Христианство в Армении

Ты порезала мамино платье?

режиссер ВЕРНЕР ХЕРЦОГ авторы сценария ХЕРБЕРТ ГОЛДЕР и ВЕРНЕР ХЕРЦОГ исполнительный продюсер ДЭВИД ЛИНЧ Уиллем Дефо Клоэ Севиньи Майкл Пенья Грейс Забриски Ирма Холл Лоретта Дивайн и Брэд Дуриф в роли дяди Теда фильм основан на реальных событиях Хочешь, я поведу, Хэнк? Нет, всё в порядке. Половину всего пути я держал руль одной рукой. Помнишь, я тебе рассказывал про этого копа-деревенщину? Да. Сукин сын сидел у меня на хвосте 20 миль, а потом хотел прижать к обочине. Конечно, он не знал, что я коп и у меня под капотом турбонаддув и 350 лошадей. Я пришпорил их и устроил этому бедолаге незабываемую поездку.

Мы гнали под 140. И тут этот сукин сын достает свою мигалку и ставит ее на панель. Я поверить не мог. Этот парень был коп. Он хотел меня арестовать. Я подъехал к обочине и сделал вид, что трясусь от страха. Он подошел, весь такой важный. "Кажется, я сам довел тебя до этого, малыш. Я сразу понял, что ты нарвешься, по твоему взгляду в зеркале заднего вида. Я понял, что ты хочешь устроить со мной гонки. Боюсь, тебе придется предъявить свои документы, сынок". Тогда я достал жетон, и он чуть в штаны не наложил. Надо бы арестовать тебя, говорю ему, за то, что поставил под угрозу жизнь детектива по расследованию убийств. Иногда я даже не понимаю, кто хуже, мы, копы, или чертовы преступники. Хэвенхёрст, меняйте 1140 на 1144. Две машины уже на месте. Вас понял. Повторите адрес. 105 Кристал, за Ричмондом, на юг от Ла Месы. Две машины уже на месте. Ладно, разберемся. Что такое 1144? 1144 это значит, что кто-то умер. Причем конкретно умер. Да, это уже серьезно. Всё ясно. Одурачь их, заморочь их, оболвань их всех. Простите. ЗАМОРОЧЬ Привет, МакДугал. Привет, МакНамара. Вот так. Нападай. Хотите еще? Еще? Иди сюда. Иди сюда. Вот так. Я всегда знал, что вы орлы-трансвеститы. Расположение первой чашки. 94 дюйма к югу от северной. Нет, север там. Да, к западу. Поправка: к западу от восточной стены. Расположение второй чашки. Это чашка миссис МакКаллам. 72 дюйма к югу от северной стены. Это чашка миссис МакКаллам. Понятно. Она сидела вот здесь. Понятно. Третья чашка около 12 дюймов к западу от второй. Мы поговорим чуть позже. Констатирую, что кофе во всех трех чашках еще теплый. Время 7:45. Гари? Ты сделал снимки чашек? Да, сделал. Хорошо. Приобщи к уликам. Да, сейчас.

На мече красное вещество, напоминающее кровь. Предполагаемое орудие убийства направлено острием на северо-северо-запад. Приблизительно три фута от правой ступни покойной. Хэнк, можно тебя на минуту? Утром, когда ты приехал, ты не видел белого мужчину ростом примерно 6 футов 4 дюйма, с чашкой в руке? Да, он проходил мимо. Кажется, он что-то сказал. Почему ты не арестовал его? А надо было? Да, это наш подозреваемый. Он сказал что-то странное. Да, Брэд. Он очень странный. Какой Брэд? Брэд МакКаллам. Это он сделал. Он заколол ее. С тех пор, как он вернулся из Перу, он стал странным. Не столько странным, сколько другим. Сезон дождей. В сезон дождей на байдарках не плавают. Никто не плавает. Для нас это проверка. Может, хотя бы спустимся вниз по реке и посмотрим, что там? Хватит медитировать. Открой глаза. Смотри. Это река. Это реальность. Люди должны думать и приводить разумные доводы. Надо что-то предпринять. Я попробую поговорить с ним. Говори отсюда, иначе мы не сможем тебя прикрыть. Я видела, что у него дробовик. И он кричал что-то о двух заложниках. Мистер МакКаллам? Мистер МакКаллам! Можно с вами поговорить? Мистер МакКаллам, можно поговорить с вами, сэр? Мистер МакКаллам, можно поговорить с вами? Вы не могли бы выйти? Нет! Нет! Заходите сами, если хотите поговорить. Я думаю, у меня получится. С ним надо дружелюбнее, надо говорить ему "землячок". Землячок? Да, да. По-моему, он ирландец. Или даже шотландец. Мистер МакКаллам, могу я называть вас Брэд? Вы можете звать меня Брэд. Можете звать меня Фарук. Можете звать меня как угодно. Бог здесь! Он в моем доме! Но Он мне больше не нужен. Бог мне больше не нужен! Брэд, ты столько лет изводил меня, чтобы я купила тебе пианино. Я купила. Но ты ни разу к нему не притронулся. Потом ты захотел барабаны. Я купила. Но ты просто сидишь за ними. Мам, ты сама внушала мне, что я хочу их. Что здесь происходит? У нас проблемы с одним из жильцов. Мне нужно туда пройти. Мне нужно попасть в дом МакКалламов. Простите, мэм. Я не могу никого пропускать. Офицер, это Ингрид Гудмундсон. Она его невеста. Чья невеста? Брэда МакКаллама. Парня в доме. Брэд звонил мне полчаса назад. Он был очень взволнован. С ним что-то случилось? Послушайте, я его невеста. Я могу помочь. Детектив Хэвенхёрст? Тут пришла девушка. Говорит, что она невеста подозреваемого. Не отпускайте ее. Я сейчас подойду. Мне пойти с тобой? Я детектив Хэвенхёрст.

Я здесь старший, мисс. Ингрид Гудмундсон. С Брэдом что-то случилось? Ну, как вам сказать? Мы подозреваем Брэда в убийстве, которое произошло в доме напротив. Вероятно, он взял заложников и забаррикадировался. Не хочу вас пугать, мисс Гудмундсон, но происходит что-то странное. Понимаете, он говорит, что его зовут Фарук, что-то кричит о Боге и бросает нам овсяные хлопья. Всё это сбивает нас с толку. Вы можете помочь нам? Я даже не знаю, с чего начать. Мы знаем друг друга около двух лет. Мы собирались пожениться в следующем месяце. Когда он вернулся из Перу около года назад, он стал иногда называть себя Фаруком. После этого он изменился. Я имею в виду, после поездки С ним там что-то произошло? Да. То есть нет, не с ним. Он был там с друзьями, с этими рафтерами, любителями бурных рек. И он не пошел с ними. Отказался участвовать в их экспедиции. Он сказал мне, что услышал внутренний голос, который велел ему остаться. Они разозлились на него. Отправились в эту бурную реку и все утонули. Смотрите! То, что надо! Вот наша река. Вот то, что мы искали! Не знаю. Надо спуститься пониже и посмотреть, что там. Брэд! Почему ты так странно себя ведешь? Я просто смотрю на реку. Это проверка для нас. Мне не нравится твой настрой, Брэд. В чем дело, ты струсил? Всё очень просто. Я не буду спускаться по этой реке. Что ты хочешь этим сказать? Я хочу сказать, что не буду принимать ваши витамины. Я не буду принимать ваши витамины. Я не буду пить ваш травяной чай. Я не пойду в парную со 108-летним индейцем, который читает Hustler и курит сигареты Kool. Я не буду расширять границы моего сознания. Я хочу остановить мое внутренние развитие. Думаю, я стану мусульманином. Зовите меня Фарук. И после этого он стал другим. Что-то в нем изменилось. Он сказал, что будет слушать только этот голос, что бы ни происходило. После этого его уже было невозможно в чем-то убедить. Он говорил о Боге. О том, как видел Его. Брэд. Дорогой. Разве ты не видишь, я заправляю постель. Забудь про постель. Послушай это. Мои дорогие дети, надеюсь, я не помешала. Я так рада за вас обоих. Я так счастлива, что вы вместе. Вот, милые мои. Я принесла вам пирожные. Я только что их испекла. Брэд, ты не видишь, что Ингрид заправляет постель? Ты должна присматривать за ним. Ты же знаешь, какой он. Могла бы и постучаться. Ты должна это послушать. Я не хочу это слушать. Когда ты начнешь слушать меня? Тебе пора уезжать отсюда. Ты слишком взрослый, чтобы мама покупала тебе одежду и носила тебе печенье на ночь. Да. Но она желает нам добра. Это вам на ночь. Спасибо. Будь к ней снисходительна. Ты же знаешь, что я нужен ей. Она потеряла мужа, когда мне было всего два года. Почему ты никогда не называешь его отцом? Потому что я не знал этого человека. Послушай это. В этой песне поется о том, что я рожден проповедовать Евангелие, и я обожаю свою работу. Я рожден проповедовать Евангелие. Вот оно. То, о чем я говорил. Вот что истинно! Я хочу сказать это Он. Кто он? Он. Он. Бог, вот кто. Я видел Его. Я видел Бога. С самого детства я знал, что Он рядом. Прямо здесь, в доме. На кухне. Это Он. Это Бог. Вот как Он выглядит. Видишь? Это лик Господа. Видишь, как Он благ? Я так рада, что ты вернулся к низкокалорийной пище. Не думаю, что яйца с беконом шли тебе на пользу. Да, мама. На следующий день он захотел купить мне дом. Вот этот дом. Я сказала ему: "Брэд, этот дом не продается". Тогда он пошел к другому дому, вон там. Тогда я куплю тебе этот. Брэд, милый. Я знаю, ты хочешь, как лучше, но я не хочу тут жить. Это слишком близко к дому твоей мамы. Мы должны жить отдельно. Тогда я куплю тебе этот. Он дальше. Видишь? Я не знаю. А как тебе этот? Нет. Брэд, где ты возьмешь деньги? У тебя же нет денег. У меня есть план. Брэд, этот дом тоже не продается. Ну и что?

Ну и что?

Ну и что? Ну и что? Брэд, прекрати. Я хочу, чтобы ты сейчас же прекратил это. А хорошо бы жить на Луне? Расставить бы там телевизоры, чтобы видеть, как меняется Земля. Мы жили бы там в уединении. Медовый месяц на Месяце. Детектив. Зачем Брэду вставать так рано, просить меня срочно приехать, а потом нападать на соседей, которых он едва знает? Мисс Гудмундсон, я должен сообщить вам. подозреваемый не нападал на своих соседей. Он заколол свою мать. Она мертва. Свою мать? Но почему мать? Я не понимаю. Он так любил ее. Помню, мы недавно ужинали вместе. Ты способен на большее. Нет, мама. Нет, не надо. Всё хорошо, я уже поел. Я съел две порции.

Спасибо, было очень вкусно. Да, очень. А сейчас будет кое-что еще. Надеюсь, это не желе. О, мама, это желе. Это так мило, но в меня уже не влезет. Брэд, ты ведь всегда любил желе. Будь хорошим мальчиком. Это полезно для твоих костей. Мама, прошу тебя. Я уже сыт. К тому же, это желе выглядит омерзительно. Я лучше скормлю его фламинго. Не надо так, Брэд. Ты же так не думаешь. Прости, мам. Я просто пошутил. У меня просто нет слов, настолько ты хорошая. Ты лучшая мама в мире. Ах, Брэд. Как бы я хотела, чтобы отец был жив и слышал твои слова. Мои прекрасные девочки, сегодня мы будем гулять. Мы проедем по мосту Коронадо со скоростью 90 миль в час. Брэд, ты же знаешь, я боюсь ездить с тобой. Ты едешь слишком быстро. Знаешь, вчера на этом мосту я выжал 130 миль в час. Я был как в "Звездных войнах", я летел через Долину Смерти. Мам, тебе положить немного? Конечно. Достаточно? Еще чуть-чуть. Эй! Парни! Я хочу заказать пиццу! И обеспечьте мне машину до Мексики! Чтобы в ней хватило места для меня и двух моих заложников. И быструю! Мы заказали ему пиццу. У меня идея. Что если подмешать в пиццу снотворного? Если добавить острого перца, он ничего не почувствует. Спасибо Варгас, но это не сработает. Ты слишком часто смотришь телевизор. А как насчет машины для побега в Мексику? Ну это классика. Будем тянуть время. К тому же, я не уверен, что там есть заложники. Ну кого он там держит? Мы проверили всех соседей, все на месте, так что я не знаю. Тут два человека хотят войти Один с пиццей, другой сказал, что приехал из Лос-Анджелеса. Он сказал, что Брэд звонил ему сегодня утром. Его зовут Майерс? Да. Ли Майерс. Я его знаю. Мы все вместе ставили спектакль. И меч пронзает грудь тому, Кто попирал безбожно Правду, Кто страх перед богами в грязь втоптал. Разящий меч кует Судьба. Дитя приходит в дом, чтоб отомстить. Стойте, не двигайтесь. Кто понесет ему это, черт возьми? Я понесу. О, Боже. Покажи ему свое оружие. Хорошо. Мистер МакКаллам, я принес. Мистер МакКаллам. Мистер МакКаллам! Я принес вам пиццу. Вы видите мой пистолет? Мистер МакКаллам! Вы видите мой пистолет? Я положу пистолет на землю. У меня нет оружия. Через гараж. Простите? Через гараж! Ладно. Я безоружен! Я подхожу. Куда ее положить? Посередине, вот здесь. Хорошо. Хорошо. Ближе! Я кладу ее. Отойди. Отойди! Всё, я отошел. Порядок? Уходи! Хорошо! Почему вы не позволяете мне хотя бы попытаться? Я уверен, что смог бы войти в дом и вывести его. Меня бы он послушал. Меня бы он послушал. Зачем же еще он позвонил мне в шесть утра с отчаянной просьбой о помощи? Вы знаете, что я не могу вам этого позволить, сэр. Это дело полиции, мистер Майерс. К тому же, там заложники, и всё идет по сценарию особого подразделения. Но я бы хотел задать вам несколько вопросов, если вы не против. Расскажите, о чем вы говорили с ним по телефону? Он был в отчаянии, умолял меня немедленно приехать, потому что должно произойти нечто ужасное. Он сказал мне: "Ли, всё сводится к одному слову Сейчас с большой буквы С". Говорил, что сейчас еще можно запрыгнуть на подножку. Потом он говорил что-то о мече, который мы использовали в нашем спектакле. Этим мечом он убил свою мать, Ли. О, Господи. Этим чертовым мечом? Брэд был одержим этой вещью. Я говорил ему, что меч слишком опасен для репетиций. Но он настаивал на его использовании. Я помню, как меч оказался у него. Я был там. Он поднял такой шум, хотел непременно ехать к своему дяде. Он убил свою мать? Привет, дядя Тед. Это мой друг Ли. Здорово. Привет. Ты еще не видел новых птиц. За мной. Сейчас покажу. Только будь осторожен. Они злобные. Это динозавры-трансвеститы. Брэд, я думал, у твоего дяди куриная ферма. Нет. Думаю, мой дядя вывел самую большую курицу в мире. Она была самой большой. О, Боже! Что, что? Мои очки. Прямо из кармана! Даг! Он опять украл очки. Да, да, да. Это животное. Это оно. Заберите их. Какая мерзость. Больше так не делай. Брэд, это же отвратительно. Наверное, лучше отойти от изгороди. Молодец, Даг. Молодец. У меня был петух Бен, просто бегемот! Этот гад весил 45 фунтов. Он был больше любого индюка. Растил для петушиных боев? Ни хрена, друг. На мясо. Зачем ощипывать 20, если можно одного? Ты прав. Но настоящим чудищем был Уиллард.

Ты ведь помнишь Уилларда? Это был монстр. Да. Они становились всё больше, всё злее, всё опаснее. Да, Уиллард пинался. Он был злющим. Видишь эти дыры? Видишь? Чтобы подойти к нему, надо было держать эту бочку, как щит. А он подпрыгивал и пробивал в ней дыры ногами. Когда у меня не осталось ни одной бочки, я решил, что с меня хватит. Я удалил им шпоры паяльной лампой. А где теперь эти большие птицы? Дети Уилларда уже не могли давать потомства. Думаю, они стали слишком тяжелыми, чтобы запрыгнуть на курицу. Дядя Тед, я приехал за мечом. Зачем, ты говоришь, тебе нужен этот меч? Он нужен нам для театра. Брэд, ты серьезно? Ты подался в чертовы актеры? Только педики и вертлявые ниггеры идут в актеры. Ты что, педик? Потому что на ниггера ты не похож. Слушай, дядя Тед. Ты не понимаешь. Всё серьезно. Мы ставим греческую трагедию. Которую знают уже 2000 лет. Греческую трагедию? Греки умеют делать одно дергать друг друга за яйца. Это один из тех спектаклей, где парни танцуют друг с другом, как шайка гомиков? Я знал одного грека, он недавно переехал, он жил вон там. Мне приходилось запирать на ночь своих овец так он их нервировал. Греческая трагедия! Брэд, твоя мать знает, что ты занимаешься этим дерьмом?

Брэд? Это не греческий меч. Форма совсем не та. Ну и что? Ну и что? Ну и что? Этот меч действительно не подходит. Знаешь, что написано в Книге Иова? О мечах? Ни хрена, о страусах. Книга Иова, 39:13. Крыло страуса прекрасно, но сравнится ли оно с крылами аиста? Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их. А когда поднимется на высоту, посмеивается коню и всаднику его. Он был раздражителен и склонен к разрушению. Но нам приходилось принимать его таким, какой он есть. Ведь в то же время он был очень талантлив. Но он доставлял мне немало хлопот. Давайте сразу оговоримся. Эти древние греки не были просто горсткой философов и эстетов, витавших в облаках. Они жили в реальном мире. Итак, как я уже говорил, мы имеем дело с трилогией.

Вы уже знаете, что царь возвращается из Трои домой, где его убивает собственная жена. Потом возвращается его сын, чтобы отомстить за него и убить свою мать. Но у проклятия, лежащего на этих людях, есть своя история. Убийства продолжаются из поколения в поколение. Орест лишь последнее звено в этой кровавой цепи. Всё начинается с Тантала, который проводит вечность в аду, прикованный к скале богами. Он мечтает о винограде, недосягаемом для него. Отсюда пошло выражение "танталовы муки". Так мы говорим о нашем собственном проклятии страстно желать того, что недосягаемо. Тантал бросил вызов богам. Он захотел убедиться в их всеведении. Он созвал их на пир. И, чтобы проверить их, он подал им жаркое из своего сына. Боги исторгли его плоть, и он смог продолжить род каннибалов и убийц. Таких, как его сын Атрей, который накормил своего брата Фиеста мясом его сына. Итак, чтобы понять Ореста и это проклятие, вы должны почувствовать, какое бремя несёт на себе этот забытый богами род Танталидов, эта династия жестоких царей и безжалостных цариц, которые пожирали плоть друг друга и трахали жен друг друга век за веком, поколение за поколением. И только Орест может снять проклятие. Но для этого он должен убить свою мать. Он будет проклят, если сделает это, проклят, если не сделает, и дважды проклят, если будет колебаться. Именно! Именно. Одурачь их. Заморочь их. Оболвань их всех. Я режиссер, Брэд. Делай то, что я говорю. Ли, одним людям дана роль, другим лишь эпизоды. Знаете, мне не дает покоя одно его высказывание. Я так и не понял, что он имел в виду. Он схватил свой меч и сказал мне: "Птица была самым крупным животным, которое я убил, до того, как я убил свою мать". Как давно это было? Несколько недель, может, месяц назад. Но репетиции шли очень хорошо. Особенно когда у Брэда не было реплик и вступал хор. Ты помнишь? По местам. По местам. Сосредоточьтесь. Сосредоточься. Много родит земля гадов, страшилищ злых; Воды кишмя кишат чудищами морскими. Между землей и небом бродят стада светил. Но всё, что в высоких парит облаках, И всё, что ползает по земле, Трепещет пред бешенством вихрей бурных. Кто бы измерить мог Дерзость мужских затей? Кто б указал предел Дерзостной страсти женской, Ужасом и проклятьем Павшей на род людской? Любовь, если можно любовью назвать Безумной похоти женской власть, Опаснее чудовищ и страшнее бури. И меч пронзает грудь тому, Кто попирал безбожно Правду, Кто страх перед богами в грязь втоптал. Судьба заносит меч над осужденным домом, Чтоб снова кровь, дитя старинной крови, В расплату за убийство пролилась. За кровь, пролитой тою, чье имя мы боимся называть. Но когда мы репетировали роль Брэда, всегда возникали проблемы. О чем был спектакль? О сыне, который убивает свою мать. На мать, на мать ты руку поднимаешь, сын. Не я убийца. Ты сама себя убьешь. Побойся мстящих спутниц мертвой матери. Уйду ли от отцовских, коль тебя прощу? Убила или нет? Признайся же. Вот покрывало, что обагрилось кровью, когда ее любовник меч вонзил. Брэд, это не греческая одежда. От крови и от времени Узор на нем поблек и краски выцвели. Увы, я волен и хвалить и клясть себя. Кричу, стенаю. Та ли эта сеть, что моего отца убила? Остановись, Брэд. Хватит. Хватит. Ты пропустил сотню строк. Так точнее передается смысл. Так лучше. Ты просто стоишь и читаешь стихи. Ты не играешь. Я говорил тебе, что в этом месте ты должен двигаться. Ли, я должен рассказать тебе кое-что о баскетболе. Все мы знаем, что ты был прекрасным игроком. Нет, понимаешь, я был маловат ростом для этой игры, поэтому я стал игроком для трехочковых бросков. Это было во время одного матча. Я получаю мяч, подпрыгиваю, смотрю и уже в воздухе понимаю, что нахожусь в центре поля, в 70 футах от корзины. Но я не могу не бросить. Если приземлюсь, то будет пробежка. То есть я должен бросать. Я замираю в воздухе, и тут всё вокруг меня замирает. Я делаю бросок. Скорее, даже толчок, чем бросок. И мяч со свистом влетает в кольцо. Нет. Он ударился об кольцо. С грохотом. Хватит. Это просто смешно. Мне кажется, я нашел ее. Я нашел неподвижную точку. Непоколебимую ось мира. Ты меня понимаешь? Нет. Попробуем еще раз? Пожалуйста. Хор, назад. Быстро, быстро. Все по местам. По местам. Сосредоточились. Греческая трагедия. Много родит земля Гадов, страшилищ злых; Воды кишмя кишат Чудищами морскими. Между землей и небом Бродят стада светил. Но всё, что в высоких парит облаках, И всё, что ползает по земле, Трепещет пред бешенством вихрей бурных. Кто бы измерить мог Дерзость мужских затей? Кто б указал предел Дерзостной страсти женской, Ужасом и проклятьем Павшей на род людской? Петух, всадник! Всадник на петухе! Всадник апокалипсиса! Петух, всадник! Всадник апокалипсиса. Нет, не всадник. Владелец лошади. Чертов владелец, который не давал мне лошадь. Представь себе, что сейчас лето. Нет никакого снега. И это не жеребенок, а взрослая лошадь. И этот малыш оседлал эту. самую маленькую лошадь в мире. И Уиллард, мой петух, гоняется за ним вокруг самого большого дерева на планете. Но самое главное петух становится выше, чем лошадь с наездником. Боже, звучит фантастически. Да. Была бы отличная реклама. Это принесло бы кучу денег. Это было бы здорово. Реклама чего? Откуда я знаю? Но было бы здорово. В этой песне поется о том, что я рожден проповедовать Евангелие и что я люблю свою работу. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. И я очень люблю свою работу. Я не учился в колледже. И в школе учился неважно. Но когда Иисус призвал меня проповедовать Евангелие, Он не дал мне остаться дураком. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. И я очень люблю свою работу. У нас много образованных проповедников. Они нахватались всякой всячины. Но в их сердцах нет Господа. Поэтому они боятся смерти. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. Я рожден проповедовать Евангелие. И я люблю свою работу. Эй, детектив, взгляни на это! Мистер МакКаллам, что это?

Это фламинго, который врезался в дерево. Отдайте его моей матери. Он часто говорил о своей маме. Мистер Майерс, прошу вас. Здесь безопасней. Я понимаю. Он был одержим ею. Когда я играла его мать и лежала мертвая у его ног, он шептал мне: "Подвигай ступнями". "Я хочу видеть, как ступни уводят мою мать на небеса". Он так часто срывал наши репетиции, что мне пришлось убрать его из спектакля. Я не хотел делать этого, ведь играл он очень хорошо. Это было очень печально. Он тяжело переживал это. Он не мог выбросить это из своей жизни. Не мог смириться с этим. Потом мы давали спектакль в Калгари. И он поехал туда с мамой, только чтобы увидеть спектакль. Это был последний раз, когда я его видел. Он был со своей мамой. Он был таким заботливым. И этот город очаровал его. Он был восхищен им. Всеми этими стеклянными переходами. Брэд, куда ты? Что ты делаешь? Разве ты не видишь, Ли? Это туннель времени. Разве не прекрасная сцена для космической мелодрамы? Так гончий пес, мчась за оленем раненым, По капле крови чует, где укрылся зверь. Изнурена я травлей. Тяжко дышит грудь. Устала я. Вся суша мною пройдена, И чрез морской простор за ним без крыльев я летела. Теперь беглец мой где-то здесь поблизости: Я чую запах. Это человечья кровь. Гляди, гляди, смотри кругом внимательно Не то убийца матери уйдет. Увы, я волен и хвалить и клясть себя. Да, правда. Я убил. Не отпираюсь, нет. Глядите, этот плащ, Мечом Эгиста в алый цвет окрашенный. Теперь сказать ты должен, как убил ее. Скажу. Своей рукою в горло меч вонзил. Кто так велел? Кто дал тебе совет такой? Неотвратимый рок меня заставил! Брэд, не надо, ты сорвешь спектакль. Сиди тихо. Давно умершие встают, Чтоб кровь своих убийц пролить. Брэд? Брэд? Брэд, пойдем. Брэд, пойдем. Брэд? Брэд! Брэд! В чем дело? Ли, не надо так на меня смотреть. Я признаю, что много плакал в последнее время. Но вот что странно. Слезы текут только из левого глаза, а из правого никогда. Чем это объяснить? Почему все уставились на этот дом? Почему весь мир уставился на меня? Почему горы уставились на меня? Почему облака смотрят на меня? Зачем облака смотрят на меня? Почему все уставились на меня? Почему весь мир уставился на меня? Почему весь мир уставился на меня? Так, первая группа на крышу, вторая к стене. Третья к гаражу. Четвертая идите по периметру. Давайте парни, вперед. Лейтенант. Здесь близкий друг и родственница подозреваемого. Думаю, они могут помочь. Хорошо. Отведите их в фургон. Буду через минуту. Джои, держи меня в курсе. В фургон, скорей. Привет, я лейтенант Браун. Мэм. Не стоит слишком беспокоиться из-за всего этого. Сейчас мы просто оцениваем ситуацию. Я буду вам признателен, если вы не будете покидать фургон, чтобы я знал, где вы, когда вы понадобитесь. Договорились? Хорошо. Останетесь с ними? Та же история. Ждешь 30 гудков, но он не берет трубку. Давайте я туда зайду. Я предложу себя в качестве заложника. Я предложу ему обмен. Нет, так не пойдет. Я смогу. Я смогу. Есть правила. Значит так, сейчас мой выход, я тут главный, подчиняйтесь или отправляйтесь за периметр. Всё ясно? Спасибо. Простите ради Бога. Какая бестактность с моей стороны. Я так и не предложил вам кофе. Спасибо. Простите, что не подумал об этом раньше. Когда мы были в Канаде, я знал, что Брэд много плакал. Он не любил об этом говорить, обращал это в шутку. Но я помню, как-то раз он посмотрел на меня чуть более серьезно и сказал: "Я плакал в прачечной четыре года, пока ее не отремонтировали и не стали использовать для других целей". Всего два дня назад он позвонил мне в отчаянии из Тихуаны.

Он плакал и говорил мне о своем номере в отеле. Сказал, что он разложил очки вокруг лампы на тумбочке. Утром я поехала в Мексику, чтобы забрать его оттуда. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ТИХУАНУ Значит, ты купил все эти очки? А зачем ты их так разложил, Брэд? Так я приношу небо на Землю. Нет, нет. Не надо. Нет, не сегодня. Не сегодня. Но я возьму визитку. Хорошо. В другой раз. Спасибо. Эй? Нет? Нет, нет, нет. Не сегодня. Спасибо. Когда мы вернулись в Штаты, он захотел пойти в военно-морской госпиталь в Сан-Диего. Я обрадовалась. Подумала, что он хочет лечить свою депрессию. Поверни вот здесь. Направо. Но ведь это госпиталь, Брэд. Мне надо в госпиталь. Направо. Вот здесь. Здесь умер мой отец. Я хочу навестить больных. Кого вы хотите навестить? Больных. Больных вообще. Ах, генерала. Я не уверен, что он сейчас здесь. Припаркуйте машину вон там, сэр. Сэр, еще раз. Каких больных вы имеете в виду? Мадам, я имею в виду больных вообще. Сэр, вы не можете навестить больных вообще. А можно хотя бы купить подушку для больных? Вы можете спросить в сувенирном магазине. Но сэр, подождите, я должна позвонить! Алло, это регистратура. Нет, тут пришел мужчина, он спрашивает о. Не знаю. Задержите его. Он спросил о больных или о подушке. Я не. Охрана, мужчина в сувенирном магазине. Да, гражданский. С женщиной. Брэд, уже вызвали охрану. Брэд, давай просто уйдем, хорошо? Смотри, как прекрасен Сан-Диего. Он как град Божий. Оставишь его здесь? Да. Надеюсь, его найдет какой-нибудь начинающий игрок. Ты видишь это, Ингрид? Мир почти замер. Что ты имеешь в виду? Брэд, я этого не заметила. Простите, сэр. Я хотел бы отдать это вам. Вашу сумку? Да, в подарок. Я настаиваю. Я прошу вас. Что мне делать с этой сумкой? Просто возьмите. Она славная. Видите? Подождите, я только возьму одну вещь. Остальное можете забрать. Нет, я не могу. Берите. Спасибо. Хорошо. Брэд, в ней все твои очки. Ничего. Я могу читать и без них. Просто следуя внутреннему голосу. Так приятно расставаться с вещами. И что было потом? После Парка Бальбоа я повезла его домой. Ко мне домой. Это было вчера. Он спал почти весь день. А ночью впал в беспокойство. Долго говорил о всякой технике. Как он ее ненавидит. А потом отключил все часы и холодильник. Потом он вышел на улицу и начал колотить свою машину. Так сильно, что я испугалась. Когда он наконец вернулся в дом, он держал в руках эту подушку. У него был такой взгляд, какого я раньше никогда не видела. И тогда я испугалась по-настоящему. Я сказала: "Брэд, я не хочу, чтобы ты сегодня здесь оставался". И он ушел, не сказав ни слова. Детектив, к мисс Робертс, кажется, вернулся дар речи. Она сказала, что ей лучше и она готова с вами поговорить. Мисс Робертс, я знаю, вам сейчас трудно. Но не могли бы вы рассказать, как всё это началось? Ну, всё было как обычно. Было раннее утро, и конечно, мы уже встали и пили кофе. И мы увидели, как Брэд и его мама переходят дорогу. То есть она почти бежала впереди, а он шел позади нее, в нескольких шагах.

Моя мама предложила ей кофе, потому что поняла, что мисс МакКаллам хочет о чем-то с ней поговорить. А мне сказала: "Может, покажешь Брэду свой сад?" Мы вышли с ним во двор, и я показала ему свои засохшие цветы. Я говорила, что мне не хватает воды для полива. Мне казалось, он слушал меня с большим интересом. А когда он швырнул в меня бейсбольной битой, я спросила его, я сказала: "Брэд, ты что делаешь?" Нет, это было потом. Дай я расскажу детективу. Когда они вышли, моя дочь и Брэд МакКаллам, миссис МакКаллам наклонилась ко мне и прошептала: Брэд хотел задушить меня подушкой. Он не шутил. Я думаю, надо вызвать полицию. Всё зашло слишком далеко. Надо. Он идет. Но я позвоню.

У нее столько проблем с этим садом, а дождей нет, понимаете. Дорогая, сядь сюда. Пожалуйста, сядь сюда. Может быть, чашку кофе, Брэд? Я сделаю тебе кофе. Нет. Нет, подождите, я. Я схожу за своей чашкой. Не могу начать день без моей чашки. Его не было довольно долго, около 10 минут. Мы уже думали, что он не вернется. Мы обсуждали, стоит ли вызывать полицию. И тут он появляется со своей чашкой. Миссис Робертс, у вас лучший кофе в здешних местах. Куда он пошел? Он идет к своей машине. Он взял биту. Вот. Возьмите. Брэд, что ты делаешь? Ударьте меня. Убейте меня, пока это не случилось. Убейте меня, пока это не случилось. Убейте меня. Ты что. Убей меня! Когда он проткнул ее в первый раз. Проткнул? То есть?

Когда он проткнул ее мечом, она спокойно произнесла: "Мой сын, мой сын, что ты наделал?" Это были ее последние слова. Не было никакого крика. Никто не кричал, и меньше всех его мать. Я замерла в молчании. Так, давайте попробуем. Вы готовы? Стойте здесь, и чтобы никакого героизма. Брэд, это я, Ли. Я приехал из Лос-Анджелеса. Ингрид рядом со мной. Я здесь, Брэд. Брэд, всё будет хорошо. Обещаю. С тобой ничего не случится. Но ты должен выйти, Брэд. Брэд, нет смысла держать заложников. Отпусти их! Минуту, Ли. Я их еще кормлю. Брэд, это я. Поговори со мной. Скажи, кто твои заложники. Как их зовут? МакНамара и МакДугал!

Боже мой. Это его фламинго. Это его птицы! Что значит птицы? Это орлы-трансвеститы. Всё хорошо. Идите. Всё хорошо. Меня бесит, что солнце всегда встает на востоке. Полиция, не двигаться! Подними руки. Повернись лицом к стене. Медленно положи оружие. Теперь, Брэд, иди спиной ко мне на мой голос. Иди. Иди. Медленно. Иди. Остановись. На колени. Руки на голову.

Я хочу, чтобы вы бросили меня в пустыне. В диких условиях. Отвезите меня к югу от границы. У меня новое призвание. Я Праведный Купец. Привет, Ингрид. Привет, Ли.

Простите, разговаривать с подозреваемым запрещено. Пожалуйста, отойдите. Детектив, вы не могли бы добавить два пункта в ваш отчет? Первое. Забудьте о фламинго. Я вижу страусов. Бегущих страусов.

И второе. Что случилось с моим баскетбольным мячом?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Стенли, что ты делаешь!

Я просто не хочу этого. >>>