Христианство в Армении

У вас есть телефон?

Мартин Бенрат, Ганс Кристиан Блэнч, Уолли Кокс Макс Хауфлер, Рэйнер Пенкерт, Уильям Рэдфилд и другие. Трэвор Ховард. Композитор: Джерри Голдсмит. Оператор: Конрад Холл. По роману Вернера Ёрга Людэке. Автор сценария: Дэниэл Тарадаш. Продюсер: Арон Розенберг. Режиссёр: Бернард Вики. Моритури идущие на смерть приветствуют тебя. Приветствие цезаря, гладиаторами древнего Рима. Япония, 1942 год. Никакого предательства тут нет. Мне так кажется. Мне сказали, что я возглавлю командование. Я уже вижу себя командующим судном,. которое направится из Японии в Бордо. Знаете где я вижу себя?

В Бремене. В кровати с моей женой. У вас есть жена, Крузе? Нет, сэр. Наверное и в Токио никого нет? Мистер Крузе, этот груз. Боже Всемогущий, он так нам нужен. А капитан Мюллер такой профессионал. Смотрите. Завтра, мой профессионализм позволит мне командовать. новой японской подводной лодкой. Покажу нашим друзьям тактику волчьей стаи,. которую мы применяем против союзников. По правде говоря мне это не очень нравится. Я благодарен за то, что вы мне всё прояснили.

Хочу вам напомнить, что офицеры, вплоть до адмиралов должны выполнять приказ. И к тому же, если всё будет идти согласно плану наши пути пересекутся. Пришёл капитан Мюллер. Он ждёт вас. Отвратительное утро. Никому не угодишь. Пусть капитан Мюллер войдёт. Адмирал Вэндель, в морском флоте. капитан выбирает команду. Что ты здесь делаешь? Я не хочу брать этих людей. Два убийцы. Ещё двоих взяли за нападение. А этот "расхититель социалистической собственности"! Другой политический преступник. Было бы здорово,. если бы эти ублюдки вернулись живыми в Германию и понесли наказание. Извините, но это неприемлемо. Их не так уж и много. Я не потерплю этих ублюдков на моём корабле. Я уверен, что этим людям можно доверять Должен ли я вам напомнить, что вы не имеете право отказываться? Мистер Крузе, оставьте нас. Не уходите, мистер Крузе. Адмирал Вэндель хочет сказать,. что мой последний корабль был подбит торпедой в Индийском Океане. Это известно. Нападение произошло когда я был в пьяном состоянии. Капитан Мюллер тогда сказал, что у него очень сильно болели зубы. Боль была пронзительной. Болеутоляющие не помогли. Поэтому капитан Мюллер решил надраться в стельку. Говорят, что сразу наступило облегчение. Торпеда не знала, что я был пьян в стельку. Жаль что нельзя допросить торпеду. Вы должны быть благодарны, что командование вам поверило. Поверьте мне, ничего с вами не случится. Оградите себя от многих последствий. Я уж точно смогу оградить себя от последствий. Я не имел в виду не вас. Но дома склонны полагать, что такое поведение. это проблема семейного плана. Мой сын? Он находится в походе в северном районе моря. Мой сын прекрасный офицер. Один из лучших. Они не посмеют. Посмеют, Мюллер. Уже посмели. Груз, мистер Крэйн. Возможно, самый ценный во всём мире. Вы не хотите ещё чаю, полковник? Спасибо. Груз, мистер Крэйн, каучук. Корабль отправится из Токио с 7000 тоннами каучука на борту. 7000 тонн каучука, мистер Крэйн,. помогут Германской армии быть в готовности. по меньшей мере 3 месяца. Музыка вам не мешает? Хотите послушать второй акт? Рад, что вам нравятся мои картины. Я купил их в Цюрихе. Заплатил очень много, всё потому что не смог устоять. Вы приехали из Цюриха, мистер Крэйн? Да, там живёт моя семья. Мистер Крэйн,. у вас нет семьи. Вы немец, Гер Шрёдер. Последние 3 года вы живёте в Индии. по поддельному Швейцарскому паспорту. Вы были офицером резерва в батальоне подрывников. Как только вы получили приказ вступить в войну,. вы сразу же отказались его выполнять и бежали из Германии С большими деньгами. Не удивлён, что вы меня нашли. Меня удивляет то, что потребовалось так много времени. Не совсем. Мы в вас просто не нуждались. Нам нравится, что вы не вступили в войну, а просто схоронились в Индии. Схоронился? У меня есть всё, что мне нужно. Книги, музыка, коллекция современного искусства. Иногда ко мне приходят прекрасные девушки и. самое главное, что никто не нарушает мой покой. Позвольте мне сэкономить вам время, полковник Стэтер. У меня нет намерений взрывать корабль. Нам не нужно чтобы вы его взрывали. Это абсолютно недопустимо. Вы должны спасти этот корабль. Спасти его? Гер Шрёдер, вы же знаете, что союзникам не хватает каучука. Этот груз нам нужен больше чем немцам. Мы должны захватить его. А почему вы просите меня об этом? Немецкий грузовой флот получил приказ. затапливать свои суда при сближении с врагом. Но если инженер или эксперт-подрывник обезвредит заряды,. то когда капитан корабля соберётся затопить судно. он будет очень удивлён. Я думаю, эксперт-подрывник будет тоже удивлён, когда его внезапно расстреляют. Естественно, существует возможность,. что операция пройдёт неуспешно. И ни одна, а тысячи. Если операция пройдёт успешно, то мы не останемся в долгу. А если операция провалится? Немцы пристрелят шпиона. Мы бы предпочли профессионала,. но в Токио мы лучше вас не нашли. Шрёдер,. если мы захватим 7000 тон каучука,. то сможем спасти тысячи жизней и ускорить нашу победу. Полковник Стэтер,. несмотря на ваш суицидальный план,. я не верю, что война это решение политических проблем. Что доказывают войны? Женщины и дети гибнут,. через несколько поколений,. друзья становятся врагами, а враги друзьями. И всё повторяется заново. Конечно же, я благодарен вашим намерениям спасти тысячи жизней. Но, как это ни странно, меня волнует и собственная безопасность. К сожалению, Шрёдер, Гестапо очень ненавидит дезертиров. Говорят, что наказания за дезертирство намного жёстче чем у нас. Нет, тебя держат под арестом до конца войны. А потом ты предстаёшь перед судом, так же как и в Англии. Вы мой пленник. Я могу переправить вас обратно в Англию. и сбросить с парашютом над Великой Германией. Как раз в это время, ценный английский офицер. будет сброшен над Англией. Обмен пленниками, такая же старая традиция как и сама война. А шантаж и того старше. А я-то думал, что Великая Британская Империя. придерживается современных традиций. Мы приготовили всё. для вашего пребывания на этом корабле. Если я поднимусь на борт, этот корабль всё равно может доплыть до Германии. Если вы не сможете обезвредить все заряды и он всё таки взорвётся,.

вы утоните, или вас спасут. немцы или Союзники. В этом случае мы всё равно сможем извлечь из вас пользу. Полковник Стэтер,.

вы моральный дегенерат. Не могу сказать, что меня беспокоит моральный аспект дела. Боюсь что успех этой миссии это ваша единственная надежда. Не могли найти место получше? Например, пристань в Калькуто. А чего вы ожидали? Надеялся, увидеть нечто изысканное.

Может вам понравится публичный дом? По крайне мере это будет компенсацией за все неудобства. Только по возвращении, друг мой. Если вы вернётесь. Вы хладнокровный ублюдок. Я родился в холодном месте. Здесь ваши личные вещи. Фотография вашей семьи. немецкая валюта. обручальное кольцо. спички из вашего любимого бара в Берлине. тут информация о ваших дальнейших действиях. ваша Такса. Может у вас там и кислая капуста есть? Ваша эмблема. Не забывайте о ней, вы настоящий лидер,. старший офицер ЭС ЭС. Вы заносчивы, грубы и жестоки. Для вас это не составит труда. Может мне ещё и немецкий гимн спеть? Это необязательно. Это маршруты, которыми пользуются немецкие торговые суда. 3000 миль от Токио. Мы изучили ваш маршрут. Если расположить это на широте. 14 градусов к северу и на долготе 175 к востоку. то как вы видите, образуется круг. Таким образом, ваш корабль. войдёт в эти воды. примерно через 14 дней. А там. будут ожидать вас корабли. Американского военно-морского флота. А что если мой корабль опоздает? Хороший вопрос. Наши друзья будут ждать в течение 16 дней. Так что у вас есть в запасе целых 48 часов. Здорово. Кодовое название этих вод, Круг Кайла. В этой операции ваше имя будет Кайл. А сколько всего зарядов на корабле и где они расположены?

Это ваша проблема, мы не можем знать всего на свете. Команда думает, что это будет обычный рейс через китайское море. Да, только капитан, я и вы. знаете о нашем месте назначения. На это есть причины. Ты свистишь, моряк. Да, сэр, люблю свистеть. На корабле нельзя свистеть, моряк. А я на суше. Войдите в образ, мистер Кайл. Извините, я. Лучше преподать урок с самого начала. Так точно, сэр. До свидания и удачи вам. Хай Гитлер. Мистер Кайл,. Уйми свой пыл. У нас будет шанс в Гонк-Конге. Доктор Амбах, на борту раненый. Да, сэр. Когда вы сойдёте? После глубоководной впадины. Мистер Милкрайт. После глубоководной впадины, курс корабля 76. Есть, сэр. Отлично. Капитан. Хочу представить вам мистера Ханса Кайла,. секретного агента. подразделения 4 Е 5, восточной зоны. Мне сказали, что мне следует ожидать такого пассажира. Уже показали мистеру Кайлу каюту? Да, сэр. Надеюсь, вам будет удобно. Сходи к врачу и доложи мне когда моряк сможет заступить на службу. Не всё так серьёзно, сэр. Я сказал, спроси у врача. Капитан Мюллер, у вас есть пару минут, чтобы. Как только мы выйдем из порта, будет достаточно времени, мистер Кайл. Отлично, буду ждать А я нет. Потому что я знаю цель вашего пребывания на корабле. Мистер Бранер, главный двигатель на средний. На средний. Я уверен, что политические структуры. это кровь нации. Они важнее чем военная система. Отличное наблюдение.

Вы член партии, мистер Крузе? Конечно. Капитан, надеюсь всё в порядке? Отлично. Смотрю вы уже приступили к работе. Вы тратите время. На этот раз у меня не заболят зубы. Я даже удивлён. Неужели не нашлось задания получше? Необязательно выглядеть таким здравомыслящим. Мистер Крузе всё знает. Секретное агентство приняло все необходимые меры предосторожности. Я уверен, что между пьянством капитана и потерей корабля нет никакой связи. Я об этом не знаю,. но уверяю вас, что я не по этой причине на корабле. Не волнуйтесь. Всё равно вы будете выглядывать у меня из-за спины. Почему вы так сопротивляетесь Путешествие будет Я надеюсь мы сможем найти общие интересы. Вы играете в шахматы? Тогда, возможно мы сыграем с вами? Мистер Кайл, у меня нет желания и времени. играть с вами в шахматы. Капитан Мюллер. Неужели я выгляжу таким недружелюбным? Если честно, то это для меня неожиданность.

У вас какие-то разногласия с ЭС ЭС, капитан? Уверен, что на земле, господа из ЭС ЭС очень ценный продукт. Но у меня много дел на корабле. Как моё прибивание на корабле мешает вашей работе? Моей команде. Все знают, что вы здесь и поэтому напуганы. Это же смешно. Смешно или нет,. но я прошу вас ограничится своей каютой, и палубой. Не хочу чтобы вы мешали их или моей работе. Значит. Хотите сказать, что мне запрещается прогуливаться по кораблю? Я верно понял? Именно так. Адмирал сказал, что вы пассажир,. значит вы имеете такие же права как и любой другой пассажир. А мне не сказали, что капитан не только глуп, но и груб. Это их вина. Капитан Мюллер, я не потерплю такой грубости,. хочу чтобы вы проявили уважение ко мне, к моему начальству,. и к организации, которую я представляю. Я прошу вас. Я хозяин корабля. Вы подчиняетесь мне. Мистер Крузе. Вы свидетель тому, что капитан не только груб, но и не хочет сотрудничать. Я доложу об этом, когда мы прибудем в Бордо. В Бордо меня будет интересовать доклад о том, что Капитан Мюллер. провёз груз через вражеские воды в целости и сохранности,. при этом не играя по пути в шахматы. Я надеялся, что наше сотрудничество только укрепится,. но этого уже не произойдёт. Спокойной ночи. Позвольте мне покинуть вас, капитан. Буду на мостике. Мистер Кайл. Это невероятно. Возможно. Позвольте мне извинится за него. Вы очень добры, но вы здесь не причём. Я не буду ничего усложнять. Не волнуйтесь. К сожалению, вы должны слушать его. Он здесь главный,. пока мы не прибудем в Бордо. 3начит Бордо? Спокойной ночи. Спокойной ночи. Твоя вахта до 8 часов. Есть, сэр.

Вроде с приборами всё нормально. Наверное крыса перегрызла провод. На этом корабле всё равно нечем питаться Здравствуйте, сэр. Ищу свою птицу. Вы ослепли? Работаете в машинном отделении? Я Данкимэн. Вас зовут Данкимэн?

Так они называют кочегара. Понятно. Надеюсь вам не мешает птица? Совсем нет. Ты один из тех кого привели над корабль под охраной. Да, сэр. В чём тебя обвиняют? Политический преступник. Политический преступник? Несправедливо осуждённый? Нет, сэр. Справедливо осуждённый. Учебная тревога! Учебная тревога! Всем на позиции! Всем на позиции! Пора им узнать правду. Расскажете им после учебной тревоги? Я не скажу ни слова на свадьбе Фюрера. Сам рассказывай. Видел нашего пассажира? Он должен быть во второй лодке. Но уверен, что он позаботится о себе. Это уж точно. Но он должен быть на месте. Может быть он ждёт личного приглашения? Идите на своё место, доктор. Мистер Кайл! В шлюпки! Побыстрее! Офицеры и команда, собраться на палубе! Всем офицерам собраться на палубе! Офицеры и команда, собраться на палубе! Где вы были? Участвовал в учебной тревоге. Хотите сказать, что были здесь всё это время? Конечно нет. В моей каюте не было спасательного жилета. И я вынужден был бросится на его поиски. Я нашёл его. в машинном отделении. Там неподалеку. Там никого не должно было быть. Нас же не подобьёт торпеда, капитан? Это просто учебная тревога?

Из соображений безопасности, вам сказали,. что наш пункт назначения Китай. Это не правда. Это путешествие растянется надолго. Нам потребуется 80 дней. Наш конечный пункт Франция,. оккупированная нашими бравыми воинами. С этого момента все дежурные будут вооружены. И я не потерплю никаких возражений. Спасибо, мистер Крузе. Отлично. Дежурные не будут вооружены. Вы неправильно поняли мой приказ. Это касается тех у кого подмочена репутация. Если вы будете придерживаться правил,. то и остальные будут. Разойдись. Но сэр. Я никогда раньше не был капитаном корабля для пленников И сейчас не намерен. Как поживает ваш друг? Хорошо, сэр. Это моё первое путешествие на грузовом судне. Интересно, очень интересно. А что это за сооружение? Для чего оно? Лебёдка. Лебёдка? Чтобы поднимать груз. Понятно, поднимать груз. Да, сэр. А как вы затаскиваете его внутрь? Сразу же после погрузки. 3начит, здесь нет общих дверей между. одним грузовым приёмником и другим? Нет, сэр. На грузовом судне нет. Будьте осторожны. Однажды эта птица улетит с чайками. Обещаю,. прежде чем корабль прибудет в порт,. одним Эсэсовским ублюдком станет меньше. Войдите. Господин. Входите. Я вас не побеспокоил? Конечно же, нет. Садитесь. Большое спасибо. Будете курить? Да, нет, пожалуй, что нет. Я пришёл по делу. Полагаю, что я в вас не ошибся. Можно говорить напрямую? Конечно. Я полагаю, что мы с вами удовлетворены. не будете против, если я попрошу у вас партийный билет? Партийный билет? Вот он. Спасибо. Смотрю вы до сих пор делаете взносы. Меня больше всего смущает достижение в области повышения. Мы имеем такого человека как Мюллер,. и он капитан, и. такого как вы, гениального немца,. Но вы всего лишь его заместитель. Но я постучал в вашу дверь. совсем не для того, чтобы льстить вам. Что вы думаете на счёт того,. как капитан Мюллер поддерживает дисциплину? Дисциплину? Так словно, мы везём на корабле кимоно. Вы наверное поняли, что я не просто пассажир. Конечно. И я не собираюсь подсчитывать сколько выпил Мюллер. Я должен проверить корабль, весь. И капитан Мюллер не должен знать об этом. ничего. Вы могли бы помочь мне. Теперь я должен попросить ваш членский билет, господин. Ненужно формальностей когда мы наедине. Можно посмотреть? Знаете, я. Я рад, что вы меня попросили. Потому что если бы вы этого не сделали, это вызвало бы у меня подозрение. Можно узнать. цель вашей просьбы? Извините, но при таких обстоятельствах. Я не должен посвящать вас в дела. Спасибо. Но я могу вам сказать кое-что. Это касается политических преступников на корабле. Если бы я был таким преступником,. то я бы радовался, если бы корабль не добрался до Бордо. Я понимаю, что должен вам подчинится. Но если принять во внимание. Конечно. Я понимаю. Если вам потребуется моя помощь, то. Я понимаю, но дело в том. Я должен всё обдумать. Да, конечно. Пока вы будете думать, ненароком вспомните нашу клятву. Хорошо? Хай Гитлер. Хай Гитлер. Спасибо. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Мистер Кайл, мистер Кайл. Извините сэр, но это невозможно. Я не готов к долгому путешествию. Может быть это вы влияете на меня? Я не совсем понимаю. Я должен вернуться в Токио. Нужно об этом подумать. У вас оригинальное чувство юмора, доктор Амбах. Это абсурд, извините, но у меня проблемы. Серьёзные проблемы. Очень серьёзные. Доктор Амбах, кому сейчас легко? Но у меня очень серьёзные проблемы. Поймите. Ну что ж,. тогда плывите обратно. Это займёт три недели. и вода ещё не очень холодная в это время года. Я думаю, что вы сможете. Это радио Нордайх. Мы передаём музыку и пожелания. нашим воинам вдали от дома. Трогательно, да? Привыкнешь, он будет разговаривать всю дорогу. Рад снова с вами встретится, Док. Посмотрите на него. 10 футов трусов на 4 фута задницы. Что-то ты не смеялся, когда заразился в Кейптауне венерической болезнью.

Ты умолял меня вылечить тебя. Хотя это было очень сложно. Мы прерываем наше вещание. из-за срочного сообщения. Военно-воздушные силы США предприняли попытку бомбардировки Немецкой территории. Наши истребители сбили 11 бомбардировщиков. Я так и знал. Что такое 11 самолётов для американцев? Они говорят, что будут строить 50000 в год. Милкерайт всегда был пессимистом. Я помню. "Если Адольф Гитлер начнет войну, то он псих. " Письмо подруге, 1935 год. Подруга любила хранить письма,. а Гестапо любит собирать интересные документы. Я занесу это в твои документы. Я был совсем молодой. Я уже так не думаю. Главное чтобы твоё мнение снова не изменилось И в будущем, не общайся с такими сентиментальными девушками. У меня была знакомая, которая пела эту песню. Она сейчас дома. Прошло уже 2 года. Сообщение из Токио. Выключи радио. "Поблизости находятся вражеские корабли. Замаскируйте судно под Британское, немедленно. " Поднимаюсь, держи ровно. Поднимай! Поднимай быстрее! Крузе,. пойдём, это важно. В чём дело? Это срочно. Корнельсон, присмотри тут за всем. Есть, сэр. Крузе. Я решил рассказать тебе о цели пребывания. Саботаж. Очень профессионально. Теперь ты знаешь цель моего прибытия. Я должен был сделать всё сам, но на это нет времени. Всего 12 зарядов? Достаточно. 2 или 3 потопят корабль, мы должны осмотреть все. Послушай. А сколько их в этом отделении? Где они? Один вон там, в самом конце. Протяните кабель оттуда. до этой палубы. Есть, капитан. Здесь последний. А что в бочках? В бочках? Свиной жир. Свиной жир? Сотни тон из Окинавы.

Для производства маргарина и свечей. У нас даже есть запас чёрного чая. Спасибо. Скажи мне, где расположена кнопка активирования взрывателей? В рубке. В рубке? А ключ только у капитана. Конечно. Похоже этот не тронули. Всё нормально. 12 зарядов, и всего два обезврежены и все в машинном отделении. Данкимэн. Он пожалеет об этом. Подожди. Кто бы это не был, мы должны выследить его. Но мы должны рассказать капитану. Ни в коем случае. При таких обстоятельствах под подозрение попадают все. Даже ты. Нам повезло и мы нашли. одинокий американский корабль. Мы установили контакт с кораблём Инго. Он двигается к цели. Куда направлялся ваш корабль? В Австралию. Чем ты занимаешься? Я хирург. Зачем вы плыли в Австралию? Я была членом медицинской команды. Ты родилась в Берлине. И родители тоже? Ну что ж, немецкая девушка на вражеском судне. Можете думать, что угодно, но я не фашист. Тогда кто ты, скажи нам. Я антифашист. Капитан, нам улыбается удача. Туман рассеивается. Знаешь хорошую матросскую песню? "Девять дней в пути и всё нормально. 10 дней в пути, будь осторожен, моряк. " Да, сэр. Повар приготовил струдель. Я обожаю его с кофе. Я послал людей в машинное отделение. Давление цилиндров в норме. Вы чем-то озабочены, мистер Кайл? Жаль, что вас не чем развлечь. Я как-нибудь с этим разберусь. Я начал изучать жизнь насекомых в моей каюте,. поведение ветра, волн. Ветер и волны нам кстати. Это точно. Мы опережаем расписание на один день. Да уж, и наш корабль несётся на всех парах. Помогите мне, мне начинает надоедать. Корабли. Два разных кода! Сигнал сильный. Сигнал усиливается, сэр. Наверняка они недалеко от нас. Крузе. Капитан. Вот, они там, капитан. Англичане, улучшенная модель Ламберта и Хольта. Англичане. Как и мы. Три корабля! И мы посередине. Что будем делать, сэр? Мистер Крузе. 20 градусов право руля! Параллельно конвою. Есть, 20 градусов право руля. Будем блефовать, молодой человек. И верить в чудо. Капитан! Капитан, там эсминец. Идёт прямо на нас. Американский, Класс Бенсон. 4 орудия, 10 торпедных установок. Скорость 36 узлов. Отлично, напомни им об этом. Капитан, мы теряем время. Мистер Крузе, общая тревога.

Только не в трубу. Возможно, это просто патруль. Все на позиции, кроме радиорубки, машинного отделения и мостика. Получено сообщение. Эсминец запрашивает код. Пошлите.: "Конвой Британского Стоунхенджа. " Только медленно и с искажением? Искажением? Мистер Нильсен знает. Быстрее! Есть, сэр. Принесите мне сигару! Общая тревога! Общая тревога! Общая тревога! Они скоро узнают, что корабль не английский. Нас отправят в военный лагерь, возможно даже на Гавайи. Давай, малыш, забери нас. Давайте, англичане, сделайте своё дело. Данкимэн, чего ты ждёшь? Пошли. Мне нужно уладить кое-какую проблему. 800 ярдов. Он меняет курс. Он уходит. Он нас не засёк. Подумали, что мы англичане. Не знаю, что они думают, но пора уже поджечь мою сигару. Хофман! Поднимайся наверх и выруби гудок! Капитан, эсминец приказывает нам остановится. Вот, сэр. Мистер Крузе, стоп машина. Стоп машина, сэр. Стоп машина. Стоп машина! Стоп машина. Покинуть корабль. Покинуть корабль Всем в шлюпки! Будем топить судно, сэр? Иди, я сам разберусь Всем в шлюпки! Быстрее! Быстро! Стойте! В шлюпку! Не делайте глупостей. Вы сошли с ума. 3а меня не волнуйтесь Мистер Крузе, отставить команду! Всем на свои места! Сэр, сэр! Мистер Брэнер докладывает, что машинное отделение готово. Полный вперёд. На полную мощность. На правый борт. На правый борт. Воспользуемся погодой. Может сможем проскочить. Хэлсман, какова позиция? 1,1,0, сэр. Курс 2. Курс 2, сэр. Милкерайт и Крузе. Изменение курса. Направление курс бета. Есть, сэр. Мистер Корнельсон. Да, сэр. Они наверняка сообщат о нашем корабле на многие мили. Позови Босана, мы должны замаскировать судно. Есть, сэр. Мистер Кайл. Я ошибался в вас, мистер Кайл. Я не мог подумать, что вы попытаетесь спасти мою жизнь. Эсесовские работники обычно не обладают такими качествами. Если честно, то я просто ничего не мог поделать. Господь или Фюрер послали нам туман? Спасибо обоим. И капитану тоже. Должен сказать, что он профессионал. -Да, просто гений. Милкрайт, каков наш курс? Извините, наш курс находится в тайне. Ты не считаешь, что я исключение из общих правил? Но я не могу позволить другому человеку. Будь умнее хотя бы раз в жизни. Под вашу ответственность. Мистер Кайл. Мы находимся здесь. Это был наш старый курс на восток. А это наш новый курс. Понятно? Это кофе? Можно чашечку кофе? Спасибо. Конечно. С сахаром? Одну ложечку. Вот кофе. Спасибо. Большое спасибо. Итак, это наш новый курс. Новый курс. Так мы потеряем много времени. Несколько дней. Это не вы обронили? Нет. Не могу измерить дистанцию на карте. Пытался понять расстояние отсюда и досюда. Очень просто. Минутку. Отсюда и досюда. 220 миль. Странно. На карте это 2 дюйма,. а на самом деле больше чем от Лейпцига до Дюссельдорфа. Вы правы. А к этому острову не опасно приближаться? Нет, он необитаем. Не нужен ни нам, ни американцам. Он такой странной формы. Очень похож на морскую звезду. Почему вы смеётесь? Он так называется. "Остров Морской звезды. " Да, Морская звезда. Очень интересно, никогда раньше такого не видел. Крузе, прошу меня извинить. Увидимся позже. Конечно. Спасибо. Господин. Господин. Ну что ж, пойдём ко мне в каюту? Моя ближе. Везде обман. Какой обман? Вы же не хотите, чтобы этот корабль добрался до Бордо? Что вам нужно? Хотим услышать ваше предложение.

А если оно нам не понравится,.

то мы отдадим это капитану или Крузе. Милкрайт, сколько вас? Ещё четыре. Четверо? И нет офицеров? И сколько вы знакомы с этим человеком? Начали разговор во время маскировки. Я видел как вы включили гудок и тогда я понял, что вы работаете на союзников. Вижу, что меня окружают патриоты. Если они доберутся до Германии, им конец. И вам тоже не поздоровится. Знаю, постоянно удивляюсь, почему меня взяли на этот корабль? У нас у всех одна цель. Сохранить голову на плечах. Мы всё время сталкиваемся с вами неподалёку от зарядов. Я прав? -Да, я пытался их обезвредить Каков твой план? Нет плана. Прежде чем сменить курс мы плыли в засаду союзникам. В засаду? -Да. Нас будут ждать американские корабли. Но с этим покончено.

Каков ваш план? У нас нет плана. Тогда остаётся только одно. Остров Морская. Морская звезда. Точно. Далеко до него? Около 3000 миль. Сколько дней? Около 15. Как близко мы будем от него? В 70-80 миль Мистер Милкрайт. Мистер Милкрайт. Минутку, сэр. Прошу прощения. Я спал. Всё нормально. Мне нужен доклад о новом текущем курсе бета. Есть, сэр. Как можно быстрее. Я сделаю. Хорошо? А мы сможем. когда будем проплывать мимо острова, спустить одну лодку на воду? Только ночью. Чтобы никто не заметил. Шансы будут 15 к одному, сэр. Всё равно нужно попытаться. Так, остались заряды, которые я не обезвредил. Я продолжу это делать, потому что мы всё равно можем натолкнуться на союзников. Все согласны? Согласны. Стоп машина. Замедлить ход! Стоп машина. Замедлить ход. Спустить трап. Спустить трап. Спустить трап! Все сюда! Спустить трап! Быстрее! Побыстрее! "Мы будем сохранять тишину в радиоэфире, до перевода пленников. " Каких пленников? Спросить ещё раз? Скажите, что капитан выпрыгнул за борт. Обезвредили? Осталось два заряда. -Добро пожаловать на борт "Кристины ". Спасибо, капитан. Всегда приятно встретить честного шведского капитана. Вам, наверное, нравится. Вы сияете как рождественская ёлка. Я рад, что уже не англичанин. Надеюсь, вы не хотите запустить в меня торпеду. Мы умело уничтожили английский эсминец. Всем по местам! По своим местам. Все по местам! Теперь я понимаю почему вы были так недовольны в Японии. Вам придётся принять ещё 15 пленных. На каждого есть документы. На девушку тоже. Ничто меня не удивляет. Девушка очень интересная особа. Мистер Крузе. Капитан. Проводите пленников на 5 палубу. Есть сэр. Пошли! Минутку! Мистер Корнельсон! Девушку нельзя оставлять с ними. Мистер Корнельсон, отведите её в мою каюту. Адмирал Вэндель. Я знаю. Знаю, что вы не были готовы к этому. Поэтому вы сначала сообщили в эфире о встрече. Испугались, что мне это не понравится? Мы думали об этом, Мюллер. Так и думали. Раз уж вы здесь, то давайте выпьем. Отлично. Не хочу упустить шанса поздравить вас. Пройти через такой конвой, это нелёгкое дело. Спасибо. Громкие слова для капитана у которого за плечом надсмотрщик. Надсмотрщик? Хотите поиграть в игры? Вы же посадили пассажира на борт. Мы посадили? Хай Гитлер. Хай Гитлер. Хай Гитлер. Адмирал Вэндель, это и есть мой пассажир, мистер Ханс Кайл, штаб разведки. Адмирал Вэндель, рад познакомиться. Я тоже рад вас видеть, мистер Кайл. Спасибо. Рад познакомиться. Ваш департамент не сообщил мне о вашем прибытии. Странно. До этого я заходил в посольство. Скорее всего. Значит, это было после того как я покинул Токио. Да, возможно. В любом случае это не рискованное предприятие. Я просто пассажир. Садитесь. Спасибо. А где вы были до Токио? Я не собираюсь это обсуждать. Значит, секретная информация. Секретная. Господа. Мне очень интересно,. когда вы покинули порт, вы же не ожидали. двух офицеров из Адмиралтейства. Никогда не думал, что так повезёт. Как любил говорить мой друг Уэбер,. ситуация, это когда. Вы наверняка были знакомы с ним. Уэбер? Из академии ЭС ЭС. Вы же там учились? Конечно, выпуск 1938 года. Генерал Оденлейхер был там комендантом. Вы его знаете? Он был прекрасным человеком. Выпуск 38 года. Тогда наверняка вы знаете бригадного генерала Уэбера. Он специалист в политике. Уэбер, Уэбер. Да, я помню его. Любите английские трубки? Отличное наблюдение. Вы, наверное, контрразведчик. Как вы думаете, как мы должны воспринять ваше присутствие на корабле? Ну, а что плохого в том, что я пассажир? Мне так льстит ваше любопытство. Я ещё не закончил с бригадным генералом Уэбером. Он специалист в политике. Но дело в том, что его не существует. Я это выдумал. Конечно, не существует. Господа, не хочу вас смущать,. но такой метод разоблачения, это же ребячество. Мы выучили это за 2 недели пребывания в академии. Но, признаюсь, я поражён вашим любопытством. Вы будете поражены, если я скажу, что вы возможно тоже не существуете. Мистер Кайл. Господа, если бы не мистер Кайл,. вы бы не увидели этот корабль. Он остановил меня. Я уже держал руку на кнопке. Мистер Кайл подумал, что я потоплю судно и остановил меня. А в это время, ваша волчья стая подбила конвой. Если бы он этого не сделал,. то 7000 тон каучука лежали бы на дне. Значит мистер Кайл у нас сентиментальный герой. Но это не развеивает мои сомнения.

Не вижу смысла обсуждать вопросы,. касающиеся моего департамента. Позвольте мне прояснить ситуацию, штаб департамента. будет информирован в деталях о вашем вмешательстве в мою работу. Я, надеюсь, понятно? Мистер Кайл, я не. Господа. Это не проблема, всего лишь нужно связаться с Берлином. Отличная идея. Разве это не логично? Капитан Мюллер, вы доверяете мистеру Кайлу? Принято. Не думаю, что стоит беспокоить Берлин. Нам пришлось так поступить, но вы должны понять,. что это меры предосторожности. Если не я то, кто. Я очень сожалею об этом. Адмирал Вэндель. Спасибо за великолепный приём. Спокойной ночи, мистер Кайл. Я запрошу Берлин. К завтрашнему дню вы получите полный доклад. А пока, не спускайте с него глаз. Капитан Мюллер, спасибо вам огромное. Вы очень добры. Вы, наверное, даже не верите своим коллегам. Наслаждайтесь прекрасным вечером, он может стать для вас последним. Они запросят Берлин. Офицер, который привёл вас сюда, спрашивал как вас зовут? Отлично. Вы должны обещать, что будете молчать. На счёт чего молчать? На счёт того. Что я еврейка? Вам так сложно это сказать?

Я ничего не имею против евреев. Мы не выбираем своих родителей. Вы об этом? Я не это имею в виду. Садитесь. Садитесь! Это мой сын, он тебе понравится. А с другой стороны, он может отсечь мне голову. Почему вы сопротивляетесь, когда к вам относятся с уважением? Посмотрим. Вас зовут Эстер Леви. Леви не пойдёт. Как тебя называть? Коэн? Шапиро? Нас ждёт долгое путешествие. Спрячьте свою гордость. Это стоит того. А что вы думаете? Как хотите. Тогда дайте мне иголку и нитку. Хочу привести своё платье в порядок. Как я буду выглядеть в концлагере? В Бордо,. я потеряю этот документ. А если повезёт,. возможно, вы найдёте способ затеряться в толпе. Извините, но это большее на что я способен. Хотите со мной переспать?

Или вы делаете это потому что у вас доброе сердце? Леди, даже ваше поведение. не сможет помешать мне обращаться с вами как с человеком. В Америке я жила с семьёй Годартов. Милкрайт, ты всё время находишься на мостике,. ты мог бы это сделать. Боэк пойдёт с тобой. Данкимэн, вы с Хофманом займётесь охраной на палубе. А как нам вывести пленников? Я должен с ними поговорить Нужно просчитать весь риск. Тут нечего считать. Просчитать, как будет выглядеть твоё лицо,. обмотанное проводом, когда Крузе пошлёт доклад в Гестапо? Но без пленников у нас нет шанса. Даже с ними нет шанса. Если мы сбежим с корабля,. то останется два дня пути до Американского флота. Знаете, что мне нравится больше всего? Остров Морской звезды. Данкимэн, ты сказал, что шансы у нас 15 к одному? А каковы шансы сейчас? 14 к одному. Нужно принять решение. Да, пойдёмте. Мисс Годарт, это мистер Кайл. Как поживаете? Мисс Годарт, американка. Училась в Германии. Я рад, что вы едете с нами. беспокоит моя эмблема? Где моя каюта, капитан? Здесь. Ну что ж, очевидно, что вы разделяете мнение капитана об Эс Эс. Я говорил капитану Мюллеру, что это длинное путешествие. Да, партнёрам по игре в шахматы очень сложно ужиться вместе. Ну ладно. Мисс Годарт. Мисс Годарт? Кто там? Это мистер Кайл. Можно с вами поговорить? Под дверью есть щель Для вас будет легче проползти внизу. Каждое утро, в 7 часов, офицер и два помощника. будут проверять пленников. После этого оружие должно быть сдано в оружейную комнату. Прошлой ночью, люки, где содержатся пленники были закрыты. Им и так нечем дышать. С этого момента, люки будут открыты,. а сверху должен стоять часовой. Вы должны понять, что это наши враги. Я не позволю им испортить мне аппетит. Я рад этому, сэр. Прекратите. Существуют международные правила. Вы должны нас выслушать. Может быть их стоит выслушать? Хотел бы я быть там, когда вы убедите их присоединится к Гестапо. Когда-нибудь я буду рад заплатить за посещение Америки. Это будет прекрасно. Давайте поедим. Спасибо. Шевелитесь. Быстрее. Быстрее! Позовите врача. Отведите его в лазарет, быстро. Шевелитесь Капитан! Пленник ранен! Не можем разбудить доктора Амбаха! Дайте морфин. Больно, но не настолько, чтобы издавать такие звуки. В чём дело? Морфина нет. Я принесу. Нужна помощь, иди и помоги моим людям. Ты сидишь наверху. А мы дохнем в этом подземелье. Вы всегда найдёте способ выкрутится. Заткнись, заткнись, придурок. Я устал от этого дерьма. В чём дело? Что ты имел в виду? То что я еврейка. Где ты прячешь морфин? Чёртова лихорадка. Где морфин, мистер Амбах? Морфин? У меня нет морфина. Нет, нет, нет. Он мой, это мой. Я его принёс. Он мой! Это моя собственность! Вам нельзя! Нет! Он мой! Я умру без него! Капитан! Будете жить, мистер Амбах. Мне сказали, что мы плывём в Китай. Всего несколько дней. Они солгали мне. Я вынужден был принимать морфин. Я был вынужден. Мне прибраться здесь? Когда еврейская сука берётся за уборку, то. Мисс Леви идеальный помощник. Мисс Леви? Вы знали? А вы думали об офицерах и команде? Я не знал, что это так серьёзно. Что вы теперь скажите? Полагаю, вы спятили. Но ведь вы же хозяин корабля. Уберись здесь. У тебя получится лучше. Хотите сказать, что она останется в каюте? Вы будете продолжать кормить её? Она леди и вы должны это понять. Стюарт приносит вам еду в каюту, это тоже слишком. Я должен напомнить вам о последствиях. Узнаю это слово. Если бы все немцы вели себя так же,. то где бы мы сейчас были? Уж точно не там где сейчас. Вы разговариваете с членом партии. А это не партийное собрание. Меня ни что не остановит. Не смейте. Даже Ямайский ром. Послушай. Я долго этого ждал. Я тебя понимаю. И я возьму всю ответственность на себя. А ты, молодой человек. попридержите язык. Я знаю, что пришло ваше время. Но чтобы осуществить свои мечты,. вам нужно больше чем жестокость. Вам понадобится лишь немного сострадания. Что вы знаете о наших мечтах? Всё нормально. Спасибо. Я не сделаю вам больно. Не причиню вреда. Послушайте, слушайте и молчите. Если закричите, навлечёте на себя беду. Я не Эсесовский агент, я немец. работающий на Английскую разведку. Я планирую бежать с корабля. Сейчас я уберу руку, а вы будете молчать. Не кричите. Не кричите. Я не эсэсовец, я работаю на англичан. Я хочу бежать с этого корабля. Не верю. У вас нет выбора. Вы еврейка, едете в Германию,. и если вам не плевать на себя, то я смогу помочь вам, а вы мне. Как я смогу помочь вам? Я не могу бежать без пленников и мне нужно чтобы вы вошли с ними в контакт. Сделайте это сами. Попытаюсь, но сообщение разоблачающее меня, уже в пути. Если оно придёт сегодня в 8 часов, то вам придётся убеждать их. К тому же, они просто не поверят никому из моей команды. Если наш план завершится успешно, то для нас закончится эта идиотская война. Думаете, что война идиотская? Все войны такие. Они не отличаются друг от друга. Тогда почему вы здесь? Не по своему желанию. Меня шантажировал британец под звуки Моцарта. Мне плевать на эту войну. Мне плевать кто выиграет, а кто проиграет. Меня волнует больше всего Гестапо. Вы даже не представляете, на что они способны. заставят меня заняться любовью с моим братом,. или что-то вроде этого? Они убьют Бернарда. Если он не займётся со мной сексом. А потом заставят меня переспать со всеми. С 17 человеками. И так каждый час, каждый час. Час за часом, час за часом. Тихо! Тихо, замолчите. Спокойно. Пока вы слушали своего Моцарта. моя мама и отец направлялись в газовую камеру,. где они и умерли. Хотите рассказать мне о Гестапо? Убирайтесь! Убирайтесь! Тихо, спокойно! 3дравствуйте Эмиль Бринкман. Твой отец генерал Франц Бринкман,. был награждён рыцарским крестом. Марк Лайхт, надеемся, что ты слушаешь. Ваш брат, майор Мартин Лайхт, был награждён рыцарским крестом. После того как провёл удачную операцию в России. Капитан Рольф Мюллер. Ваш сын, лейтенант, Карл Мюллер,. капитан торпедоносца у берегов Франции,. потопил 5 кораблей за последние 3 месяца. Последний удар он нанёс по Британскому кораблю Карапэйс, совсем недавно. Он также награждён рыцарским крестом. Поздравляю, сэр. Просто великолепно. Мы все гордимся вашим сыном. Вы очень добры. Спасибо. Карапэйс, посмотрим какой у него тоннаж. Поздравляю. Вы, наверное, гордитесь. Спасибо, мистер Кайл. Поздравляю, капитан.

Поздравляю, капитан. Поздравляю, прекрасно. Карапэйс, страница 131. Ваше здоровье, сэр. За вашего сына. Плавучий госпиталь Хай Гитлер! Хай, Хай! Хай! Рыцарский крест. Он напился и обезумел. Хай Гитлер! Вас слышат половина корабля! Расскажи мне о последствиях, расскажи! Зачитай мне приговор! Что хуже? Сражаться на войне как ты? Милкрайт, дурачок. Ты повысил голос на них. Ты не знаешь всех последствий. Будет здорово, если вы окажетесь не эсэсовцем. Они превратят тебя в своего человека. В каннибала. Прекрасный, нежный мальчик. Хай Каннибалы! Хай! Хай! Все по местам! Пойдёмте. Скажите всем офицерам, чтобы собрались в столовой. Есть, сэр. Мы собираемся по этой причине. И вы мне нужны в качестве свидетеля. Ситуация изменилась Кайл не сможет это сделать Я сделаю. Он подавлен, но сможет преодолеть себя. Я занесу это в судовой журнал. "Капитан Мюллер полностью безответственен. На него сильно влияет алкоголь. " Доктор Амбах это подтвердит. Как этот идиот может ставить диагноз? Мистер Бранер, капитан хронически болен. Он был пьян, когда его последний корабль был подбит торпедой. Верится с трудом. Мистер Кайл. Да. К сожалению это правда. Принимая во внимание обстоятельства, мы будем придерживаться плана мистера Крузе. Ради спасения корабля. Я беру на себя командование. Проинформируйте всех. Разойдись. Капитан Крузе, капитан. Это мои лекарства. Мюллер этого не понимал. Я не могу без этого жить. Тебе принесут всё что нужно, но не морфин. Она пыталась пробраться к пленникам. Значит там ей самое и место. Отведите её вниз к остальным. Выполняйте. Не хотел вмешиваться, но это отвратительно. Спасибо за помощь, мистер Кайл. Стюарт. Да, сэр. Мне сказали, что вы стали. Правильно, держи. Нашей 4 полоску на рукаве. Таковы правила. Есть, сэр. Если всё пройдёт удачно,. то я буду сидеть в первом ряду, когда Крузе будут прибивать к палубе. Люди готовы? Будут готовы. Если девушка не сможет убедить пленников? Тогда я спущусь вниз и попытаюсь убедить их сам. Я так и сделаю. Хорошо, но на это нужно время. Думаешь, мы должны ему верить? Каков его план? Здесь должен начаться пожар, вы будете кричать. Забирайтесь на лестницу и кричите. Ты шутишь, леди? Они расстреляют нас прямо здесь. Пожар отвлечёт их, люди Кайла схватят их. Нельзя победить, просто открыв свой рот. Нужно оружие. Вы его получите. Где они его достанут? Нам поможет офицер. Он нападёт на капитана и заберёт ключи от оружейной комнаты. Вот ублюдок. Я один это сделаю. Их мало, 9 против 40. И что? Мы присоединимся к ним. И будет два против одного. Это чушь Хватит глупостей. А что если получится? Кружка кофе и золотой билет нам обеспечены. Хорошо. Но что потом? Затем мы напьёмся. Поспим месяц в пивной ванне. И будем ухаживать за девушками. Я буду рад. Хватит геройствовать, тебя поцелуют и скажут, прощай. А потом снова вернёшься на войну. Плавать в горящем масле как макрель. Я согласен, давайте. Я с тобой. Отлично. Я тоже. Десять против пятерых. Большинство. Конечно, это же не конгресс. Ты нам не нужен. К чёрту. Нас так всех перестреляют. Думаешь, они угостят нам мороженным, если ты это сделаешь? Начнём пожар и они сразу поймут что что-то не так. Это очень опасно, он прав. Мне очень жаль. Мы бы попробовали, но на это должны пойти все. Я лучше убегу из лагеря. Я готов ко всему. Вместе со мной. Не волнуйся. Мы хорошие ребята. Конечно. Не переживай крошка, всё будет хорошо.

Если останешься с нами, то веселье гарантируем. Ты не пожалеешь об этом, малышка. Убери свои руки! Ты хороша лишь для одного. Хватит, прекратите. Если хочешь, то я не буду против. И вы тоже, или вы. Присоединяйтесь к остальным. Пусть они сдержат обещание. Заставьте их. Мистер Крузе. Сэр, сообщение от Адмирала Вэнделя. Вэнделя? Спасибо. Я повешу этого так называемого мистера Кайла. Милкрайт! Милкрайт! Теперь расскажи мне, в чём дело. Теперь начнём заново. Великолепно. Да, Брэнер. Пожар! Пожар! Лютц, за мной. Остальные прикрывайте их! Данкимэн, оружейная комната. Сдавайтесь! Ладно, хорошо. Мы сдаёмся. Не стреляйте. Нам конец. Выходите. Ну что ж, нужно найти ещё двоих. Брэнер, мистер Брэнер, проверьте машинное отделение. Корнельсон, палубу. В средней части судна есть резиновая лодка. Мы выбросим её за борт и выпрыгнем. Через 2 минуты нас не будет. Пойдёмте, мы сможем. Я взорву этот корабль. Кто-нибудь видел мою птицу? Не могу её найти. Она ненавидит звук выстрелов. Боится за свои перья. Где Кайл? Где Кайл? Где Кайл? Где Кайл? Он прячется в двигательной шахте. Быстрее. Отведите пленников. Есть, сэр. Обыщите шлюпки! Капитан Мюллер. Значит адмирал Вэндель был прав. Да, но на это нет времени. Мятеж потерпел неудачу? Пока нет. Однажды вы сказали, что. самое худшее последствие это сражаться на стороне Крузе. Есть и другой выход. В назначенном месте Американские корабли будут ждать нас. 14 градусов к северу и 175 градусов на восток. У вас есть выбор. Кем бы я ни был, но я не предатель. Как и ваш сын. Проваливайте. Убирайтесь Там, на мостике! Проваливай! Уходи! Нет, нет мистер Кайл, нет! Машинное отделение полностью затоплено. Корабль тонет. Покинуть корабль. Покинуть корабль! Всем покинуть корабль Быстрее, шевелитесь Покинуть корабль Помогите, спаси меня. Держи. Давай. Пожалуйста, сэр. Моё место здесь, и я останусь здесь. Уходите отсюда, быстро. Капитан. Делай что приказано. Мистер Крузе, сюда! Сюда! Давайте! Давайте, мистер Крузе. Капитан Мюллер. Мистер Кайл. Вам не понадобится плот. Что там? В чём дело? Ну что ж,. Жир, он застывает и заделывает дыры. И сколько мы протянем? Мы на плаву 2 часа. Может быть ещё пару часов. Может 10, пока не настанет момент. 10 часов. И в каком направлении мы дрейфуем? Мы так быстро никогда не двигались. Военному кораблю потребовалось бы 6 или 7 часов, чтоб покрыть это расстояние. Капитан Мюллер. Я полагаю, что вы не будете посылать сигнал бедствия? Вы не очень хитры, мистер Кайл. Но я восхищаюсь вашим мужеством. Это вы храбрец, Мюллер. Требуется много мужества,. чтобы смотреть как ваш сын становится таким же безжалостным фанатиком. при этом верить в концепции своей Родины.

Я завидую вам. Мне тоже хотелось бы во что-нибудь верить. Если вам не во что верить, то зачем вы взорвали корабль? Сейчас уже не важно. КОНЕЦ ФИЛЬМА.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но оказалось, что он уже был женат.

Там лежат свиные котлетки. >>>