Христианство в Армении

Какой же молодец всетаки твой брат!

дефицит питания, машины, сжигающие топливо, но это в прошлом. Что происходит сейчас? Как мы делаем этот мир лучше? Как мы заставляем пустыни цвести?

Сегодня мы самые крупные производители термоядерной энергии в мире. Энергии солнца, заточенной в камне, которую собирают новейшие автоматы "Харвестер" на обратной стороне луны. Количество добываемого нами гелия-3 хватает на то, чтобы покрыть 70% энергетических затрат планеты. Кто бы мог подумать? Вся необходимая нам энергия прямо у нас над головой. Энергия луны. Энергия нашего будущего. "Лунар Индастрис Лимитед" Производство Либерти Филмз совместно с Шингу Филмз и Лаймлайт Сэм Рокуэлл в фильме "Луна 2112" Шахта Саранг, состав команды 1 человек, срок контракта 3 года. В ролях: Доминик МакЭллиготт Кайя Скодларио Бенедикт Вонг Мэтт Берри Малколм Стюарт Рок-н-ролл. Тихоокеанское время: 8:32. Все "Харвестеры" работают исправно. Передаю результаты. Мэттью 14.6 миль, Марк 16.8 миль. Кевин Спейси в роли Герти Марк, загрузка закончена. Эй, Герти. Нам нужно.

Доброе утро, Сэм. Там, похоже, у Марка заполнилась капсула, надо ее отправить. Хорошо, Сэм. Художник-постановщик Тони Ноубл Я хочу шоколад. Ты и так приторный, зачем тебе шоколад. Оператор Гэри Шоу Поиск низких частот. Композитор Клинт Мэнселл Ищу низкие частоты. Сигнал не обнаружен. Исполнительные продюсеры Майкл Хенри, Билл Зайсблат, Тревор Битти, Билл Бангей Автор идеи: Дункан Джонс Автор сценария: Нэтан Паркер Продюсеры: Стюарт Фенеган, Труди Стайлер Режиссер: Дункан Джонс Отчет Сэма Белла. 10:14 по тихоокеанскому времени. Я получил целый контейнер гелия-3. К тому времени, как вы получите это сообщение, он уже будет в пути, все идет по плану. Как у вас там дела внизу, ребята? Что новенького. Ходите на вечеринки? Да, хотел сказать спасибо за ваш футбол. Как будто и правда сыграл. как будто. знаете, три года долгий срок. Это, в общем, очень, очень, очень долго. Я постоянно разговариваю сам с собой. Так что, кажется, мне пора домой, понимаете, о чем я? Ну, ладно, мне пора. Бывайте. Господь хранит Америку. Я могу сделать это за тебя, Сэм. Черт подери, я сказал, все в порядке. Почему ты меня не слушаешь? Подготовка к загрузке. Сэм, все в порядке? Ты сегодня сам не свой. Что-то случилось?

Ты можешь выключить эту штуку? Пожалуйста. господи. Сэм, можешь поговорить со мной, тебе станет легче.

Герти, ты ничего не слышал, они пытаются починить спутник "Лунара"? Не слышал, Сэм. Насколько я понимаю, это не самая приоритетная задача сейчас. Передай им, чтобы занялись этим, окей?

Это не дело. Мне-то осталось протянуть две недели, но тем, кто здесь будет после меня, придется несладко. Я передам, Сэм. Хочешь, чтобы я достриг тебя позже? Нет, давай закончим сейчас. Господи, опять болит голова. Дай мне что-нибудь от головной боли. Принято сообщение от твоей жены, Сэм, по линии Юпитера. Привет, Сэм. это я. Я получила твое последнее сообщение. Я была так рада услышать твой голос. Мне тоже тебя не хватает. Я знаю, что тебе там очень одиноко. Но я думаю. во многом, это было полезно для тебя. И для нас. Боже, я надеюсь, ты не сердишься, что я так говорю. Я очень горжусь тобой. С тобой тут еще кое-кто хочет поговорить. Что ты хотела сказать папе, детка? Скажи "астронавт". Астронавт, папа. Кто астронавт? Папа астронавт. Скажи погромче. Папа астронавт. Вот умница! Помаши. помаши папе ручкой. Кэти, пожалуйста. Не верится, что ты скоро будешь дома. У нее день рождения в следующем месяце. Я думала, подарить ей садовый домик. Мы могли бы собрать его вместе. Сэм, я люблю тебя. Я люблю тебя. Я скучаю по тебе. Я скучаю по тебе. Не могу дождаться, когда тебя увижу. Ладно, милый, пока. Привет, Даг. А ты очень горд собой, да? Как нехорошо. А как же Дамбо? Разве он не пойдет с нами? Я думаю, Дэрин будет возражать. Сегодня такое особенное утро. Черт! Твою мать! Вот дерьмо! Ловко ты придумал, Герти. Сэм, как это произошло? Говорю же, смотрел телик, забылся и ошпарил себя кипятком. Ты смотрел телевизор? Да, телик. Засмотрелся, отвлекся. Что тут такого, Герти? Сэм, ты сказал, что тебя отвлек телевизор. Но когда я пришел, телевизор был выключен. Может, ты придумываешь? Ты слишком много думаешь, старина. Иди отдохни, а я пойду поработаю. Заткнись! Доброе утро, Герти. Доброе утро, Сэм. Как ты себя чувствуешь? Хорошо, все хорошо. Как твоя рука? Побаливает слегка. Совсем чуть-чуть. Все нормально. Что на завтрак? Как обычно. Осталось две недели, Сэм. Да, две недели, приятель. Хочешь горячий соус к фасоли?

Нет, у меня чувствительный желудок. Но все равно спасибо, Герти. Спасибо. Не за что, Сэм. Тихоокеанское время: 8:19. Докладываю о результатах: Мэттью 9.8 миль,. Марк 9. Эй, Герти. Рок-н-ролл. Марк. Марк, 11 миль ровно. "Люк" сегодня отстает. Эй, Герти, похоже, у Мэттью какие-то неполадки. Я выйду через пару минут. Только кофе допью, окей? Окей, Сэм. Поиск низких частот. Сигнал не обнаружен. Тревога! Угроза разгерметизации.

Сэм, ты в изоляторе. Произошел несчастный случай. Ты помнишь, что случилось? Нет, ничего не помню. Ты помнишь меня? Да, конечно, я тебя помню, Герти. Хорошо. Очень хорошо. Рад, что ты пришел в сознание. Я хочу провести обследование, это займет несколько дней, надо взять анализы. Долго я находился снаружи? Недолго, Сэм. Тебе нужно поспать. Окей, старик. Ты все еще очень слаб.

Поговорим позже. У нас осталось всего два "Харвестера". Давай же, ну. Ничего хорошего, впрочем, ничего удивительного. Герти, нужно повысить производительность Марка и Джона. Невероятно. Как ты мог не уследить и упустить аппарат, и астронавта за один день? Это были чрезвычайные обстоятельства, как вам известно. Герти, каков статус третьего "Харвестера"? Как продвигаются ремонтные работы? Сэм. Ты уже встал. Да. хотел поразмять ноги. С кем ты разговаривал? У нас продолжаются проблемы со спутником "Лунара", и прямое включение невозможно. Я записывал видеоотчет для центра управления, обновлял данные. Сэм, тебе нужно оставаться в кровати. Ты еще очень слаб. Ты можешь дать мне солнечные очки? Здесь очень ярко. Дай мне мою одежду. мою обычную одежду. Твои вещи находятся в твоем отсеке, Сэм. Тогда принеси мне их сюда. Конечно. Превосходно, Сэм. Что за. Когда я смогу уже отсюда выйти, Герти? Сэм, возможно, ты получил сотрясение мозга в аварии. Этим объясняются твои провалы в памяти и нарушение логики. И каков мой диагноз? Когда я смогу снова работать? Центр управления попросил меня приостановить работу "Харвестеров", чтобы ты мог восстановить свои силы. Превосходно, потрясающе. Завтра сможешь спать в своем отсеке. Но вернуться к своему обычному рабочему графику не раньше, чем через пару дней. Давай пройдем еще один тест. Не хочу я больше тестов. Прошу тебя, Сэм. Эй, Герти! Представляешь, у Мэттью даже индикатор не горит, он выведен из строя. Наверное, он и, правда, сломан. Ну, конечно, сломан. Ты не думаешь, что нам нужно сообщить в центр? Открой дверь, я сейчас все сделаю. Я передам твое сообщение. Принято сообщение с Земли через линию Юпитера. Сэм, мы ценим твое предложение, но тебе сейчас лучше сконцентрироваться на здоровье. Мы не хотим подвергать тебя ненужным рискам. Ты важен для нас. Не предпринимай пока ничего. Это приказ. Это приказ, Сэм. От "Лунара". Мы собираемся послать спасательный экипаж, чтобы восстановить "Харвестера" и возобновить работу шахты. Какого черта. Что за черт?! Мне очень жаль, Сэм. Сэм, мне даны строжайшие указания не выпускать тебя наружу. Как мне не нравится, когда со мной обращаются, как с ребенком. Совсем не нравится. Герти, иди сюда! Что случилось? Не знаю. Метеориты. Здесь не было метеоритов, Сэм. Ну, может, микрометеориты, не знаю. В любом случае, обшивка явно повреждена. Думаю, тебе лучше выпустить меня наружу, надо взглянуть. Обшивка не повреждена. Пойми меня правильно, не то чтобы я тебе не доверяю, но эта штука бьет, как душ Шарко. Ты должен меня выпустить наружу, чтобы я решил эту проблему, Герти. Я не могу выпустить тебя, Сэм. Герти. если ты меня не выпустишь, мы не сможем устранить эту неполадку. Мне было приказано не выпускать тебя. Выпусти меня. И это останется только между нами, окей, старик? Из этой штуки шпарит газ, ну же. Давай. Но только проверить обшивку. Да, конечно. Окей, Сэм. Спасибо. Поиск низкочастотных волн. Поиск низкочастотных волн. Поиск низкочастотных волн. Сигнал не обнаружен. Герти! Герти! Я нашел его снаружи. я нашел его там. у сломанного "Харвестера" Кто это? Кто он?! Нужно отнести его в изолятор. Скажи, скажи мне, кто это?! Скажи мне, кто он?! Сэм Белл. Нам нужно отнести его в изолятор немедленно. Здравствуй, Сэм. Как ты себя чувствуешь? Я. где я? В изоляторе. Ты был там, когда "Харвестер" вышел из строя, помнишь? Я хочу пить. Я принесу тебе воды. Я видел там кого-то, Герти. Я видел там кого-то. Сэм, у тебя легкое сотрясение мозга и несколько ранений. Но прогноз в целом оптимистичен. Я рад, что ты пришел в себя. Герти. Да, Сэм. В этой комнате есть кто-нибудь еще, кроме нас? Сэм, постарайся уснуть. Ты очень устал. Я разговаривала сегодня с Томпсоном. Теперь, когда ты поправился, он сулит золотые горы. Я думаю, все это было нужно. Просто. просто это так невыносимо долго. Но я думаю, в общем. чему быть, того не миновать. Мне нужно подумать. Послушай. Сэм. Береги себя и. поговорим позже. Пока. Герти. Герти, какого черта. Какого черта здесь происходит? Кто этот парень, кто тот парень в комнате отдыха? Откуда он взялся? Почему он на меня похож? Сэм, ты опять на ногах. Да, Герти, я на ногах. Кто тот парень? Кто тот в комнате отдыха? Сэм Белл. Ладно, хватит, хватит. Ты Сэм Белл. Сэм, в чем дело? Может, поговоришь со мной об этом? Я не понимаю, что происходит. Я теряю рассудок. Мы можем провести тесты. Я не позволял Сэму контактировать с "Лунаром". Они не знают, что ты выжил в той аварии. Выжил? Что ты имеешь в виду? О чем ты говоришь? Почему ты не сообщил в центр? О чем ты говоришь? Я здесь, чтобы спасти тебя, Сэм. Ты голоден? Две недели, две недели, две недели, две недели. Я за своими тапочками. Я их ношу. Нет. что? Я их ношу. Они мои. Они мои. Герти говорит, ты Сэм Белл. Я тоже Сэм Белл.

Получается, что так. Почему. Сколько времени ты здесь? Сколько ты здесь находишься? Около недели. Ну, и как поживаешь? Ну, и как поживаешь? Как я поживаю? В каком смысле? А ты как думаешь? Хорошая работа. Они заблокировали все выходы.

Кто следит за "Харвестерами"?

"Харвестеры" в порядке. Это не такая проблема. А вот разговаривать с клоном слегка раздражает. Я не клон. Я не клон. Это ты клон. Хорошо, Сэм. Ты не клон. Привет, ребята. Что-то вы неважно выглядите. Вон смотри, какие он ростки пускает. Как ты, приятель? Кажется, Кэтрин тебя любит. Да, ты точно ей нравишься. Ты неважно выглядишь. Извини, что я тебя запустил. Ты разговариваешь сам с собой? Ничего, я вас выхожу. Сколько ты здесь находишься? Думаю, около трех лет. почти три года. Послушай, я. Я хотел поблагодарить тебя. Я хотел поблагодарить тебя за. если бы не ты, я бы так и остался в той посудине, ты спас мне жизнь, и я.

Знаешь, все это так странно. Я очень одинок. Настолько, что даже хочу пожать тебе руку. Ты пожмешь мне руку? Может, позже. Что ты так смотришь? Ты моя точная копия, невероятно. Почему я выгляжу, как ты? Может, ты выглядишь, как я? Мы очень похожи друг на друга, скажем так. Да ладно тебе. Мне тоже это кажется странным, не только тебе. Эй. не хочешь поиграть в пинг-понг? Давай, я научу тебя. Это помогает расслабиться. Какой счет? Восемнадцать два. Хочешь, я покажу, как держать ракетку правильно? Нет. я не хочу, чтобы ты показывал мне, как правильно держать ракетку. Хорошо, хорошо. Да, хорошо. Ну что, сыграем? Вот, черт! Вот дерьмо! Девятнадцать два. Хочешь жвачку? Знаешь, мы можем поступить по-другому. Когда я учился в летной школе, мы делали. Что ты делаешь? Опускаю сетку. Давай устроим дзен-пинг-понг. Тебе надо расслабиться. Как долго ты учился, чтобы попасть сюда? Я толком не помню. Я помню церковь. армию спасения. нескольких людей. Последнее время у меня мозг странно работает. Это Фэйрфилд, да? А это здание Мэрии. Фэйрфилд? Это Тесс и Ив. Ты знаешь. Тесс? Да. Я знаю Тесс. И об Ив ты знаешь, да? У меня была. у нас была дочка. Ив. Скажи, красавица? Моя маленькая обезьянка. Наша маленькая обезьянка. Дай пять. Уж не знаю, может, от меня в ней ничего и нет, но она красавица. Сэм, новое сообщение пришло с Земли. О, черт. Здравствуй, Сэм. Как наш герой? Тебе лучше? Пришел в себя? Сэм, ты отдыхаешь, надеюсь? Не дай бог, это не так. Наслаждайся, пока есть возможность, у нас для тебя хорошие новости. Программу "Юпитер" временно приостановили, так что у нас есть для тебя свободные люди. Нам удалось снарядить тебе экстренную команду раньше срока. Подразделение "Элиза". Последние два месяца ребята из "Элизы" работали на Голиафе 19. Мы рассчитываем, что они доберутся до тебя примерно через 14 часов. Так что прыгай от радости. Ты вот-вот вернешься к работе. А пока, потерпи. Отдыхай. Отдыхай, как следует. Конец связи. Они высылают спасательный отряд?

Но зачем? Зачем они высылают его? Отремонтировать "Харвестера". Они не рассчитывали, что я смогу его починить. Тогда я возвращаюсь. С меня хватит. что? Ты это серьезно? Да, мой контракт истекает. я лечу домой. Да ты же долбаный клон, ничего у тебя нет. Я лечу домой. Ты никуда не летишь. Ты здесь пробыл слишком много, приятель. У тебя крыша поехала. И что ты думаешь, Тесс сидит дома и ждет тебя на софе в нижнем белье? Как насчет настоящего Сэма? А? Я и есть настоящий Сэм! Я Сэм Белл, мать твою! Эй, эй, полегче. Герти, я клон? Ты голоден? Эй, хватит на себе рубаху рвать. Мы с тобой в одной лодке, придурок. Слушай. Как насчет других клонов? Мы можем оказаться не единственными, кто проснулся здесь. Ты сам сказал, что этот макет уже был здесь, когда ты сюда попал. Кто его сделал? Может, там наверху еще пара-тройка таких же? Подумай об этом. Как я появился здесь сразу же после твоей аварии? Я не знаю. Меня не из центра сюда выслали. У них не было столько времени. Я появился на самой базе. Я не знаю, что ты употребляешь, но зачем им это? Это смешно. Это невозможно. Я уверен, здесь есть тайное помещение. Тайное помещение? Да, секретная лаборатория. Почему нет? Ты. нет, это у тебя едет крыша. Я здесь уже три года, приятель. Я знаю каждый закоулок этой базы. Я знаю, знаю точное количество пыли на этих стеновых панелях. Зачем им это? Каковы мотивы? Послушай. Это же компания, правильно? У них есть инвесторы. Держатели акций. Что дешевле? Тратить деньги и время на обучение новых кадров, или скрестить пару клетоки работа сделана. Это же обратная сторона луны. Эти жмоты до сих пор даже спутниковую связь не наладили. Тесс мне бы все рассказала. Эй, папа Карло, проснись. Ты действительно думаешь, что им не плевать на нас? Да они животы себе со смеху надрывают каждый раз. Тесс мне бы все рассказала. Что ты заладил! Так и будешь сидеть и плакаться, как маменькин сынок? О, господи. Открой глаза! Я уверен, что здесь есть территория, о которой мы не знаем. И я ее найду. Да, а заодно и мешок с сокровищами. Прибытие отряда "Элиза" ожидается через 13 часов. Ну что, нашел свою тайную комнату? Да я их повсюду распихиваю. Отличная идея. Молодец. Именно здесь я и храню своих лепреконов. Отойди-ка. Что? Зачем? Хочу посмотреть под макетом. Не трогай макет. Отойди, я сказал! Слушай. Может, ты расслабишься наконец? Выпей таблетку, испеки пирог, почитай энциклопедию, займи себя. Что, ты вдруг стал крутым чуваком? Воткнешь в меня эту штуку? Нет, я мирный солдат. Я. я для любви, а не для войны. Положи нож. Я не отдам тебе нож. Я хочу посмотреть, что там. Уйди с дороги. Остынь, окей. Положи эту штуку. Не указывай мне, что делать. Просто. брось нож. Не будь кретином. Не толкай меня. не толкай меня, ублюдок! Брось нож. пусти. Я просил тебя по-хорошему, брось чертов нож. А-а, козел.

Говнюк. мать твою. Нет! Нет! Черт подери. Что я тебе говорил?! Окей, окей. Ты перестанешь?! Ты успокоишься? Хорошо. хорошо. Черт. Что за дерьмо?! Какого черта? Я тебя еле пальцем тронул. Черт, мой глаз. Дай я посмотрю. Много крови. Отвали от меня. С меня хватит! Сексуальная. красивые ноги. Здравствуй, Сэм. Сэм, с тобой все в порядке? Да. знаешь. мы с ним подрались, с тем парнем. очень взрывной тип. Знаешь, что он сделал? Он снес весь мой макет, знаешь, сколько я времени я на него потратил? 938 часов. Да, 938 часов, вот именно. что, правда, 938 часов? Приблизительно. С ним явно что-то не то. Он меня пугает, Герти. Что именно тебя пугает, Сэм? Как он выходит из себя. теперь я понимаю, теперь я понимаю, о чем говорила Тесс. Я никогда тебе не говорил, Герти, она. в общем, она ушла от меня. Тесс меня бросила, на полгода. Она переехала к родителям. Она дала мне второй шанс, я. Я обещал ей, что изменюсь. Ты изменился, Сэм. Слушай, Герти, за все время, пока я здесь, я отправил Тесс сотни видеописем. Куда они уходили? Они вообще до нее доходили? Сэм, я отвечаю только за то, что происходит на базе. А как насчет ее писем ко мне? Сэм, я отвечаю только за то, что происходит на базе.

Герти. Герти. Я, что, правда, клон? Когда ты впервые прибыл на Саранг, произошел сбой, несчастный случай. Ты очнулся в изоляторе. У тебя было сотрясение мозга и потеря памяти. Я обследовал тебя, провел несколько тестов. Да, это я помню, да. Сэм. аварии не было. Тебя оживили. Это стандартная процедура для новых клонов, они проходят тесты на психическую устойчивость и общее физическое состояние. Генетические нарушения и ошибки в считывании ДНК могут нанести серьезный вред. А как же. как же Тесс и Ив? Это импланты памяти, Сэм. Загруженные и отредактированные воспоминания настоящего Сэма Белла. Мне очень жаль. Сэм, ты уже несколько часов не принимал пищу. Могу я тебе что-нибудь приготовить? Прибытие спасательного отряда ожидается через 11 часов. Как дела, напарник? Смотрю в безвоздушное пространство. Забавно. Спасибо за костюм. Отличная штука, удобная. Как твой нос? Гораздо лучше, спасибо. Со мной иногда такое случается, срывает голову. Я потерял контроль, извини. Все в порядке. Нет, не в порядке. Я разрушил твой Фэйрфилд. Разнес весь макет. Что со мной такое, понять не могу. Я легко завожусь, с этим надо что-то делать. Это точно. Ты можешь выключить на минуту? Мне нужно с тобой поговорить. Ты можешь выключить? Слушай. я не собирался. Я хочу сказать тебе кое-что. можешь выключить. "Лунар" дал инструкции Герти. послушай меня. я не должен был найти тебя. О, ты снова крутой чувак. Послушай меня. Ты похож на. На что? Радиоактивный тампон. Я не должен был. Или на раздутый банан. Послушай. Мы не должны были встретиться. "Лунар" приказал Герти запереть меня на базе, пока ты был снаружи. Здесь что-то не так. Сразу как я очнулся, я услышал, как Герти разговаривает с центром, у него было прямое включение. Прямое включение? Откуда ты знаешь, что это был прямой эфир? Они разговаривали друг с другом. Спутниковая связь повреждена из-за солнечных бурь. Это был прямой эфир. Они общались. Это невозможно. Я помню вспышку, спутник сгорел. Со спутником все в порядке. Они не хотят, чтобы мы общались с Землей. Они обманывали нас. Они дурили нас с самого начала. Они всегда нас обманывали. Если спутник работает, как они блокируют прямую связь отсюда? Все работает исправно. Может, они блокируют сигнал не с базы. А откуда тогда? Ищу низкие частоты. Ищу низкие частоты. Я приближаюсь к последнему "Харвестеру". Похоже, это Джон. Ищу низкие частоты. Сколько времени прошло, как мы отъехали?

Около минуты. 90 секунд. Ровно. Ты когда-нибудь заходил так далеко? Нет, никогда. Низкие частоты не обнаружены. Вы покидаете периметр Саранга. Вы покидаете периметр Саранга. Вы покидаете периметр Саранга. Видишь что-нибудь?

Было бы неплохо знать, что искать. Подожди, я что-то вижу. Вы приближаетесь к станции 3.

Срань господня.

Кажется, я тоже что-то вижу. Вы приближаетесь к станции 1. Ты видишь то же, что и я? Похоже на антенну. Какая-то вышка. Кажется, это генератор радиопомех. Я так и знал. Вот почему у нас нет прямого включения. Сэм? Ты меня слышишь? Да, да. я тебя слышу. Да. Слушай, со мной что-то не то. Мне нужно вернуться на базу. Хорошо, я останусь еще ненадолго, хочу посмотреть, сколько их здесь. Черт, черт, черт. Вот дерьмо. Сэм Белл. Трехгодичный контракт. Доступ заблокирован. Доступ заблокирован. Доступ заблокирован. Пароль принят. Доступ к досье Сэма Белла. Мне конец. Смотри. у меня выпадают волосы. Пора собираться домой. в последний раз, конец связи. Эта капсула позволит вам заснуть глубоким сном, на время вашего трехдневного полета на Землю. Это будет безопасное путешествие.

Неужели я скоро ее увижу. "Лунар Индастрис" остается ведущим в мире поставщиком чистой энергии благодаря работе таких сотрудников, как вы. До прибытия спасательного отряда остается 9 часов. Ложитесь, расслабьтесь, дышите глубоко. Криогенная капсула позволит вам заснуть глубоким сном, на время вашего трехдневного полета на Землю. Когда вы начнете засыпать, думайте о том, какую великолепную работу вы проделали. И о том, как ваша семья будет гордиться вашими заслугами. "Лунар Индастрис" остается ведущим в мире поставщиком чистой энергии, благодаря работе таких сотрудников, как вы. Удачного полета. До свидания. Вы приближаетесь к станции 2. Я нашел еще три вышки. Думаю, база окружена ими. Я распечатал координаты. Что с тобой? Что происходит? Я нашел твою тайную комнату. Кто первый? Я пойду. Господи, сколько их тут. Почему их так много? Сэм, тебе не нужна моя помощь? Не сейчас, Герти. Я в порядке. Герти, почему ты мне помог с паролем? Это же нарушение инструкций и твоих программ? Я обязан тебе помогать.

Вы покидаете периметр Саранга. Ищу низкие частоты. Ищу низкие частоты. Сигнал восстановлен. Сигнал восстановлен. Это дом семьи Белл? Да, здесь живет семья Белл. Вы не могли бы перезвонить? Вас плохо видно. Я хочу поговорить с Тесс Белл. Мне очень жаль, но она умерла несколько лет назад. Вы уверены? Да, уверена. Я ее дочь. Чем я могу вам помочь? Привет, Ив. Сколько тебе сейчас лет? Мне 15. Я вас знаю? Здравствуй, милая. Как умерла мама? Как умерла мама? Здесь кто-то спрашивает о маме. Кто о ней спрашивает? Хватит. С меня хватит. Я хочу вернуться домой. Прибытие отряда "Элиза" ожидается через 7 часов. О, черт. Твою мать. Что такое? Ты порезался? Что смешного? Ты его держишь, как будто собираешься броситься на кого-то. господи. Дай мне это. Нужно взяться за основание лезвия, видишь. Смотри, как я делаю. Почему ты дрожишь? И вырезаю вот так. В чем дело? Здесь очень холодно. Ты сидишь под холодильником. Что с тобой? Ты в порядке? Команда, которую они выслали сюда. что если они. найдут нас двоих одновременно? Они не оставят нас живыми. Понимаешь, о чем я? Ты же знаешь, улететь обратно. Эй. ты что. Ты в порядке? Может, тебе прилечь, выпить успокоительного. Если я приму снотворное, я больше никогда не проснусь. Все обойдется. Все будет хорошо.

Меня знобит. Знаешь, мне страшно. Ты куда? Это дом семьи Белл? Да. Это дом семьи Белл. Вы не могли бы перезвонить, ничего не видно. Я хочу поговорить с Тесс Белл. Мне очень жаль, но она умерла несколько лет назад.

Вы уверены? Да, уверена. Я ее дочь. Чем я могу вам помочь? Герти, мне нужно с тобой поговорить. Конечно, Сэм. Чем я могу тебе помочь? Мы нашли лабораторию. Мы знаем об остальных. я про ту комнату с клонами, Герти. Оживленным клонам доступ в нижний отсек запрещен, Сэм. Герти, нам нужно оживить еще одного клона. Новый клон может быть активирован только по истечении трехлетнего контракта предыдущего. Герти, если мы не активируем еще одного клона, нас с другим Сэмом убьют, ты понимаешь? Ты хочешь, чтобы нас убили? Этого я хочу меньше всего. Тогда ты должен оживить нового клона. Хорошо, старик? Прибытие отряда "Элиза" ожидается через 5 часов. Господи. Привет. Эй. Эй, как дела? Ты в порядке? Не трогай его. Иди сюда. Он еще без сознания. Мы с Герти только что активировали его. Зачем? Что происходит? Иди сюда, давай выйдем. Когда прибудет эта команда, они захотят найти тело в разбитой машине. Того парня? Ты что, собираешься убить его? Господи. Ты в своем уме? Застегни ширинку. Ты весь горишь. С тебя пот градом льет. Надень шапку. Надень шапку. Очень жарко. Слушай. Если мы беремся за это, ты должен мне помочь отвезти его на место аварии. А что насчет нас? "Элиза" прибывает на базу, а нас тут двое, ты понимаешь. Они не найдут нас тут, мы улетим на Землю раньше, чем они будут здесь, в капсуле для гелия-3. Я все просчитал, тебе, конечно, не желательна перегрузка, но ты. выдержишь, все будет хорошо. Ты справишься, и вернешься на Землю. Ты честно оттрубил свои три года. Тебе незачем здесь задерживаться. Может, даже познакомишься с Ив лично. Я видел ее на видео, она красивая. Очень. Мы же команда. Дай пять. Сам полезай. Тебе удобно? А что если я наложу в штаны? Придется потерпеть, старик. Три дня? Иначе никак. Тебе помочь? Нет. отвали. Окей. Расслабься. Я просто пытаюсь помочь.

Прибытие "Элизы" ожидается через 3 часа. Давай, пора разобраться с ним. Он скоро начнет приходить в себя. Чтоб я сдох. Да что с тобой такое? Я передумал. Я не полечу.. Кажется, меня не слушаются ноги. И потом, посмотри на меня. Если Ив увидит меня таким, я напугаю ее до смерти. Что ты несешь? Она твоя дочь, ей все равно, как ты выглядишь. Мы не убьем никого. мы просто не сможем никого убить. Ты не можешь, я знаю, потому что я не смогу. Ты полетишь. Ты хороший парень, Сэм. И план твой хорош, просто ты выбрал не того парня для обратного полета. Ты уверен? Да. Ты должен. это ты должен лететь на Землю. Я всегда хотел это сделать. Еще вчера. По крайней мере. Да. знаешь, я подумал о Гавайях, или. о Мексике. Алоха. Привези мне пина-коладу, старик. Эй, Джонни Спейсмен. Помнишь, как Тесс пришла на интервью? Она была такой красивой. Она была не единственной кандидаткой, но это было неважно. Я должен был дать ей эту работу. Я хотел, чтобы она осталась в этой стране. Она собиралась вернуться в Ирландию.

И ты решил не упускать такой шанс. И. ты ей позвонил. Написал целую речь, чтобы начитать ей на автоответчик. Но она взяла трубку. Она думала с чего этот парень мне звонит? Стажировка уже окончена. Почему он звонит домой? И я спросил, может, я угощу вас мороженым, или еще какую-то чушь. А она сказала: "Давай напьемся". Я сказал окей. Что ты.? До прибытия спасательного отряда "Элизы" осталось 1 час 40 минут. Сэм. Это не сработает. Что. что? Я записывал все, что происходило здесь с тех пор, как ты проснулся. Если они вскроют мой буфер памяти, твоя жизнь окажется под угрозой. Ты можешь стереть всю информацию. Я могу перезагрузиться, как только ты улетишь. Ты не против? Я здесь, чтобы помогать тебе, Сэм. Я хочу тебе помочь. Прибытие "Элизы" ожидается через 24 минуты. Я поставлю твою систему на перезагрузку, когда буду стартовать. Я тебя понял, Сэм. Тогда с тобой все будет в порядке. Надеюсь, жизнь на Земле окажется такой же, какой ты ее помнишь. Спасибо, Герти. С тобой все будет в порядке? Конечно. Новый Сэм и я продолжим выполнять программу, как только я перезагружусь. Герти. Мы не запрограммированы. Мы люди. Понимаешь? До прибытия "Элизы" остается 8 минут. Спасательный отряд "Элиза" прибыл. Процесс нагнетания давления завершен. Ты в порядке? Мы прибыли. А. где я? Ты в изоляторе. Произошла авария. Сколько я был без сознания? Недолго, Сэм. Ты помнишь, что произошло? Мы нашли его. Да, "Элиза", прием. Он никуда не уйдет. Разберитесь с ним, а мы пока начнем ремонтные работы. Акции "Лунар Индастрис" упали на 32% после предъявленных обвинений. Клон Сэма Белла дал показания на экстренном собрании совета директоров управления гражданской авиации в Сиэттле. Я думаю, что он одно из двух, либо он псих, либо нелегальный эмигрант. В любом случае, его нужно изолировать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я скажу ей, чтоб не шла.

Ты в меня все равно не попадешь. >>>