Христианство в Армении

Это не так просто, да?

БРЕНДА ФРИКЕР ДЖОНАТАН РИС МАЙЕРС БРЕНДАН ГЛИСОН Добрый вечер, Мистер Ноббс. Мисс Дос. ТАИНСТВЕННЫЙ АЛЬБЕРТ НОББС Добрый вечер, Альберт. Добрый вечер, мэм. Девушки, не оставляйте следов на ножах. Хелен Дос, чему вы смеетесь? Ничему, миссис Бейкер. Извините. Добрый вечер, мистер и миссис Мор. Ваш стол готов. Спасибо. Какие замечательные розы, Ноббс. Вы всегда так внимательны. Миледи. Добрый вечер, миссис Бейкер. Такой приятный человек. Ноббс. Прекрасное платье. Что ты хочешь, ягненка или говядину? Думаешь, мы почувствуем разницу? Добрый вечер. Доктор Холоран, следуйте за мной. Спасибо. Возьмите ягненка, доктор Холоран. Он тает во рту. Как вы прикажете. Шон, доктор Холоран будет ягненка. Да, мэм. Суп, сэр? Нет, спасибо. У вас пятно на галстуке. Следите за собой, Шон. На прошлой неделе у вас был грязный пиджак, сегодня галстук. Да, но. Помните, что в Дублине сотни молодых людей. ищут работу. Молодых людей, Шон. Спасибо, Ноббс. Мсье, мадам. Продюсеры: КЭМИ И ДЖОН СИ ГОФФ ШЕРОН ХАРЕЛ-КОЭН, ДЭРИЛ РОТ, ДЭВИД И. Ваша светлость. Миссис Бейкер. Мне так жаль, что мы опоздали. Простите нас в последний раз.

Мы все изголодались. Конечно же. Обри настояла, чтобы мы прошлись пешком. Ничто так не возбуждает аппетит, как пешая прогулка. Пожалуйста, проходите, ваш стол готов. Как ваша матушка, леди Ярел? Просто великолепно, миссис Би. Надеюсь, она скоро нас навестит. Уверена, что она будет счастлива это сделать. Еще раз простите за опоздание. Что вы, мистер Смит-Уилард. Ничего страшного. Господа, нам очень жаль. Альберт. ПО МОТИВАМ НОВЕЛЛЫ ДЖОРДЖА МОРА СЦЕНАРИЙ: ГАБРИЭЛЛА ПРИКОП ДЖОН БЭНВИЛЛ, ГЛЕНН КЛОУЗ Банни, ты просто шут. Да нет, он гений. Изобрази Клару Вестфилд. Моя голова горит! Моя голова горит! РЕЖИССЕР РОДРИГО ГАРСИЯ Какой длинный день, мистер Ноббс. Я бы не отказался от рюмочки перед сном, только у меня ничего не осталось. Спокойной ночи, мистер Кейси. Мистер Ноббс. Полкроны от миссис Мор. 6 пенсов от доктора. Два пенса от мсье Пижо. 6 пенсов от миссис Кавендиш за ее письма. Еще три пенса от. как его, друга виконта. Десятка от виконта, еще от его жены. 2 и 6 и 6 и 2 8, еще 3 11. 3 1 и 2, 6 и 8. 6 2 и 2.

Всего 4 шиллинга, 8 пенсов. Мистер Джиллиган, как приятно вас снова видеть.

Надеюсь, вам понравилось у нас. Да, великолепно. Спасибо. Черт побери. Простите, сэр. Посмотри, что ты сделал испортил мне ботинки и испачкал чемоданы. Я никогда не видел такой некомпетентности. Ты в порядке, моя дорогая? Разве похоже, что я в порядке? Где менеджер? Где этот глупец Суини? Простите, сэр! Да, да, всех простить. Это верх безобразия. Почисти мои ботинки. Я более не буду останавливаться в вашем заведении, и посоветую всем своим знакомым делать то же самое, если вы не уволите этого человека немедленно. Да, мистер Джиллиган. Увольте его сейчас же. Сэр, я поскользнулся. Сейчас же! Да, сэр. Прекрасно. Передайте, пожалуйста, джем, мистер Донаги. Вот тот джем. Патрик, джем! Передайте мистеру Донаги джем. Всегда по вторникам, если я правильно помню. Спасибо, мистер Ноббс. Да, но он прекрасен. Ну, как его, виконт. К тому же богач. Молодой, красивый, с деньгами и землей. Вот это мужчина для меня. Я надену сегодня свою новую блузку, пускай посмотрит. Не хотите попробовать индейки, милорд? Она сегодня нежная и сочная, как вы любите. Да, опустись до его уровня. Такие, как он, только используют женщин, а потом оставляют их ни с чем. Может, и оставляют, но не ни с чем. Девушки, прекращайте подобные разговоры. Давайте завтракать. Да мне совсем не трудно, что вы. Доброе утро всем. Доброе утро. Мне сегодня не принесли утреннюю чашку кофе. Придется пожаловаться миссис Бейкер. Ноббс, доброе утро. Доктор. Вы знает, что у нас лорд и леди остановились? Да что Вы говорите? Ну хоть что-нибудь? Извини, у нас ничего нет. Я два года работал в Ардлейне. Надо было там и оставаться. Но я. Доброе утро, Ноббс. Здравствуйте, Ноббс. Мисс Милли, мастер Джордж. Банни, завтрак. Разбудим женщин? Будь очень осторожна с ними. Смотри, чтобы они были чистые, Кэти. Эй, это вы пришли починить нам бойлер? Я могу это сделать, да. Ну что ж, вы совсем сюда не торопились. Простите. Миссис Бейкер ждет вас. Пойдемте со мной. Миссис Бейкер, мэм. Альберт.

Мистер Хуберт Пейдж работает завтра с утра, и он попросил разрешения переночевать у нас. Я сказала ему, что он может провести ночь в вашей комнате. Со мной, мэм? Да, Ноббс, с вами. Вы. имеете что-то против? Моя кровать очень неудобна. Неудобна? Ваш матрас был набит и перетянут. всего лишь полгода назад. Что вы хотите сказать? Вы правы, мэм. Дело в том, что я очень плохо сплю. Я могу помешать мистеру Пейджу заснуть самому. Может быть, ему лучше провести ночь на кушетке в кофейной комнате? На кушетке? В кофейной комнате? Я не хочу никого стеснять. Ночь будет звездная, я могу и прогуляться. Не говорите глупостей, мистер Пейдж. Конечно, миссис Бейкер. Если мистер Пейдж не возражает против моей постели, я рад ему услужить.

Замечательно. Тогда все улажено. О, миссис Бейкер, мэм, вот человек, который займется бойлером. У вас есть письмо от Холмана? Холмана? Слесаря? Нет. Я думала, что он от Холмана. Да. Разве он не дал вам письма? Я не говорил ничего про Холмана. Мне показалось, вы сказали, что у вас есть письмо. Я сказал, что я могу вам помочь. И вы действительно можете это сделать? Да, мэм. Я разбираюсь в отоплении. Ну тогда, раз уж вы тут, вы можете пойти посмотреть на эту штуку. Спасибо, Полли. Спасибо, мэм. Пойдемте. Вот тут. Он нам просто житья не дает. Надеюсь, вы сможете что-нибудь сделать. Завтра мы даем был, и крайне важно, чтобы бойлер работал без накладок. Я сделаю, что могу, мэм. Замечательно. Тогда спокойной ночи. Господи. Вы женщина. Умоляю, не говорите никому. Я молю на коленях. Перестаньте. Поднимитесь.

Умоляю. Не говорите никому, мистер Пейдж. Не дайте бедной женщине. оказаться на улице. Пожалуйста, прошу вас. Прекратите это. Нет, нет! Встаньте с пола. Возьмите себя в руки, вы перебудите весь чертов отель. Вы не выдадите мою тайну? Да говорите же тише. С чего это вы вообще так запрыгали? Из-за блохи. У меня из-за них. кожа пятнами идет. Вы, должно быть, принесли их с собой. Теперь успокойтесь. Так зачем вы переодеваетесь в мужчину? Никто бы ни о чем не догадался до моей смерти, если бы не блоха, которую вы сюда принесли. Мистер Ноббс. Что вы предлагаете. нам делать сейчас? Где вы будете спать? Ну ладно, оставайтесь здесь, я пойду вниз и найду кушетку. Другие идеи? Миссис Бейкер со свету меня сживет, если узнает, что вы тут не спали. Спите в кровати. Я здесь. Я не против. Это просто смешно. Нет, умоляю. Я ее знаю. Обещайте, что вы ничего не скажете. Господи. Хорошо. Вы обещаете, что не скажете ей? Я вам все что угодно пообещаю. Я просто хочу спать. Вот. И это возьмите. Устраивайтесь поудобнее. Боже, я ведь не просил делить с вами постель. Черт побери! Целый час! 9-я комната уже звонила? Да, давно уже. Доброе утро, мистер Ноббс. Как ваш постоялец? Я не мог заснуть, а теперь я опаздываю. Ну, я бы не очень переживала. из-за одного опоздания. Доброе утро, мистер Ноббс. Доброе утро, мистер. Пейдж. Хуберт Пейдж. Очарован. Он у нас скромный, наш мистер Ноббс. Я заметил. Я отнесу детям. Мистер Ноббс? Миссис Мор предпочитает розы. Из-за лилий она чихает. Понятно. Я слышала, как вы до самой зари разговаривали с мистером Пейджем. Он отличный мужчина, не так ли. Мистер Пейдж. Он женат?

Мы это не обсуждали. И что же вы тогда обсуждали? Лошадей. Мистер Пейдж. очень интересуется. скачками. и лошадьми. Чашечка чаю, мистер Пейдж? Знаете, мистер Ноббс, это заведение просто живет чаем. За утро мне предложили уже три или четыре чашки. Я просто хотел. Отнести что-нибудь мистеру Пейджу? О да, он хочет работать без перерыва, чтобы пораньше закончить. Мне плохо от запаха краски из стиральной комнаты. Это у тебя только по утрам? Ты считаешь, что ты самое остроумное создание во всем мире, Хелен. Внимание! Это мистер Джо Макинс. Он работал всю ночь, но хотите верьте, хотите нет, он привел наш бойлер в порядок. Слава богу. Я уже давно думала, что нам нужна пара сильных мужских рук, поэтому я предложила мистеру Макинсу остаться у нас. Мистер Ноббс. Да, мэм. После того, как мистер Макинс поест, покажите ему, пожалуйста, что где. Да, мэм. Добро пожаловать в Моррисон, мистер Макинс. Миссис Бейкер говорила что-то про бал завтра. Да, бал-маскарад. Он у нас каждый год. Но он только для гостей. А жаль. Откуда вы, Джо? А вы откуда? Что, непонятно? Из Корка? Из Корка? Да вы шутите. Я из Галвея, конечно же. Как же вы не слышите разницы. Корк, Галвей дублинцу все одинаково. О, дублинец. Я бы никогда не подумала. Родился и вырос на улице Шерифа, куда не ступала нога шерифа. Что за угощение вы принесли мне на это раз, мистер Ноббс? Не волнуйтесь, я не выдам ваш секрет. Я просто боюсь, вдруг миссис Бейкер. Мистер Ноббс. Вы вернулись. Святая Мария и Иосиф, снова чай. Хотите, расскажу свою историю? Хотя рассказывать мало. Я была замужем. За маляром. Он был пьяница и бил меня. Однажды он пришел домой, нализавшись, избил меня как обычно, да только в тот раз он ударил меня прямо сюда. Вот и все. Что вы сделали? Взяла его вещи и ушла. Это его рабочий халат.

Я его все эти годы хранила, чтобы помнить мерзавца. Значит, вы замужем? Ее зовут Кэтлин. Пора начинать обед.

Хуберт Пейдж, вы закончили со своей краской? Вы совсем никудышный рабовладелец, миссис Донаги. А вы просто ленивый мужик. Значит, вы женились на женщине? Я познакомилась с женщиной, такой же одинокой, как я. Мы вместе снимали комнату. Она шила платья, я красила. Но люди стали сплетничать, и мы поженились. Как вас зовут? Альберт. По-настоящему. Альберт. Мистер Пейдж, я слышал, что вы ставите на скачках. Что вы думаете про Лепардстаун завтра? Мне нужен победитель. Я потерял последнюю рубашку на Молнии в прошлый раз. Молния, тоже мне. Вы прекрасно поработали, мистер Пейдж. Приятно посмотреть. Спасибо, мэм. Если бы я могла позволить себе покрасить весь отель, вы не могли бы сказать мне, хотя бы примерно, сколько это может стоить? Если покрасить все внутри? Хм, дайте подумать. Значит, все это здесь. Кофейная комната. Это столовая? Сколько этажей для гостей? Ну, это всего лишь примерная оценка, но вряд ли это можно сделать меньше чем за 200 фунтов. 200 фунтов? Боже. Но я люблю помечтать. У меня ведь нет денег даже на новый бойлер. До свидания, мистер Пейдж. До свидания, мэм. Я буду мечтать о новых комнатах. Мистер Пейдж. Господь всемогущий, вы меня испугали. Как вам это удалось? Жениться. Легко. Вы тоже можете это сделать. Официант. Мистер Мор, сэр. Миссис Мор и я хотели бы. выпить шерри перед ужином. Принесите нам бутылку, будьте добры. Да, сэр. Приятно познакомиться, миссис Донаги. Ох, идите с богом. Еще раз до свидания. Когда он сказал своей жене, что он женщина? До свадьбы? Или после? Она сказала, что ее жена шляпница? Шон, христа ради, зачем вы позволили Патрику забраться туда? Спускайтесь, Патрик. О, мистер Макинс, помогите. Все в порядке. О Патрик, зачем вы залезли на эту лестницу? Вам там очень опасно. Ну хорошо, а теперь займитесь делом. О, очаровательно. Леди и джентльмены, ваше внимание, пожалуйста. Я приглашаю хозяйку этого дома, миссис Маргарет Бейкер, открыть наш бал. Ура-ура! Банни, Банни, давай. Убирайтесь! Альберт, мой друг. Доктор. А вы почему не наряжены? Я официант. А я врач. Мы оба одеты собой. Тоже неплохо, да? Как тебя зовут? Пусти меня. Как тебя зовут? Ты делаешь мне больно. Как тебя зовут? Постой! Хелен. Хелен Дос. Доктор Холоран, отдайте мне рюмку. 51 4 фунтов, 1 7 шиллингов и 6 пенсов. 7 пенсов. И 1 , 2, 3 фартинга. У меня будет 600 фунтов через полгода. Ваш чай, сэр. Боже праведный, Альберт. Что я вчера пил? Ваш чай, сэр. Вы отличный человек, Ноббс. Глоточек с утра это можно. Прекрасно. Все хорошо, Альберт? Вас что-то тревожит? Нет, сэр. Вы знаете, сэр. Я в последнее время думал. Да что Вы говорите? Да, сэр. Я думаю. купить небольшое дело. Небольшое дело? Вот это новости. Что за дело? Может быть, небольшой магазинчик. И что же за магазинчик? Я думал, может, табачную лавку. Да, табачная лавка это мужское дело. Но за прилавком сможет работать женщина? Конечно, это подходящее для женщины дело. Постойте, Ноббс. Не собираетесь ли вы жениться? Кто счастливица? Доброе утро, доктор Холоран. Доброе утро, Мэри. Доброе утро, мистер Ноббс. Заберите-ка бутылку от греха подальше. Женщины. Два прилавка. Один для табака. Второй для сладостей. А вот там дверь, ведущая в гостиную. Гостиную жены. Но где Хубер и Кэтлин спят? Вам помочь, мистер Ноббс? Ладно, не сердитесь. Было замечательно вас снова увидеть. Вы вернетесь на следующий год? Спасибо, миссис Бейкер. Отлично. Альберт о вас позаботится. А теперь у нее будут часы на каминной полке. Мистер Ноббс? Я проезжал мимо. Заходите. Заходите. Кэтлин, это мистер Ноббс. Мистер Ноббс, моя жена. Миссис Пейдж. Приятно познакомиться, мистер Ноббс. Мы как раз. собирались поужинать, мистер Ноббс. Вы составите нам компанию? О нет, спасибо, миссис Пейдж. Я хотел. вернуть вам вот это. Вы оставили это в моей. В комнате. Вы проделали такое путешествие, только чтобы вернуть мне ее? Это пуговица от моего рабочего халата. У меня как раз не было еще одной такой. вы предотвратили настоящую трагедию, мистер Ноббс. Вы просто обязаны поужинать с нами в знак нашей благодарности. Хуберт, возьми шляпу господина Ноббса. Не заставляй его стоять в дверях.

Я думал, она будет другой. Кэтлин? В каком смысле? Она настоящая.

Уж это точно! Значит, вы думали о моей Кэтлин? Или о том, как бы найти вашу собственную Кэтлин? Присаживайтесь. Я думала, что вы будете одеты, как женщина дома. А что, если сосед заглянет в окно, проходя мимо? Значит, вы никогда не носите платья? Так безопаснее. Но не мне вам об этом рассказывать. Но вообще-то. Мы ведь не ограбили банк. И не убили кого-то. Я так и не дала вам шанса рассказать вашу историю. Расскажите сейчас. Я не знаю, с чего начать. Я была незаконнорожденной. Миссис Ноббс, женщина, которой платили, чтобы воспитывать меня, знала, кто я, но не говорила мне. Может, когда-нибудь она бы мне и сказала, но она умерла внезапно. Так и не сказав вам, кто вы? Она дала мне портрет женщины, которую она называла моей матерью. И она часто намекала, что мои родители были аристократами. Я училась в монастырской школе, потому что семья моей матери давала деньги на мое содержание. Но однажды мать-настоятельница сказала мне, что моя мать умерла, и мне пришлось уйти из школы. Мы с миссис Ноббс переехали в Севен Дайлс. и стали искать работу. Я думала, что умру, живя среди таких грубых людей. Они были бедняками, жили, как животные. Неприлично. Жизнь без приличия невыносима. Потом миссис Ноббс умерла. Сколько вам было лет? вы решили стать мужчиной? Как-то ночью. Их было. пятеро. Они поймали меня.

Они поймали меня. и держали силой. Это было под лестницей. Мне было очень больно. Потом они меня там и бросили. Вскоре после этого я услышала, что в Обществе масонов. будет большой прием, и что им не хватало официантов. Тогда моя фигура как раз подходила для этого. Мне удалось найти. чей-то костюм. Я не думала, что меня возьмут, но у них не было людей, и я получила работу. Мне заплатили 1 0 шиллингов. Вот и все. С тех пор я работала. в лучших ресторанах и отелях Лондона, Ливерпуля, Манчестера. А потом я попала в Моррисон. Ну, мужчины, давайте поднимайтесь. Обед остывает. Просто восхитительно, мистер Пейдж. Восхитительно? Она что, думает, что королева Англии? О, как бы я хотела посмотреть на нее, хоть одним глазком. Но, наверное, все же приятно работать в отеле. Всегда что-то да происходит. Что-нибудь забавное. Вчера Шон Кейси. упал в погреб с углем. Можно спросить, кто такой Шон Кейси? Один из официантов. Он поранился? У него подбит глаз. Он подбил глаз в погребе с углем.

До чего ж забавно. Вам бы неплохо научиться курить табак, если вы хотите открыть табачный магазин. Кстати, про Моррисон. Эта ваша Хелен Дос, вот это девушка. Она прямо душа всего отеля. Хелен, да? Не первый раз имя Хелен упоминается в этом доме. Она очень приглянулась Хуберту. Не правда ли? Ой, только посмотрите, что вы делаете. Дайте сюда. Да нет, я просто хочу сказать, что если ты решишь сбежать в Америку, я попробую свою удачу с мисс Дос. Как могут не нравиться ее очаровательные кудри. и милое личико?

Она красавица. Попробуешь свою удачу? Ну, ты не сильно на это рассчитывай, потому что я не собираюсь никуда, Хуберт Пейдж. Держите, мистер Ноббс. Магазин это хорошая идея, Альберт. Хорошо, что вы столько лет копили деньги. Мне все равно пока не хватает. Вы их под матрасом прячете, мистер Ноббс? Тише, тише, Альберт. Принеси воды, пожалуйста. Вы в порядке? Мой папаша, вот настоящий пьяница. Ни дня без бутылки. Мы никогда не спали. Мы просто лежали и тряслись от страха, ждали, когда он вернется домой. Зная, что если он соизволит прийти, нам негде будет от него спрятаться.

А с утра мы просыпались и не помнили, что было ночью. Знаешь, почему я его не убил? Я все думал, как сяду на пароход и уеду в Америку. Добрый вечер, мисс Дос. Добрый вечер, мистер Ноббс. Мисс Дос? Я хотел спросить, не хотели бы вы со мной прогуляться, мисс Дос? Простите, мистер Ноббс? Я заканчиваю завтра в 3, и если вы не заняты. Занята? Нет, я не занята, мистер Ноббс.

Вы ведь предлагаете мне прогуляться вдвоем? Дело в том, что я с Джо Макинсом. Я не знаю, что он скажет, если я соглашусь прогуляться с вами. Ах, конечно. Спокойной ночи, мисс Дос. Мистер Ноббс. Значит, он пригласил тебя? Неплохо. Старая лиса. Почему бы тебе не сходить с ним на прогулку? Почему бы нет? Он пахнет деньгами. Может, он сводит тебя в хорошее место. Тебе понравится. А как же ты? Я не ревнивый. Иди сюда, Хелен Дос. Если он к тебе хоть прикоснется, я сверну ему шею. Сходи с ним, посмотри, чего он хочет. Пусть сводит тебя куда-нибудь. Пускай купит тебе что-нибудь сладкое, как ты сама. Только не заставляй его ждать не ради меня. Вы боялись, что я не приду? Не очень. Вы видели? Видели то платье? Оно стоило гиней пять, не меньше. 5 гиней? По крайней мере. О, я так люблю запах кофе. Хотите зайти? Посмотрите на шоколад.

Он выглядит так маняще. Боюсь, что он стоит очень дорого. О, давайте тогда. пойдем куда-нибудь подешевле. Нет, пожалуйста. Вам помочь? Мы бы хотели шоколада. Какого шоколада? Просто шоколада. Темный шоколад, молочный шоколад, с карамелью, с нугой, с орехами?

Нет, мы бы хотели коробку шоколада. С собой. Чтобы взять с собой? Напитки? Нет. Коробку шоколада. Одну из тех. Какую? Какую? Вот ту, с двумя леди. А, нет, вот ту. С солдатом и девушкой. Постойте. Я не могу решить.

Потом отец умер, и мне пришлось искать работу. Сначала я подрабатывала, а потом работала за прилавком. В магазине? Да, в шторной мастерской. Каждая покупательница. считала своим долгом меня унизить. Где вы жили? У меня была своя комната. Над магазином? Да, над магазином. Знаете, мистер Ноббс, вы самый странный мужчина, которого я знаю. 3 шиллинга 6 пенсов за шоколад. То есть если каждый раз я буду столько тратить на прогулки, у меня будут уходить 1 4 шиллингов в месяц. Или 28 шиллингов в месяц, если 2 коробки в неделю. Получится 16 фунтов 6 шиллингов в год. Господи. Но, может, мне придется ухаживать за ней. всего пару месяцев. Держи. И это все? Он, по крайней мере, мне что-то купил. О, мисс негодование. Это старый Альберт тебя надоумил? Ты бы видел, как он платил деньги от сердца отрывал. Значит, ты ему понравилась. Ну, в следующий раз. В следующий раз? Попроси его купить тебе бутылку чего-нибудь. Чего чего-нибудь? Ну, виски, например. Хорошего виски. Скажи, что это твоему брату. У меня нет брата. Но он-то этого не знает. Я раньше виделась с мужчинами, но еще ни разу с таким, как Альберт Ноббс. Он ненормальный, это точно. По крайней мере, он вежлив. Чего нельзя сказать о некоторых. Может, и так, но его вежливость не поможет тебе попасть в Америку. Я не самый воспитанный человек на земле, но я клянусь, что вытащу нас отсюда.

Нам здесь не на что надеяться, Хелен. Всю свою жизнь я мечтал выбраться из этого болота. Теперь меня ничто не остановит. Америка единственное место для таких, как я. Там я буду быстро учиться и хорошо работать, и мы сможем нормально жить. Ты поедешь со мной? Я люблю тебя, Джо. Куда мы идем? Увидите. Давайте зайдем куда-нибудь и выпьем чашечку чая. Я так устала. Что это? Только представьте себе: синие двери, внутри бежевые стены. Красивые шторы на втором этаже. Табличка. " А. Ноббс, табак". Что вы думаете? Здесь достаточно места и для магазина, и для. комнаты наверху. Это очень завидное место. Через 15 лет оно будет стоить. в три раза больше, чем сейчас. Тогда его можно будет. продать и переехать куда-нибудь. на побережье. Вы еще даже не купили магазин, а уже вышли на пенсию. Я просто хотел показать его вам. Вы пригласили меня на прогулку, а вместо этого заставили идти не пойми куда. Я всю жизнь пыталась вырваться из такого места, как это. Хелен? Хелен? Пожалуйста, давайте вернемся. Я устала. Спасибо за бутылку. И за шляпу? О, да. Спасибо. Где он живет? Ваш брат. Мой брат? А, мой брат. В Маллоу. Но он часто приезжает в Дублин. Джо Макинс! Как ты меня испугал! Держи. Что это? А, он раскошелился. Хороший виски. Ты молодец. А теперь посмотри, получится ли тебе выбить из него пару фунтов. Пару фунтов? Первый раз всегда сложно, а потом все пойдет как по маслу. Ты не знаешь Альберта Ноббса, если думаешь, что он поможет нам уехать отсюда. прошлогодний снег не даст. Но ведь он купил тебе шоколад. А теперь виски. О, и эту шляпу. Так что он у тебя на крючке. Он пытался?.. Ты знаешь. Когда будешь с ним в следующий раз, копни поглубже. Посмотри, что он за человек. Я больше не буду с ним видеться. Да? И как, по-твоему, мы попадем в Америку? Да? И как, по-твоему, мы попадем в Америку? Ты будешь видеться с ним, пока у него в кармане есть монеты, а у тебя рука, чтобы их вытащить. Ну ладно, ладно. Приходи ко мне ночью. Мне сказать ей. до свадьбы, или подождать до брачной ночи? Она может позвать полицию, меня заберут в участок. Если бы только можно было спросить Хуберта, как она это сделала. Мы ее так и нашли. Она умрет? Здесь еще кто-нибудь был? Нет, только мы. Оставьте ее на меня. И вымойте руки с карболкой. Матерь божья, это тиф, да? Идите. Никому ничего не говорите. Я сам объясню все миссис Бейкер. И вымойте руки! Оставь его. Амелия, умоляю тебя. Поторопитесь. Вот так, хорошо. Мсье Пижо, я настаиваю, чтобы вы оплатили счет до отъезда. Отправьте мне его по почте. Но где мой Патрик? Куда делся Патрик?

Кто вы? Какой беспорядок. Но ведь всего один человек умер. Мэм, мэм, пожалуйста. И она заболела до того, как сюда пришла. Мы заботимся об интересах населения. Но ведь это вся моя жизнь. Как мне еще зарабатывать? БРЮШНОЙ ТИФ Мистер Ноббс? Я должна тебе кое-что сказать. Что такое? Я захочу это услышать? Я беременна. У меня будет ребенок. Я позабочусь о тебе. Не волнуйся. Иди сюда. Все кончено. Я погибла. У вас удивительный дар преувеличения, миссис Бейкер. Да нет же. У меня. столько долгов.

А если гости побоятся вернуться, я. Да ладно вам, Мадж. Все устроится. Я не знаю, что бы я без вас делала. Доброе утро, мистер Ноббс.

Господи боже мой, мистер Ноббс! Вы голодны? Я бы не отказался от каши. Конечно. Мистер Ноббс! Слава богу, что вы с нами. Хелен здорова? Здорова. Просто цветет. Она не заразилась. А остальные? Мой Патрик, его больше нет. Сотни в городе, еще больше в стране. Что мне теперь делать? Мистер Пейдж. Может быть, мы могли бы. сложить вместе. наши деньги. и купить магазин побольше. Мы могли бы работать там, как вы с Кэтлин. Или вы могли бы продолжить красить, а я работала бы в магазине. Что вы такое говорите? Или, возможно, я могла бы жить здесь, как Кэтлин. Тогда мы обе не были бы одиноки. Я не могу просто. Она была для меня всем. Мы любили друг друга. Пойдемте со мной. Она сама их сделала. Они очень красивы. Я даже не помню, каково это быть в платье. Альберт. Вы не должны быть никем, кроме самого себя. Посмотрите, как вы. выживали все эти годы. Но если вы хотите найти кого-то. и начать вместе с этим человеком новую жизнь, сделайте это. Я такого не говорила, Джо! Я же не глухой! Я знаю, что ты сказала. Да зачем бы я такое говорила? Потому что ты так думаешь! Так нечестно, Джо. А что тогда честно, а? Я не хочу с тобой разговаривать. Да нет уж, изволь ответить. Зачем? Тебе же все равно наплевать. Да нет, мне очень интересно. Все в порядке, мистер Ноббс? Все хорошо? Знаете, она ведь того не стоит. Она только об этом Джо Макинсе и думает. А он тот еще проходимец. Она же от него беременна. Теперь вот только и говорят, что об Америке. Полнейшая ерунда. Но вы запомните мои слова, он никогда ее с собой не возьмет. Не сейчас и никогда. Жаль, что этот парк так далеко от Моррисона. Думаете, если бы он был ближе, мы могли бы там гулять? Там только лорды и леди. гулять могут, а не мы с вами. Вы с Джо ездили на побережье? И что с того? Я просто думаю, что девушке не пристало. водить близкое знакомство с двумя мужчинами. И я подумал. Что вы подумали? Что я вам недостаточно нравлюсь. Недостаточно для чего? Мы с вами видимся уже долго. Но это ненормально, что мы все только разговариваем, что вы не хотите взять меня под руку. Но это ведь после свадьбы. Свадьбы? Вы в первый раз упоминаете слово "свадьба". Я внес залог за магазин. 100 фунтов. Агент сказал, что поступило еще одно предложение, и что мы должны решить до понедельника. После этого мы потеряем залог. Мы сможем устроить прекрасный магазин. Люди будут приходить к нам. на чай в гостиную. Наша свадьба будет. великим чудом. Великим чудом? Да, уж это точно. Иногда я думаю, что у вас не все в порядке с головой, вы знаете? Что за мужчина делает предложение, ни разу не поцеловав свою избранницу? Вы не можете любить меня, если вы не хотите поцеловать меня. А я не хочу замуж за человека, который меня не любит. Я люблю вас. И это, по-вашему, поцелуй? Вот так целует влюбленный человек. Так целует меня Джо Макинс. Я хочу, чтобы меня так целовали. Я иду домой. Хелен! Хелен, постойте. Вы слишком странный мужчина. Если я слишком странный, зачем вы соглашались на встречи со мной? Не знаю. Лучше бы я вам отказала. Но больше не беспокойтесь об этом. Что вы хотите этим сказать, Хелен? Постойте!

Что мне делать с чулками и туфлями, которые я вам заказал? Я возьму чулки. И туфли? И туфли. И вы наденете их, когда вы с Джо Макинсом? Он не возьмет вас в Америку. Он оставит вас здесь. Вас и ребенка. Нет. Он меня не оставит. Я позабочусь о вас. Он меня не оставит. Я позабочусь о вас и о ребенке. Замолчите! Зачем вы это говорите? Снег начался. Не беспокойтесь о шляпке, я куплю вам новую. Прощайте. О, миледи, как я рада снова вас видеть. Мисс Шоу. Ваши комнаты готовы. Джозеф поможет вам. С дороги, с дороги. Поторопитесь, лентяй. Торопитесь. Что это? О, я никогда такое не ем. Заберите немедленно. Почему я узнаю обо всем последней? Да я выкину ее на улицу. Ее и ее дружка. Вы этого не сделаете. Я не могу. Я ненавижу себя за это, но я не могу. История стара как мир, и ты это понимаешь. Сколько раз мы это видели? Так не должно было случиться. Но случилось. Да, случилось слишком рано! Все изменится. Я изменюсь. Но я не хочу изменяться. Я не хочу стать отцом! Я даже читать не умею! Что ты с нами сделала? Ты все испортила. Ты только себя послушай! Ты не можешь меня бросить. Но я ничего не обещал, Хелен. Что же ты тогда имел в виду? Мистер Ноббс. После всего, что ты говорил. Что вы собираетесь сделать? Всего, что ты мне обещал? Хелен. Нам не очень разговаривать. Пожалуйста, уходите. Подождите. Выходите за меня я позабочусь. о вас и о ребенке. Он никогда не возьмет вас в Америку. Да ты откуда знаешь, ты, маленький ублюдок? Джо, перестань. О чем вы там шептались? Что ты ей говорил? Джо, прекрати, прекрати. Что вы вы. не возьмете ее в Америку. Джо! Прекрати! И это не твое собачье дело! Джо, перестань. Джо, пожалуйста! Пусти меня! Не трогайте ее! Не трогайте ее! Черт побери, Джо! Прекратите, успокойтесь. Уберите от меня руки! Успокойтесь! Ты во всем виновата.

Ты пьяница, Джо Макинс. Так же, как и твой отец. Я не такой, как этот ублюдок! Ты пьяница! Убери от меня свои поганые руки! А не то я тебе лицо разобью! Я больше не хочу тебя видеть. Не хочу. Хелен, нет, нет. Пустите меня! Джо! Мистер Ноббс. Люси, принесите мне, пожалуйста, угля снизу. Побольше, мне нужно много для обеда. А вот и черный пудинг. Какая комната заказала сельди 7-я или 9-я? 7-я, спасибо, моя девочка. Подай мне для них тарелку, пожалуйста. Так, вроде все готово: куриная печень, бекон, черный пудинг, чернослив, сосиски, джем, молоко. Что еще осталось? Мистер Ноббс? Мистер Ноббс? Альберт? Спасибо, дальше я сам. О, Альберт Ноббс. Господи, я не знаю, что заставляет людей. быть такими несчастными. Альберт Ноббс женщина? Неужели вы не слышали? Во всех газетах писали. Конечно, его смерть это ужасно, но ведь никто и не подозревал. Даже вы! А вы ведь спали в одной комнате с ним. Да, и доктор Холоран нас покинул.

Уехал в Англию с этой, как ее, Мэри. Сказал, что тут слишком много секретов. Представляете? А этот ни на что негодный Джо Макинс сбежал в Америку. и оставил мне незамужнюю девчонку. с ребенком на руках. Но, конечно же, у меня есть сердце. Я бы не смогла выкинуть ее на улицу и называть себя после этого христианкой.

О, мой лорд. Надеюсь, ваши комнаты вас устраивают. Они великолепны, миссис Бейкер. Но мы, кажется, потеряли ключ от смежной двери. Вы не могли бы попросить кого-то открыть ее для нас? Конечно, сию же минуту. Спасибо. Милые, милые люди. Значит, вы хотите покрасить все здание? Сверху донизу. Думаю, вам придется найти помощников. Да, работа немалая. Это выйдет недешево, миссис Бейкер. О, об этом не волнуйтесь. У меня появилось немного денег. Повезло. Ну а теперь за работу, мистер Пейдж. Для вас приготовили комнату Альберта. По старой памяти. Мистер Пейдж. Здравствуйте, Хелен Дос. Я слышала, что вы собираетесь прийти. Да, у нее есть для меня работа. Его зовут Альберт. Альберт Джозеф. Значит, это он, да? Миссис Бейкер позволила вам остаться, не так ли? Это она вам сказала? Из чувства своей христианской добродетели. Дело в том, мистер Пейдж, что она не расскажет священнику. о моем Альберте, если я буду работать здесь задаром. Но они все равно его у меня отнимут, А потом выкинут меня на улицу. Это только вопрос времени. мы не можем позволить им это сделать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Несомненно, я не изящная,.

Человек, который только вышел из кабинета. >>>