что будет непросто, поэтому Джо и его семья стали для нас своего рода страховым полисом. Понятно. Теперь вы знаете мои требования. Сбрасывай горючее. Ладно, ладно. Шестой, это первый, "Старквест" сливает топливо. Шестой, это Браво танго 2, Браво танго 3 только что взорвался в струе топлива. Шестой, это второй, обломки падают на населенный пункт. Пилот катапультировался? Простите, мэм, парашюта не видно. Витали, подойдите к боковой панели. Нужно остановить слив топлива. Я на месте, что нужно делать Найдите надпись "Аварийный слив топлива" или "Сброс горючего", что-то в этом роде. Похоже на рождественскую елку, все мигает, я не.

Погодите, как насчет "Аварийный сброс топлива"? Скорее всего, это оно, теперь слушайте меня, нажмите эту кнопку и не отпускайте. Агент Витали остановила слив топлива. Топливо не сброшено, слив остановлен. Я не велел тебе прекращать слив. Я не прекращал, я не. Система не реагирует. Думаю, больше она не даст сбросить Госпожа Президент, у нас топлива на девяносто минут. Вы знаете, что нужно делать Когда будут картинки, чтобы пропустить через картотеку и идентифицировать их? У нас есть отпечатки Карла Гитлера, я не шучу, он официально сменил фамилию в тюрьме, отмотав пять лет из десяти за ограбление банка. Он совершил ограбление, чтобы финансировать Арийское братство. Арийцы, прекрасно! Вооруженные до зубов психопаты. Вы проверили этот адрес? В службе надзора за досрочно освобожденными сказали, что адрес верный. Нужно убедиться, что он там. Скажи Терри, пусть соберет мобильную группу и вооружит их по полной.

Это было круто! Они ехали прямо за нами, а потом бах я их срезал очередью, и они врезались в другую машину. Дорогой, помоги мне. Да, вот так. Ты слышал звук? Куда это ты собралась Проверить, как там наши гости. Никуда ты не пойдешь Сядь Бегите со всех ног, и позовите на помощь, понятно? Гарри, иди глянь, как они там. Почему я? Может, потому, что я тебе приказал?! Мамочка! Мамочка! Какого черта ты это сделала, а? Иди сюда! Нет! Нет! Отпусти ее, сука! Шевельнешься, и она умрет.

Ну, давай, иди к папочке. Слушай, пацан! У меня твоя сестра. А теперь послушай меня и поверь Я не шучу. В следующий раз я прострелю ей башку. Итак, у тебя пять секунд, чтобы вернуться сюда, или ей конец. Не надо! Взять его. Ты в порядке? Я хочу домой.

Шевелитесь "Браво Танго 1", держитесь за ними. Если они продолжат следовать этим курсом, сколько им лететь до Атлантики? Когда они будут вдали от населенных пунктов? Минут через двадцать Скажите, если самолет полностью автоматизирован, почему мы не можем захватить над ним контроль и изменить план полета? Он полностью автономный, нет сигнала, который мы могли бы использовать Есть другой вариант, у нас есть программа "Китти Хоук", позволяющая нам брать под контроль воздушные суда в полёте и перенаправлять их. Точнее, это часть программы беспилотных летательных аппаратов. Мы проводили предварительные испытания по применению этой технологии к захваченным гражданским самолетам. Сколько нужно времени для подготовки спутника? Мы уже начали ее. Минут десять пятнадцать Эй, Вилли, ты уже нашел этого агента по безопасности? Пока нет. Ну, тогда начинай убивать, пока эта свинья не признается. Ты! Ты агент по безопасности? Ты похож на наемного копа! Это ты? Боже, ну ты и кретин! А ну, заткнулись все! Эй, Вилли, ну что, теперь ты его отыщешь Да пошел ты! Сам пошел! Может, поможешь мне? Я не знаю, кто он. Тебе придется отвести меня к нему. А это что? Куда ведет этот проход? Вниз, в грузовой отсек. Ну что, он здесь прячется? Я чувствую, он здесь. А ты? У нас проблема, автопилот отключился. Очевидно, у них проблемы с управлением самолетом. Мы можем взять контроль на себя? Пока нет. Значит, придется Джо этим заняться. Не трусь, Билли. Я полностью доверяю Джо. Ну, давай же. Мы слишком низко, через секунду будет поздно! Давай, Билли, тяни на себя! Я пытаюсь Тяни, Билли! Мы опять снижаемся. Думаю, гиростабилизатор заработал. Но автопилот отключен, и вряд ли мы сможем его включить Наплюй на автопилот, пока я на борту, я буду управлять самолетом. А что случилось с автопилотом, джентльмены? Понятия не имею. Вы агент службы безопасности? Из полиции? Кто Вы? Нет, просто я оказалась в нужном месте, но в неподходящий момент. Вы в порядке? Эй, пацан?! Ублюдок! Нет, прекрати! Черт! Роберт убьет тебя, нахрен! Заткни пасть Вилли мертв, братан. Неужели? Все должно было быть тихо и спокойно, как Роберт сказал.

Да, ну так, Роберт сам не тихий и спокойный, верно? Это она? Она убила Вилли? Да, кто же еще? Придурок Вилли, позволить убить себя какой-то сучке! Пошли, скажем Роберту, что мы нашли агента по безопасности. Я не стану ему докладывать, иди сам. Это спецагент Джина Витали, 29483. Да, я на связи, можете подвесить линию, я буду говорить, а вы, главное, записывайте. Спасибо. Значит, так, один из угонщиков мертв, я звоню с его телефона, возможно, вы сможете пробить его и узнать адрес. Я перешлю номер его мобильного. Алло? Алло?! Да?! Агент Витали, на линии Президент. Агент Витали, что у вас происходит? Несколько пассажиров убиты, с их стороны убит один. Подтверждаю свое предположение, что угонщиков десять человек. Вы смогли связаться с агентом по безопасности? Агент Витали? Господи! Губернатор Южной Калифорнии хочет задействовать свою Национальную Гвардию, чтобы сбить "Старквест", если он войдет в их воздушное пространство. И этот болван хочет стать президентом. Приказ открыть огонь может поступить от меня, и только от меня. Так ему и передайте. Я сообщу ему. Поступила информация, что самолетом управляет Ваш брат. Госпожа Президент, есть подтверждение по десяти арийским братьям в Фэйртон. За что они сидят? Вооруженное нападение на склад оружия, примерно пять лет назад. Мы потеряли в перестрелке троих спецназовцев. Как обстоят дела со спутником? Канал связи установлен, но данные от авиалиний идут с искажениями. С искажениями, почему? Какой то сбой в системе вызывает сбои в обмене данными между кабиной самолета и серверами, контролирующими работу авиалиний. Если этот сбой не устранить, боюсь, мы не сможем контролировать самолет. У нас связь со "Старквестом". Хорошо, подключайте. Госпожа Президент, как там мои арийские братья? Мы связались с начальником тюрьмы. Как у тебя дела, Джо? Я в порядке, Госпожа Президент, как на зимней рыбалке на мысе Джордж. Мы изолируем десять ваших "братьев". Изолируете или освободите? Пока что изолируем. Изолируете, да? Вот к чему это приведет. Черт побери! А если вы собираетесь сбить нас над водой, то сейчас я попрошу Билла проложить курс над всеми городами Восточного побережья.

Если собьете нас, все побережье накроет обломками. Билл, сваргань-ка нам новый план полета. Не шутите со мной. Каков наш следующий шаг? Нужно сфокусироваться на мысе Джордж. Потому, что мы с Джо никогда там не рыбачили, значит, там что-то важное для нас. Мы займемся этим. Сэр, этот фургон в точности похож на тот, который засекла камера видеонаблюдения. И он совершенно случайно припаркован прямо перед домом Карла Гитлера. Какой сюрприз. Так, пробираемся по ливневке, а потом используем фургон как прикрытие. Правда, нас могут увидеть из окна. Коллинз, будешь следить за ним. Мы ворвемся через дверь и атакуем их, прежде, чем они сообразят, что к чему. Сегодня никто не пострадает, кроме плохих парней. Хотя информация о состоянии пассажиров отсутствует, ходят многочисленные слухи о причинах захвата авиалайнера. Первая команда готова, она уже выходит на позицию. Может, хватит уже пить Да нахрен, чувак, сегодня был тяжелый день Госпожа Президент, связь со спутником зафиксирована, идет буферизация данных. Сколько это займет времени? Пять минут. Какой сейчас ближайший к ним аэропорт? Чарльстон, можно посадить их в Чарльстоне. Нет, лучше всего в Меррике. К тому же это военная база, там нет гражданских. Тогда ведите их на Меррик. Так и сделаем. Билл, в чем дело? Похоже, что у нас пожар, необходимо сходить вниз и проверить Нет, никто не выйдет отсюда. Хотите, чтобы мы все сгорели? Я думаю, такой навороченный самолет сам способен справиться с пожаром. Я должен сходить и проверить Никто никуда не пойдет! Госпожа Президент, "Китти Хоук" в Вашем распоряжении. Сколько вам нужно времени? Достаточно отдать приказ. Приступайте. Это генерал Диллер, мы готовы взять управление, повторяю, сажаем "птичку". "Китти Хоук" подключен к "Старквест". Какого черта? Что происходит? Похоже, автопилот снова включился. Задаю курс 1 42,3 на высоте восемь с половиной тысяч метров. Меррик все еще ближайший аэродром? Он близко, но я думаю, мы сможем посадить их там. Словно самолет сам собой управляет. Но это странно, он выпускает закрылки. На такой скорости. Я уверен, ему просто оторвет крылья. Кто-то со стороны управляет самолетом? Нет. Я про такое не слышал. Поправьте, если я ошибаюсь, но этот внезапный сбой ведет нас прямо на ближайший аэропорт. Давай, давай же! Полный газ! Что-то не так. Он не реагирует. Они слишком быстро снижаются, мы пытаемся удержать их. Вы управляете лайнером или нет?! Телеметрия не работает. Лайнер не реагирует на сигналы. Он не реагирует. Они слишком быстро снижаются. "Браво Танго 6", это "Браво Танго 1", "Старквест" падает прямо на город. Нужно вернуть им управление, пусть Джо командует. Две минуты до посадки! Давай, Билли, давай, поднимай его! Двигатели сбрасывают газ, он выпускает шасси. Или кто-то их выпускает. Рекомендую прекратить операцию, сэр. Это "Браво Танго 2", у "Старквеста" сильная вибрация крыльев. Симмонс, отбой! отбой, это приказ! "Китти Хоук", это Симмонс, отбой операции, повторяю, отбой! Давай, поднимай его, тяни на себя!

Мы потеряем скорость Мы не потеряем скорость, полный газ, убрать шасси! Видишь эти здания?

Давай же, ты, неповоротливая туша! Это "Браво Танго 2", "Старквест" продолжает полет в нормальном режиме. Госпожа Президент, Вам не стоило этого делать Я знаю, вы пытались взять самолет под свой контроль и теперь вам придется за это заплатить ДиДжей, открой дверь. Командуй. Какого дьявола тут творится? Нашел агента по безопасности. Остальные агенты службы безопасности, Давайте, прогуляемся втроем. Госпожа Президент, Секретная служба доложила, что Ваши дети укрыты в бункере, Ваша мать в безопасности, и мы установили местонахождение Вашей сестры. Она заграницей. Хорошо, большое спасибо. В окне по-прежнему никакого движения. Вертолет в воздухе, ждет команды. Передай, чтобы не начинали, пока мы не окажемся внутри. Вперед, вперед. Пошли, пошли. Мы идем первыми, врываемся, как пустим дым. Вперед, вперед, вперед! Не дайте им прикрыться заложниками. Да, похер твой бронежилет, козел! Чисто! Один уходит! Мне показалось, я что-то слышал, покажи-ка свои ручки. Это я! Мне нужно в туалет. Подозреваемый пытается скрыться на белом фургоне, следуйте за ним, поддерживая визуальный контакт. Поехали! Черт! Черт! Не стрелять, повторяю, не стрелять Он нужен нам живым. Сэр, а если он свяжется со своими и скажет переместить заложников, или убить их? Можете быстро остановить подозреваемого, не убивая его? Сделаем. Вот черт! Нет, я вам не дамся! Знаешь, ты очень похожа на мою бывшую жену. Может, когда все кончится, сходим куда-нибудь поесть У меня нет ключа, понимаете? А ну-ка, сядь У тебя есть выбор или ты откроешь дипломат, или. Что вы.!? Так что ты выберешь Вот, сами попробуйте! Берите! Да, это проблема. А на кой черт он нам нужен, Роберт? Это часть плана, о которой тебя пока не нужно знать, Ральф. Проследи, чтобы нам не мешали. У меня нет ключа, я же говорил! У меня нет ключа, он у того, кто должен меня встречать Да, сэр, я с Вами свяжусь Ничего не осталось, все сгорело дотла. А хорошие новости? Нашел телефон у него в кармане. Можем попробовать снять информацию с СИМ-карты. Установили, где он зарегистрирован. Мыс Джордж. Поехали. Похоже, информацию с карты можно считать Посмотрим. Я нашла сообщение, отправлено в девять тридцать утра. Текст "мы в пути". Установи, куда оно отправлено. Сэр, похоже, есть еще одно сообщение, отправлено прямо перед аварией. Текст "проблемы". Так, давайте пошевеливаться, у нас мало времени. В данный момент лайнер пролетает над городом Александер, штат Виржиния, направления прямо на Вашингтон. Мы сможем сбить этот самолет? Где это лучше всего сделать Мы найдем самое безопасное место, госпожа Президент. У нас есть еще система "Феникс". А что это такое? Лазерное оружие космического базирования. Это пятимегаваттный лазер, установленный на спутнике. Луч, сфокусированный в круг диаметром менее тридцати сантиметров, способен плавить металл. Почти девяносто процентов целей успешно уничтожены при испытании. Лазер воспламенит топливо в крыльях, самолет фактически разнесет на мелкие куски, обломков почти не будет. Даже если мы прибегнем к этому, я хочу, чтобы все произошло в ненаселенной местности. Да, мэм. Так, вы, Квинн, поднимайте Национальную гвардию, оповестите больницы, поисково-спасательные службы. Да, госпожа Президент. Я же сказал, у меня нет ключа, нет у меня ключа. Не отключайтесь, Вы выдержите, рана не очень серьезная. Марсия! Марсия! Эй, смотрите на меня! Она на связи. Агент Витали, на линии Президент Франклин. Все это из-за денег. Из-за каких денег? Облигации. Облигации на сотни миллионов. Витали, мы не можем контролировать самолет, нам придется сбить его. Дайте мне немного времени, госпожа Президент, я попробую справиться с ними. У нас мало времени. Черт побери! Госпожа Президент, служба безопасности предоставила список особых пассажиров. На борту ваша агент Витали, человек из службы безопасности, а также два спецкурьера. Дайте, догадаюсь Они перевозят деньги. Сто пятьдесят миллионов долларов в облигациях. ДиДжей, послушай меня, мне нужно, чтобы ты проследил за пилотом; он должен провести нас над Ричмондом, со скоростью не меньше четырехсот узлов. Что происходит, босс? Не думай об этом, просто делай, что тебе говорят. Эй, ты чего это встала со своего места? Кто ты, черт побери? Просто пассажир. А ну, иди туда. Так это из-за тебя у меня столько неприятностей? Секретная служба? Ты нянька для братишки нашего президента? Прекрасно. Плохо лишь, что ты здесь одна, потому, что ты сейчас умрешь Как насчет обмена? Дипломат на его семью. Что тебе известно о моем дипломате? Я знаю, где он, а ты нет. Ты ведь просто жалкий грабитель Все дело в деньгах? В больших деньгах. Где мои деньги, сука! Сдохни же, наконец!

Да ты шутишь, наверное. Роберт! Что нам делать Утри сопли, я буду через минуту! Эй, красавица, отойди от двери! Отказ двигателя. Отказ двигателя. Отказ двигателя. Мы только что потеряли левый двигатель Отказ двигателя. Что значит, потеряли!? Мы потеряли двигатель Полный газ! Если мы сейчас не сядем, мы разобьемся!

Держись. Держись Шестой, это второй, грузовой люк оторвало, и, похоже, он срезал левый двигатель Вы видите другие повреждения, корпус поврежден? Нет. Я пытаюсь подойти поближе, чтобы оценить повреждения, но они быстро снижаются, не думаю, что самолет долго продержится в воздухе. "Браво Танго 2", если бы Вы были пилотом этого самолета, Вы смогли бы вести его? Я бы не хотел. Я перефразирую, он может держаться в воздухе? Не думаю, что он продержится долго. Госпожа Президент, впереди у них полигон для отходов, примерно через шесть минут, ширина десять километров. Истребители могут сбить их над контролируемой территорией. Госпожа Президент, этот самолет оснащен системой безопасности и противоракетной защитой. Учитывая его состояние, каков шанс, что она работает? Пока неизвестно.

"Браво Танго 2", это президент Франклин, даю приказ сбить "Старквест" над полигоном свалкой. Вас понял, "Браво Танго 6". Ракета пошла. Ракета пошла. Включена противоракетная защита. Шестой, это второй, ракета блокирована контрмерами, произвожу повторный пуск. Ракета сошла с курса. Что это было, черт возьми!? "Браво Танго 2", немедленно прекратить операцию. Понял, "Браво Танго 6". Отбой. Значит, остается только лазер? Что с готовностью в округе Колумбия?!

Они предупреждены. Переведите всех из Белого дома в подземный бункер. Да, мэм. Быстрее, идемте! Нужно укрыться. Быстрей, быстрей. Госпожа Президент, мы ждем Вашего приказа. Начинайте. Приказ получен. Пригнитесь Все пригнитесь Оружие на пол! А ну, назад. Если мы сейчас не сядем, мы разобьемся! Шестой, это второй. "Браво Танго 1" взорвался в воздухе. Лазер задействован.

Вы слышите? Они промахнулись Что произошло. Куда они попали?! "Браво Танго 2", ответьте! Он ушел с цели. Отключите! Отключите его! Отключить лазер. Роберт?! Роберт?! Я ничего не вижу. Там никого нет, он взорвался вместе с двигателем. Черт, твою мать Все кончено! Понимаешь Дай мне посадить самолет, и никто больше не погибнет. Мне нужно подумать Тут не о чем думать, мне нужно пять минут на посадку. Я всем расскажу, что ты настоящий герой. Мне нужно подумать Ребята, у нас не остается времени. Дайте мне подумать, мать вашу! И какой у нас план? Я хочу поговорить с братом. Хорошо, соедините нас с ним. Сеанс связи. Это я, Джо. Привет, Гарриет, я сейчас немного занят. Не хочу показаться грубым, но не могла бы ты перейти прямо к делу? Ты помнишь Чесапикский залив? Как там было хорошо. Спасибо, Гарриет? Увидимся там. Хрен вам, мы летим на Вашингтон. Если моих братьев не освободят, вы узнаете, что такое ад!

Этому не бывать, вы не войдете в наше воздушное пространство. Накрывайте стол! Мы заглянем на ужин! Эй, потише, это моя сестра. В жопу твою сестру! Авиалайнер "Старквест", который называют величайшим самолетом в истории, был захвачен. Количество находящихся на нем пассажиров неизвестно, как не ясны причины его захвата. Мы знаем лишь, что самолет потерял двигатель.. Поверить не могу, что они сбили самолет. Ты знаешь, что это значит. Мне жаль, леди. Простите, я сочувствую, но у нас нет выхода. Ни с места! У меня здесь три заложника и я убью их! ФБР, вы в порядке? Я больше не могу удерживать самолет, Джо, он разваливается на куски. Я сам могу вести его. Помощь нужна? ДжиПиЭс отключен. Мы потеряли навигатор. Совсем плохо? Мы летим вслепую, и топлива почти не осталось Госпожа Президент, самолет в воздушном пространстве округа Колумбия. Госпожа Президент, Джо на линии. Сеанс связи. Гарриет. Самолет в наших руках.

Правда, управляется он плохо, нет навигации, спутниковой связи, ничего, но мы посадим ее в аэропорту Даллеса. И твоя семья в безопасности, дорогой. Спасибо, Гарриет. Связь прервалась Все нормально? Да, да. Все отлично. Мы посадим эту птичку, и сделаем это нежно. По старинке. У нас есть крылья, у нас есть штурвал и есть двигатели, будем ориентироваться по местности. Джина, будь добра, говори, что ты видишь по правому борту. Мемориал Линкольна, на два часа, примерно пять километров. Памятник Вашингтону, на одиннадцать часов, около пятнадцати километров. Хорошо, так. Спокойно, тихо, попробуем сделать поворот. В таком состоянии нам его не сделать Индикатор выпуска шасси не работает. Нам не посадить самолет, если мы не сможем держать его ровно. Джина, принеси, пожалуйста, стакан воды с кухни, неполный. Ты в порядке, брат? Выравнивай его. Спасибо. Капитолий справа, на один час. Национальный парк слева, на девять Шасси не выпускаются. Всегда хорошие новости, да, Билл? Мы не сможем посадить его, у нас почти не осталось горючего, нам не хватит до аэропорта. Думаю, тебе сейчас лучше сесть в кресло. Нам не пройти Мемориальный мост. Между нами и четырнадцатой улицей есть только одно место, где можно посадить самолет. Они идут прямо на здание Капитолия. Все в порядке. Билл, что у нас по правому борту? Мемориальный мост, на один час. Поднимай! Поднимай! Держи. Держи его. Так, по моей команде, сбрось газ и убери закрылки. Понял? Я готов. Внимание: три. Шестой, это второй. "Старквест" приводнился на Гудзоне. Возвращаюсь на базу. Поздравляю, госпожа Президент. О, Боже! Джина, ты в порядке? Да, сэр. Билл, ты в порядке? Молодец, парень, отличная работа! Молодец! Спасибо за работу, парни. Симмонс, Вы уволены. Я еду к моему брату. О, Джо, О, Джо! Нам было так страшно. Ты в порядке?! Привет, малыш. Больше никогда так не делай.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Дядя это отдельная история.

Поймайте их, пока они не убежали далеко! >>>