Христианство в Армении

Оно как бы верх и низ.

Хайд-Уайт, Глэдис Купер Джереми Бретт и Теодор Байкл в роли Золтана Карпати Мона Уошбурн, Изобель Эльсом, Джон Холланд Оператор Гарри Стрэдлинг Хореограф Гермес Пэн Художник по костюмам Сесил Битон Автор песен Алан Джей Лернер Композитор Фредерик Лью Фильм снят по мотивам мюзикла Германа Левина Поставленного по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион" Оранжировки и музыкальное оформление -Андрэ Превэн Автор сценария Алан Джей Лернер Продюсер -Джек Уорнер Режиссер -Джордж Кьюкор Фредди, найди такси!

Ты же не хочешь, чтобы я подхватила пневмонию?! Осторожней! Что же ты стоишь, Фредди? Найди такси! Да, мама, постараюсь. Куда тебя несет-то?! Смотреть надо! Простите.

Жентлемен называется! Все фиялки в грязь вывалил! Фредди! Сынок, ты ищешь такси?! Да, мама. Так че, это ваш сынок! Такая приличная мать разве позволит, шоб ее сынок разорил бедную цветочницу и смылся. Оставьте меня в покое! А платить-то кто будет? Плакала моя выручка! Столько фиялок. О, небеса! Сэр, кончится ли когда-нибудь этот дождь? Боюсь, что нет. Льет все сильнее. Сильнее льет скорее перестанет. Не огорчайтесь, капитан!

Купите лучше фиялки у бедной деушки! К сожалению, у меня нет мелочи. А я разменяю. Мой букетик всего за два пенса. Я же вам сказал: "Мне очень жаль, но у меня нет." Постойте! Вот полтора пенса, возьмите. Спасиба, капитан. Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.

Ну, обратилась я к жентельмену. Что такого? Могу продавать не запрещается! Я девушка порядочная! Люди добрые! Я только просила его купить цветочки! Началось! Что она раскричалась? Ее полицейский сцапал. Я честно зарабатываю на хлеб! Кто это? Да так, какая-то. Сэр, заступитесь за меня, чтобы он на меня не заявлял! Чего плохого в том, что я заговорила с жентельменом?! Стоп! Стоп! Стоп! Никто вас не тронет. За кого вы меня принимаете? Да я и слова не сказала! Разве я похож на полицейского? А зачем было записывать? Вдруг вы все переврали? Покажьте, че вы там накарябали? И записано неправильно. Ничего не разобрать! Я помогу: "Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной деушки". Так это за то, что я назвала его "капитан"?! Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня! Заявлял? Да бог с вами! Впрочем, сэр, если вы, действительно, полицейский, примите к сведению: я не заявлял о вымогательстве. Люди подтвердят, девушка вела себя прилично. Да он не шпик! Он джентльмен посмотрите на его ботинки! Кстати, как поживают ваши родственники в Сэлси? Откуда вы знаете, что они из Сэлси? Неважно, знаю и все. А вы-то как оказались здесь, на востоке? Вы ведь родом из Лиссон-гроув? А что, мне нельзя было оттуда уехать?! Там хуже, чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут. Будь здоров! Живите, где хотите! Успокойтесь, он вас не тронет! Я честная деушка! Конечно! А я откуда родом? Из Хукстона. Верно, черт подери! Вы и впрямь всезнайка! Сэр, может быть, вы мне найдете такси? Обратите внимание, дождь перестал.

Вы можете доехать автобусом до Хэмптон-корт. Вы ведь там живете? Какая дерзость! Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом? Челтенхэм, Хэрроу, Кембридж, потом, Индия? Совершенно верно! Он не шпик, он ученый зануда! Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле? Интересная мысль, стоит подумать. Какой он жентельмен, раз обижает бедную деушку?! Как это у вас получается? Фонетика наука о произношении. Моя профессия и мое хобби. Выговоры ирландца или йоркширца различает любой. Я же, услышав человека, могу почти точно сказать, откуда он родом, а если он из Лондона назову улицу. Как не совестно! Это вас кормит? И очень даже неплохо! А надо было б заниматься делом, а то. Женщина, уймитесь! Или отправляйтесь попрошайничать в другое место! Я здесь по такому же праву, как и вы! Особа, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле! Поймите, ведь вы человек, которому бог дал душу. и способность выражать свои мысли словами! Ваш родной язык это язык Шекспира, Мильтона, Библии! А вы кудахчете, как осипшая курица! Взгляните на дитя ночного Сохо, Слова произносящее так плохо. Ее бы взять да придушить слегка За преднамеренное убийство языка. Боже, что за звук! Где это слыхано, чтоб у британской нации звучали вот такие интонации? Сэр, по-моему, это неподходящий пример. Неужели? Нет, друзья, вся площадь Сохо. говорит из рук вон плохо. Слово школа вам напоминает что-то? Держите меня за идиота? Взять Йоркшир или Корнуолл Я бы больше предпочел. хор слушать, состоящий из глухих. Во дает! Вы, видно, слов не знаете других? Не грязное лицо, не внешний вид несчастный. ее здесь держат,.. а язык ужасный. Ведь просто научить детей, как верно говорить. Делить язык на касты пора бы запретить. И если б стали вы за ней слова все повторять И вам пришлось бы вскоре цветами торговать. Прошу прощения? Простая речь у англичанина сословье выдает. И тот, кто лучше говорит, его презреньем обдает. Нам не одолеть, как видно,.. языка барьер. Англия, что же ты не подашь пример? Хороший пример для тех,.. чей английский нам уши терзает. Шотландцы и ирландцы у нас слезы вызывают. А есть места, где наш язык сведен уже на нет. В Америке он не в ходу Бог знает, сколько лет! Так просто научить детей, как нужно говорить. Всех заграницей учат родной язык любить. Во Франции любой француз родную знает речь. Ведь для французов главное красиво говорить.

Арабы учат свой язык со скоростью кометы, Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это. У нас язык хороший просто не в чести. Ну разве же так сложно правильно слова произнести? Спасибо. Вы видели это уличное создание,.. и слышали этот диалект подворотни. Так вот, через полгода я мог бы вывести ее в свет, как герцогиню. Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно. Вы что там такое говорите? Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн! Вы воплощенное оскорбление английского языка! Но даже из вас я мог бы сделать царицу Савскую! Он это серьезно, капитан? Очень может быть. Я сам, знаете ли, изучаю индийские диалекты. Вот как? Не знакомы ли вы с полковником Пикерингом автором "Разговорного санскрита"? Я и есть полковник Пикеринг. А вы? Генри Хиггинс, автор "Универсального алфавита Хиггинса". Я прибыл из Индии, чтобы встретиться с вами! А я собирался в Индию познакомиться с вами! Хиггинс! Пикеринг! Пикеринг, где вы остановились? В отеле "Карлтон". Ошибаетесь! Вы переезжаете ко мне на Уимпл-стрит, 27а. Поговорим за ужином. С удовольствием. Индийские диалекты привлекали меня всегда! Купите цветочки! Мне на жилье не хватает! Лгунья! А кто собирался разменять полкроны?

Чтоб вам гвоздей наглотаться! Нате! Забирайте всю корзину за шесть пенсов! Знак свыше. Так сколько же их там всего? Всего чего? Индийских диалектов? В Индии насчитывается не менее 140 выделенных наречий. Я снимаю шляпу, джентльмены, в наши ряды затесалась леди! Лиза, тебе не нужен дворецкий? Ты не подойдешь! Наскучил этот город мне, махну в Париж, друзья. А вы на Капри, в свой дворец, так полагаю я? Мне доктор прописал как раз заморские края. Ах, как это было бы здорово! Куда ты направишься в этом году, Элиза? В Беариц? Мне бы комнату, где не тесно, и где нет ледяного воздуха, Где стоит огромное кресло. Вот это было б здорово! Я хочу шоколада поесть, У камина горящего сесть, Чтобы тело чуть-чуть отогреть. Вот это было б здорово! Как было бы прекрасно никуда не выходить. Я бы так до весны сидела,.. и только в окно глядела.

И со мной, как в счастливом сне, нежный друг бы сидел в тишине. Чтоб заботился он обо мне. Вот это было бы здорово! Пошли домой, Алфи! И зачем ты нас сюда притащил? Домой? С какой это радости? Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза. И как порядочная дочка выдаст своему любящему папочке пол кроны! Любящий папочка! Да ты ее не видел уже несколько месяцев! Да при чем тут это?! Я ей уже много дал! И что же ты ей дал? Как что?! Я дал ей все!

Я дал ей самое большое, что может подарить человек человеку, жизнь! Я выпустил ее на эту планету со всеми ее чудесами! С сияющим солнцем и мерцающей луной! С аллеями Гайд-парка для прогулок теплыми весенними вечерами! Да я ей весь Лондон подарил, чтобы она могла продавать свои цветы! И потом я уйду, а все это ей оставлю! И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей!

Какой ты щедрый, Алфи! Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку! За это не беспокойся! Доброе утро, Джордж! Ни гроша не получишь! Доброе утро, Алжернон! Ни гроша! Вот она! Элиза, какая встреча! Ишь ты какой! А не староват ли ты для меня? Алфи, ты что, не знаешь ее в лицо? Как же ты найдешь ее? Да нет же, я ее помню! Пошли, поищем!

Элиза, какая встреча! Ни пенса не получишь! Послушай меня, Элиза. Я не собираюсь тратить свои кровно заработанные на твои чертовы выпивки! Элиза, не отпустишь же ты меня на съедение своей мачехе без капли спиртного для храбрости! Тоже мне мачеха! Я собираюсь на ней жениться ты ведь знаешь, как я страдаю! Я у нее просто под каблуком, а все из-за того, что не женюсь на ней! Ну, подкинь своему папочке полкроны, и я уйду. Ладно, мне тут вчера привалило. И хватит тут ошиваться и ждать от меня подачек! Спасибо, Элиза! Ты настоящая дочь! Пиво! Пиво! Великолепное пиво наполняет тебя до краев! Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни. Так вот, через полгода я мог бы сделать из нее герцогиню. Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь. Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн! Она могла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь. Как вы думаете, сколько гласных вы слышали? Я насчитал двадцать четыре. Ошиблись на сотню. Неужели?! Гласных было сто тридцать. Теперь послушайте все сразу. Стоит ли? По-моему, для первого раза достаточно. Как прикажете доложить? Ваше имя, мисс? Незачем вам знать мое имя! Одну минуту, пожалуйста. Нынче в Лондоне такая грязища. Я миссис Пирс, домоправительница. Что вам угодно? Доброе утро, миссис. Видите ли, мне нужно видеть профэссора. Позвольте узнать, по какому вопросу? Это дело личного характеру. Одну минуту. Мистер Хиггинс? В чем дело, миссис Пирс? Вас хочет видеть молодая особа. Молодая особа? Что ей надо? Это очень простая девушка, сэр, и весьма вульгарная. Ей можно было бы указать на дверь, но я подумала, что она может вам наговорить в ваш аппарат. У нее интересное произношение? Просто жуткое, мистер Хиггинс. Отлично! Послушаем. Впустите ее, миссис Пирс. Как скажете, сэр. Это очень кстати. Я покажу вам, как делаются записи. Девушка будет нам говорить, а мы запишем ее сначала в системе Белла, затем латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную запись с текстом. Вот эта девушка, сэр. Доброе утра, любезный! Как бы мне посекретничать с вами? Нет-нет-нет! Все записи жаргона Лиссон-гроув у меня уже есть. Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны. Да вы спятили! Вы даже не знаете, зачем я пришла! Вы ему сказали, что я приехала на такси?

Помилуйте, разве интересно такому господину знать, на чем вы приехали? Подумаешь, какой! Да я знаю, что он и уроками не брезгует. Сама слыхала. Я сюда не заигрывать пришла. А если он чурается моих денежек, поищу в другом месте. Каких еще денежек? А таких! Будто сами не знаете? Я пришла брать уроки. Вот что! И не задарма, прошу учесть! Так. И что же, по-вашему, мне делать? Ну, если вы жентлемен, то предложте мне сесть. Сказала же: "Я пришла по делу!" Пикеринг, предложить сесть этой невеже. или выкинуть вон, как вы думаете? Я не позволю обзываться! Я же как леди предложила платить ему за уроки! Что вы хотите, милочка? Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках. Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить. Я ему даже заплотить готова! Мне не надо одолжений, а он об меня ноги вытирает! Я ведь понимаю, уроки денег стоют. И я готова плотить! Сколько?

Я ведь знала, что вы захотите вернуть то, что бросили мне вчера вечером! Вы ведь малек "под мухой" были, да? Садитесь. Если вы меня культурно попросите. Садитесь, милая, делайте, как говорят. Как вас зовут? Элиза Дулиттл. Не желаете ли присесть, мисс Дулиттл? Ну что ж, пожалуй, сяду. Так. Ну и сколько же вы хотите платить мне за уроки? Я все разузнала. Моя подружка берет уроки хранцузского у настоящего хранцуза. 18 пенсов в час. Но у вас же не хватит наглости просить столько же за язык, который я и так знаю! Так что кладу вам шиллинг и не торгуйтесь. Знаете, Пикеринг, если сравнить процентное отношение шиллинга к дневному заработку этой девушки, то он будет соответствовать. шестидесяти-семидесяти фунтам миллионера. Таких денег мне еще никто не предлагал. Шестьдесят фунтов?! Да вы чего?! Где я их вам возьму?! Я вам этого не говорила! Умолкните! Но у меня нету шестидесяти фунтов! Успокойтесь, глупая, сядьте! Никто не просит ваших денег! Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку! Вы на меня орете как мой папаша. На уроках я продолжу вашу семейную традицию. Держите. Это еще зачем? Это носовой платок. Предмет для вытирания глаз или носа. А ваш рукав не носовой платок. И не путайте одно с другим, если собираетесь работать в магазине. Бесполезно объяснять, мистер Хиггинс. Она все равно не поймет. Отдайте платок! Это мне, а не вам! Хиггинс, а я вот что подумал: помните, вы похвалились, будто сделаете из нее герцогиню? Если б у вас это вышло, вам не было бы равных. Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится. Я оплачу все уроки. Вот это я понимаю! Спасибо, капитан. Я уже почти согласен. Потрясающая невежа! И обворожительно грязна! Это я-то? Да я перед выходом и лицо, и руки вымыла! Согласен! Сделаю из этой драной кошки герцогиню! Начнем сейчас, сию секунду! Миссис Пирс, уведите ее и поскребите можно даже наждачной бумагой! Хорош ли огонь на кухне? Снимите с нее все тряпье и сожгите! Закажите у портного все новое!

А до этого хоть в бумагу заверните! Нет! Никакой вы не жентельмен, если так говорите! А я порядочная деушка, и таких, как вы, я насквозь вижу! Ваш уличный гонор никому здесь не нужен. Вы будете учиться манерам герцогини. Миссис Пирс, если она будет брыкаться, наподдайте ей хорошенько! Я позову полицию! Но мне ее негде поместить. Поместите хоть в мусорный ящик. Что вы, Хиггинс? Перестаньте. Право слово, вы не должны так поступать. Разве можно третировать человека? Третировать? Дорогая миссис Пирс, дорогой Пикеринг, я не собирался никого третировать, я просто хотел сказать, что нужно позаботиться о бедной девушке. А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас. Сэр, но ведь она не ракушка на пляже, которую можно подобрать и выбросить. Почему бы и нет? Как почему? Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях. Может быть, она замужем! Видите, она вам уже ответила: "Че-е?" Кому я нужна? Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам! Я пошла. Он совсем рехнулся! Полоумный учитель! Ничего себе! Это я полоумный? Миссис Пирс, не заказывайте одежду и вышвырните ее! Прекратите, мистер Хиггинс! Идите домой к родителям, милочка. Да нет у меня родителей! У нее и родителей нет. Она никому не нужна, а мне пригодится. Отведите ее наверх. Но что с ней будет? Может, ей платить? Будьте благоразумны, сэр. Зачем ей деньги? Она будет одета и накормлена, а дать ей деньги она сопьется. Ну и нахальство! Да я выпивки и не нюхала! Сэр, вы такой благародный! Пускай он на меня не наговаривает! Вам не кажется, Хиггинс, что вы задеваете чувства девушки? Да какие там чувства?! Нам-то что до ее чувств? Что скажете, Элиза? У меня чувства как и у всех! Мистер Хиггинс, я хочу знать, на каких правах эта девушка будет здесь находиться? Что с ней будет по окончании обучения? Нужно подумать о последствиях, сэр. А какие будут последствия, если мы оставим ее на улице, миссис Пирс? Это ее дело, мистер Хиггинс. Я поработаю с ней и выброшу ее обратно. И тогда это опять будет ее делом. Сердца у вас нет! Только о себе и печетесь, а на других наплевать! Ну все, мне надоело, ухожу отсюдова! А вам должно быть совестно! Шоколадная конфетка, Элиза? Почем я знаю, что там за начинка? Такие, как вы, могут и подсунуть что-нибудь. Тогда так: половинку мне, половинку вам. Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом! Я бы ее выплюнула, но я же уже почти леди. Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото! Не нужны мне ваши золото и бриллианты! Я порядочная деушка! Хиггинс, я должен вмешаться. Миссис Пирс права. Если вы берете девушку в дом на полгода, чтобы провести педагогический эксперимент, ей нужно все объяснить. Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине. Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси. Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями -тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой. Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец. И если Король догадается, что вы не леди, вас сначала отправят в Тауэр, а потом отрубят вам голову, чтобы другим цветочницам неповадно было строить из себя леди. Но если Король не догадается, кто вы, я дам вам семь шиллингов и шесть пенсов, и вы сможете устроиться в магазин. Если вы не примете это предложение, вы будете неблагодарнейшей и глупейшей девчонкой, и ангелы будут плакать от вашей глупости. Вы довольны, Пикеринг? Я не понял ни единого слова. Миссис Пирс, скажите, могли я объяснить все еще понятнее? Идемте, Элиза. Вот-вот! Спровадьте ее в ванную! Ну вы и хмырь! Если мне не понравится, я тут не останусь! Я не позволю себя избивать! Не огрызайтесь, милочка. Коли б знала, что так влипну, ни за что бы не пришла! Я не дам себя обманывать! Не позволю себя обманывать! Через полгода, а если у нее хороший слух, через три месяца я стану с ней появляться в свете! Я сделаю королеву из этой драной кошки! Никогда в жизни не принимала ванну, чтобы вся сразу! Нельзя быть чистой изнутри, будучи грязной снаружи. Я поселю вас здесь. Это ваша комната. Я не могу тут спать, миссис. Эта комната не про меня. Тут так красиво, что и притронуться страшно. Я ведь еще не герцогиня. А это что? Вы тут полощете белье? Это и есть ванная, Элиза. И здесь вы будете мыться. Вы хотите, чтобы я туда вся залезла и намокла? Ну уж нет! Умру не дамся! Давайте же. Давайте. Раздевайтесь. Ну же, будьте послушной девушкой. Раздевайтесь же. Сюзанна, приступайте. Нет! Не хочу! Не буду! Не трогайте меня! Отпустите! Не буду! Я порядочная девушка! Ясно?! Так нельзя! Я ведь порядочная девушка! Не трогайте меня! Давайте я вам помогу. Идите сюда, идите. Я не кусаюсь. Уберите руки! Уйдите! Я порядочная деушка! Уберите руки! Слышите?! Я порядочная девушка! Простите меня, но если я участвую в эксперименте, то отвечаю за эту девушку. Надеюсь, вы понимаете, что нельзя злоупотребить ее доверчивостью? Вы о чем? Ни-ни, клянусь вам! Не паясничайте, Хиггинс, это не шутки! Вы, вообще, порядочны в отношениях с женщинами? А вы встречали кого-нибудь, кто был бы порядочен в этом? Да, и многих. А я нет. Как только моим другом становится женщина, она начинает ревновать, придираться и занудствовать. И еще я заметил, что с ними я и сам становлюсь эгоистом и тираном. Поэтому я -закоренелый холостяк. Таким и останусь. Знаете, дорогой Пикеринг. Да, я обычный человек, Который хочет одного Чтобы не трогали его, И жить хочу один весь век. Я доволен судьбой своей Без эксцентрики и затей. И жизнь моя мирно течет без склок и не ведает бурь тихий мой уголок. Женщину лишь пустишь в дом все заходит ходуном! А как с домом все закончит вам мозги начнет морочить. Да, от этих мрачных дум тронется любой ученый ум. Кто надумает влюбиться, тот, друзья, самоубийца. Кто в законный вступит брак, тот законченный дурак! О Мильтоне ты речь заводишь а ей бы только о любви. Ты на балет в театр приходишь,.. ее перчатку там ищи! Если женщина с тобой. увлечен ты лишь борьбой. Пусть о свадьбе помечтают и наряды покупают. Пусть дантист меня просверлит! Я давно уже уверен никогда не будет женщины со мной. Я спокойный человек. И ничей не заедаю век. И добротой характер славен мой. Я беспредельно терпелив, и там, где надо, молчалив Вы жалоб не услышите, друг мой. От природы нрав такой. У меня. Люблю покой. Ведь там, где нету жарких чувств, там грубость не сорвется с уст. Я мирный человек! А жена -лишь в дом твой шасть проявлять начнет здесь власть. Выслушает вас лукаво, скажет: "Дорогой, Вы правы." Тут поддакнет, там кивнет, сделает наоборот! Ты человек большой культуры, и ты ругаться не умеешь. И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет. Если женщина с тобой, забываешь свой покой. Пусть другие позволяют, чтоб им петлю надевали. Я уж лучше жертвой стану инквизиции испанской. Чем когда-то будет женщина со мной. Я тишайший человек. Кто так любит вечерами побыть просто в тишине. В атмосфере как на кладбище, а не как на войне. Подумать я люблю, пофилософствовать размышлять, наблюдать. Шум не хочу я в жизнь свою пускать. Тишайший человек. Если женщина с тобой,.. перерыв окончен твой. Бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой! Ее горластая семейка. к тебе вся целиком придет. А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет. Если женщина с тобой, если женщина с тобой,.. Никогда не будет женщины со мной. Убирайся отсюда! И ты, Джэми, пошел вон! И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей! Спасибо за теплый прием, Джордж!

А счет пришли в Букингемский дворец!

Нам ничего не остается как начать работать. Работать?! Не произноси при мне этого слова! Ты что, хочешь стать таким, как эти бедняги? Я однажды попробовал -так, для интереса. Не стоит. На это уходит уйма времени! Ничего, парни, как-нибудь выкарабкаемся. Интересно, как? Как всегда: вера, надежда и немного удачи! Зачем Господь дал человеку руки? Работай, мол, трудяга, до зари. Пускай Господь дал человеку руки, Чтоб не работать головой вари! Создал Господь вино для искушенья, Чтоб человека, значит, искусить. Создал Господь вино для искушенья, А человек создал, чем закусить! Хорошо на этом свете! Господи, ты будешь третьим? Мужчине Бог создал еще подругу, Чтобы на ней держался целый дом. Мужчине Бог создал еще подругу, ну а подружек мы себе найдем! В церкви служат век от века, а грех -заслуга человека. Господь сказал, мол, помогай соседу, Друг другу помогайте в пору бед, Господь сказал, мол, помоги соседу, Сосед пришел меня же дома нет! Из тебя классный проповедник, Алфи! Да ладно тебе! Убирайтесь! А вот и наш счастливчик! Его сиятельство Алфи Дулиттл! Ты что это делаешь в комнате Элизы? В бывшей комнате! Теперь тебе есть чем платить за свою выпивку, Алфи Дулиттл! Попал как сыр в масло! О чем это ты? О твоей дочери Элизе! Ну и повезло же тебе, Алфи Дулиттл! Да что с Элизой? Он не знает! Родной отец и не знает! Переехала твоя Элиза! Вся расфуфыренная на такси укатила! Четвертый день не появляется! Так-так. А сегодня мне принесли от нее записку. Она просит свои вещи прислать. На Уимпл-стрит, 27 а, в дом профэссора Хиггинса! И ты знаешь, какие она просит вещи? Клетку для канарейки и китайский веер! Она так и пишет: "Одежда мне никакая не нужна"! Я знал, что она пойдет в гору! Ребята, дело пахнет выпивкой! Удача улыбнулась Альфреду Дулиттлу! Господь сказал: "Птенцов своих кормите, и чтоб по червячку на каждый рот". Господь сказал: "Птенцов своих кормите". А делаем мы все наоборот! Господь сказал: "Тебя я покараю! ты хоть один мой выполнил завет?" Господь сказал: "Тебя я покараю". Господь, ты человек иль нет? Почта, сэр.

Счета оплатите, а на приглашения шлите отказы. Мистер Хиггинс, вы слишком нажимаете на девушку. Вы требуете, чтобы она повторяла алфавит с утра до ночи, даже во время еды. Вы так и себя измучаете!

Когда это кончится?! Когда у нее получится. Что еще, миссис Пирс? Американский миллионер Эзра Ди Уоллингфорд в который раз просит вас выступить с лекциями для его "Лиги моральных реформ". Выбросьте это письмо к черту. Но это уже третье его письмо, сэр. Вы должны ответить. Хорошо, оставьте на столе, я попробую. Прошу прощения, сэр, но пришел Альфред Пи Дулиттл, мусорщик. Он хочет вас видеть и говорит, что у вас его дочь. Вот это да! Давайте сюда этого вымогателя. Может, он не вымогатель? Глупости, Пикеринг, конечно, вымогатель. Как бы то ни было, но проблемы у нас с ним будут. Ничего подобного. Уж если у кого и будут проблемы, так это у него самого, а не у меня. Дулиттл, сэр. Профессор Хиггинс? Я здесь. Доброе утро, господин хороший. У меня к вам, знаете ли, важное дело. Выросли в Хаундслоу. Мать, скорее всего, из Уэльса. Что вам нужно, Дулиттл? Моя дочь мне нужна, понимаете? Конечно, вы же ее отец! Я рад, что у вас остались хоть какие-то отцовские чувства. Она здесь. Пожалуйста, забирайте ее на здоровье. Как это? Забирайте, говорю! Уж не собираетесь ли вы ее мне навязывать? Да где это видано, хозяин? Разве это по-человечески так поступать? Девчонка моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?! И вы осмелились прийти меня шантажировать?! Это вы ее подослали? Вы ко мне не справедливы, хозяин. С вами полиция разберется. Это умышленное вымогательство. Я звоню в участок. Я у вас хоть пенни попросил?! Этот джентльмен может подтвердить! Я хоть раз о деньгах заикнулся?! Тогда зачем же вы пришли? Затем. Зачем любой бы пришел на моем месте? Будьте человеком, хозяин. Альфред, это вы ее сюда подослали? Не подсылал, но войдите в положение. Как же вы узнали, что она здесь? Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать! Я могу объяснить! Я хочу объяснить! Я готов объяснить! Пикеринг, у этого человека врожденный дар красноречия. В его интонациях голос дикой природы! Я могу объяснить! Я хочу объяснить! Я готов объяснить! Уэльс из него так и прет! Как вы узнали, что она здесь? Она посылала за своими вещами, а я про то услыхал. Она сказала, одежду передавать не надо. И что я, по-вашему, должен думать? Ответьте мне как отцу. Значит, вы пришли спасти ее от того что по-вашему, хуже смерти? Так, хозяин, именно так. Ясно. Миссис Пирс! Миссис Пирс, за Элизой пришел ее отец. Выдайте ее. Постойте, сэр, постойте! Мы же с вами светские люди. Светские люди, говорите. Что ж, пока не надо, миссис Пирс. Я тоже так думаю, сэр. Тут ведь дело в том, что вы мне начинаете нравиться. Если уж вам нужна моя дочь, я не буду настаивать. Надо только кое-что утрясти. Не могу же я совсем отказаться от своей дочери, да и не отдавать же ее задаром. Я вижу, с вами можно говорить без обиняков. Как насчет пяти фунтов? Элиза мне очень дорога. К вашему сведенью, Дулиттл, у мистера Хиггинса честные намерения. Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят. Вы готовы продать дочь за пятьдесят фунтов? Вы не признаете морали?! Нет. Мне она не по карману. И вы бы на моем месте не признавали. Но раз уж Элизе повезло, пусть и мне кое-что обломится. Почему бы и нет, а? Почему нет? Рассудите здраво: кто я такой? Скажите, кто? Недостойный бедняк, вот кто. Подумайте, что это значит? А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали! И если где-то запахло деньгами, и я хочу взять свою долю, мне говорят: "Ты недостоин!" А надо мне ничуть не меньше, чем достойной вдовушке, которая у шести разных благотворительных обществ выуживает деньги на похороны одного и того же мужа! Мне нужно даже больше, чем достойному человеку! Аппетит у меня не хуже, а пью я намного больше. Я говорю начистоту. Достойным не прикидываюсь. Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня? Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены. Так дорого ли пять фунтов, господа? Решайте сами.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В любом случае, в будни её здесь не бывает.

Отлично справляется с холестерином. >>>