Христианство в Армении

Ты кудато сегодня собиралась.

и вернул своё звание в 1978 году фильм Майкла Манна Уилл Смит Джейми Фокс Джон Войт Композиторы: Лиза Жерар и Питер Бурк Оператор: Эммануэл Любецки Сюжет Грегори Аллена Хауэрда Мы обыскали весь Багдад. Халиф исчез. Найдите его! Каждый день, пока он не умрет,. новая сотня его подданных будет подвергнута пыткам. О могучий Халиф. О защитник правоверных, хвала аллаху,. что вы благополучно прошли через монгольские цепи. Мое поражение угнетает меня, Кассим. Каждый камень Багдада взывает к мести. Скажи мне, где ты спрятал моего сына? Али надежно спрятан в моем собственном доме. Тогда давай пойдем быстрее. С ним я пойду в Басру собрать другую армию. Вы выступите против монголов во второй раз? Это очень серьезный противник, мой господин. Я хорошо знаю их могущество, но клянусь тебе, Кассим,. но с могуществом, который Аллах вложит в меня,. я отомщу за сегодняшнюю погибель моих людей. Мой господин, возможно,. это не потребуется. Могут быть найдены другие пути. Другие пути? Выражайся яснее. Если вы распорядитесь, Халиф, то. я договорюсь о встрече между вами и Ханом. Вам и вашим дворянам позволят жить в роскоши. Чтобы избежать дальнейшего кровопролития, мы выдвинем некоторые условия. Какие условия? Не может быть никаких условий, кроме смерти монголам. Кровь текла рекой по улицам Багдада, мой господин. Это была кровь бравых мужчин, умерших за свободу. Ваш совет, это совет труса, принц Кассим. Извините меня. Пойдем, отведешь меня к моему сыну. Мой господин, лучше мне остаться с мужчинами. для отражения внезапного нападения. Махмуд знает дорогу. Вы найдете суда в моем поместье. Все подготовлено. Вы хорошо мне служите, принц Кассим. С помощью Аллаха мы снова встретимся в Багдаде. Тогда вы будете вознаграждены. Госпожа Амара! Госпожа Амара! Быстрей! Уже не спишь! Сейчас мы придем, Нилах.

Если принц Кассим узнает! Сейчас, я сказала. Сейчас! Сейчас! Теперь, до того как она передумает. Вот, все сделано. Наши крови перемешались. Но я боюсь. Сейчас тебе нечего бояться. Кровь Калифа течет в моей руке. Я боюсь заболеть. Разве подобает девочке заболеть при виде капли крови. Мне уже хорошо, Али. Теперь мы с тобой помолвлены, Амара. Это будет продолжаться вечно, как рябь на воде,. и мы никогда не расстанемся. Мой сын! Али, мы плывем в Басру сегодня вечером. Али, ты сказал, что никогда со мной не расстанешься. Мне очень жаль, но мне нужно разлучить вас, госпожа Амара. Но ты сказал. Я сказал, что мы никогда не расстанемся. И это сейчас сбудется, потому что, где бы я ни был,. часть моей крови будет с тобой, а часть твоей со мной. Хорошо тебе так говорить, но ты собираешься в Басру. Так мой маленький сын становится мужчиной. Мой господин, суда готовы. Мы ожидали вашего прибытия. Да, отец? Мой сын, будущее Багдада зависит от этого похода. Если мы потерпим неудачу, то наш народ будет умирать под игом Хана. В случае успеха, он будет жить и дальше свободным. Да, отец. На твою шею я вешаю королевскую печать Багдада. Если что-то злое со мной случиться, то ты, мой сын, будешь править, вместо меня. Запомни это навсегда,. пока один из нас жив, и Багдад будет жить. Я никогда не подведу ни вас, ни Багдад. Мой господин! Выходите на берег! Выходите сразу! Что-то случилось. Возвращайся, Махмуд. Возвращаться? Это может быть трюком, мой господин. Принц Кассим наш друг. Он мог попасть в беду. Возвращайся! Возвращайся! Быстро, за борт. Багдадский Халиф.

Ты не умер. Могучий Хан вознаградит тебя. А мальчик? Где мальчик? Должно быть, он утонул. Жгите лодки! Закройся, o Сезам! Закройся, Сезам. Откройся, o Сезам! Мы поймали мышь. Аллах защитит нас. Еще одно движение и ты умрешь! Пощади меня, маленький хозяин! Здесь я лежу в пыли перед тобой. Ах, жаль! Освободите меня, а я пощажу его. У парня есть душа. Раз я его отпустил, то что вы с ним сделаете? Я бы отрезал ему уши. Порезал бы его на маленькие кусочки. Привязал бы его за большие пальцы, чобы забрать у него душу! Отпустите его, я сказал! Сейчас не до шуток. Этот мальчик знает секрет нашей пещеры. Тогда убьем его! мы его возьмем с собой. Я не присоединюсь к шайке воров,. а поведу вас против монголов. Маленькая мышь поведет нас! Мальчик говорит, как король. Я ношу печать Багдада. О аллах, мальчик говорит правду! Ты прав, старый Баба, его место с нами. Раз он смог украсть этот амулет, то он настоящий вор. Ты самый умный вор, по сравнению с нами. Я не вор. Печать принадлежит мне. Мой отец, Халиф, дал ее мне, перед тем как он. умер от рук монголов. Халиф умер? Его предал принц Кассим. Теперь вы мне поверили? Последуете за мной? Мы не любим монголов. Если они запретят в Багдаде что-либо красть,. то мы скоро их ограбим. Вы мои люди? Мы поедем вместе, а ты, Абдулла, будешь его сторожем и защитником. Я, Абдулла,. гроза Багдада, станет нянькой хныкающего ребенка? Мальчик никогда не будет хныкать. И если он будет голодать, ты будешь голодать вместе с ним. Если он пострадает, то тебя выпотрошат. Абдулла, лихой наездник, искуснейший фехтовальщик,. ожесточенный боец. теперь стал нянькой! Если бы Аллах гарантировал мне сына,. то я бы хотел его видеть в твоем образе. Меня звут старый Баба, и мы будем называть тебя юным Баба. Но, мое имя Али. Добро пожаловать, Али Баба. Али Баба! Али Баба! И так в течение 10 лет монголы удерживали Багдад. Люди умирали в агонии. И только шайка разбойников оказывала сопротивление. 10000 золотых за тело Али Бабы и уничтожение шайки разбойников. По приказу монгольского Хана и правителя Багдада. Благородный рейд, благородный. Рейд! Рейд! Неправильно или правильно! Грабеж сыновьями,. Сорок и один для всех! Все для одного. Бедуины все, бедуины. Бок о бок, в рейде и в седле. Сыновья следуют за одним. Быстры и уверены в правоте грабежа богатых,. кормлении бедных. Благородный рейд, рейд! Направляй меня точно к каравану! Снова рейд, Али Баба мужчина, Благородный рейд, благородный, рейд! Полет восторга, следования за сыном солнца, Сорок и один для всех! Следующих за сыном солнца,. Сорок и один. для всех! Откройся, o Сезам! Баба! Баба! Монгольский караван, верблюдов не сосчитать,. нагруженный богатством! Где ты увидел такой караван? Они разбили лагерь неподалеку Полуночного Бассейна. Они везут свадебные подарки из Басры. В караване женщина, обрученная с Хулагу,. могучим Ханом! Клянусь аллахом, этот приз стоит взять. Это все должно быть наше. Сокровище должно хорошо охраняться. Всего несколько разбросанных вокруг солдат, пожилых погонщиков верблюдов. и девушек-рабынь, прислуживающих нвесте. Там ваши охранники. К Полуночному Бассейну! Нет, подождите! Мы не должны навлечь опасность на свои головы. Маленький мышонок боится пожилых погонщиков верблюдов и девушек-рабынь? Конечно у Али есть причина возражать. Мой сын, посоветуй, что нужно делать. Помните, во сколько оценены наши головы. Ай, 10000 золотых. Думаете, что Хан принесет свою невесту. в тень наших мечей без охраны своими палачами? Мой сын, ты говоришь мудро. Тогда нужно двигаться осторожно. Богатство королей собраны для нас в одном караване! Теперь мы пойдем, боясь каких-то призраков. Мы захватим этот караван,. но сначала мне нужно убедиться в отсутствии золотой ловушки. Мы ожидаем твоего сигнала. Абдулла, иди с ним. 10 лет! И все еще нянька. Почему я должна страдать от дневного зноя в своем шатре? Я узница своего собственного каравана. Таков был приказ Хулагу Хана, моя госпожа. Но почему? Потому что великий Хан вас ревниво охраняет, госпожа Амара. Красота его королевы не предназначена для глаз всех мужчин. Ты забываешь, что я еще не королева Багдада.

Кроме того, кто это здесь меня увидит? Несколько старых погонщиков верблюдов и охранников. Сейчас не время для аудиенции, моя госпожа. Да, моя госпожа. Вы жили в Багдадском суде. Скажи мне, насколько у Хана приятная внешность? Он великолепен, моя госпожа. Он управляет миром. Он величайший воин на всей земле. Али Баба более великий. Раб, тебя бы высекли,. если бы твои слова услышал сам великий Хан. Мы разбили лагерь возле Полуночного Бассейна, моя госпожа. Вода прозрачная, голубая и очень холодная.

Теперь мне не нужно больше выносить эту страшную жару. Вам нельзя выходить из шатра. Охрана вам это не позволит. Отвлеки охранников, Джамиель. Дай мне твою одежду. Но приказ Хана! Хулагу Хан еще не мой хозяин. Твою одежду. Жди здесь моего сигнала. Отпусти меня убить хоть одного моногола за этот день! Мне любопытно тебя увидеть. Я кормлю любопытством глупцов. Злой джинн в бассейне. Я направляю мысли людей. на путь зла. Я знаю пути зла. Вылезай, позволь мне увидеть тебя. Божественные кондитерские изделия! Ты из мужчин каравана? Я тебя раньше не видела. Я усталый путешественник, также держу свой путь в Багдад. Твой караван также отдыхает возле Полуночного Бассейна? Нет, я один. Я хочу присоединиться к вашему каравану,. чтобы найти защиту от разбойников. Это не возможно. Мы перевозим невесту Хулагу Хана.

Теперь уходи, мне нужно одеться.

Какая же женщина выходит замуж за Хана? Такая же, как все остальные. Некоторые находят ее красивой. Если бы у меня было 1000 золотых, я бы их все отдал за тебя. 1000 золотых? Этого мало. Я стою больше. Моя хозяйка ждет меня. Неужели. она обидится на меня за несколько минут в своей компании? Она невеста Хулагу Хана. Тогда, возвращайся к своей хозяйке. Но знай, что я приду к тебе под звезды. И однажды я куплю тебя для себя. Это обязанность рабынь угодить своему хозяину,. и если он молодой и красивый, тем лучше. Подожди! Скажи мне. Буду ли я в безопасности в вашем караване? Он хорошо охраняется? Он вообще не охраняется. Кто посмеет ограбить невесту великого Хана? Кто на самом деле? Что ты.? Абдулла! Это ловушка! Спасайся! Моя госпожа! Ты не пострадала? Все в порядке? Женщина монголов! Предательница! Мы потеряли его, он ушел слишком далеко вперед. Один бедный разбойник! Это небольшой улов. Но нам нужно доставить его в Багдад. Люди должны увидеть, что ожидает тех, кто бросает вызов Хану. Джамиель. Да, моя госпожа? Что они сделают с разбойником? Это будет наглядный урок для всего Багдада. Возможно его колесуют. Он один из разбойников, невозможно вообразить, что они с ним сделают. Можем мы ему чем-нибудь помочь? Помочь врагу Хулагу Хана? Мы должны быть осторожны, моя госпожа. Каким то образом проследи за тем, чтобы он не испытывал жажду. Можно ли мне проклять этого паршивого разбойника? Позорный сын верблюда! Грязные сволочи! Почему, вы. Поездка через пустыню будет очень жаркой. Здесь вода для твоих пересохших губ. Многие в Багдаде любят соратников вашего лидера, Али Бабы. Пусть аллах будет с тобой. Да ниспошлет аллах тебе бородавок и клопов за компанию! O могучий Хан,. правитель мира. Хозяин вселенной. Моя дочь, госпожа Амара.

Знаю, о могучий Хан,. что мир и счастье придет еще раз в Багдад,. когда кровь моего дворянского рода смешается с монгольской.

Раз она твоя дочь, принц Кассим,. то церемония женитьбы будет королевской. Налу, ты можешь идти. Моя дочь, как невеста Хулагу Хана,. ты однажды будешь править миром. А если я не хочу править миром, отец? Мы должны смотреть в лицо фактам. Как только ты выйдешь замуж за Хулагу,. мое положение в этом суде укрепится. Должна ли я быть принесена в жертву вашего положения. в суде этого тирана? Амара, долгие годы я планировал и осуществлял это. Я испытывал презрение и унижение от его рук. Вот почему я доставил тебя в Басру. Теперь, когда моя мечта близка к осуществлению,. я не хочу препятствий этому. А если я откажусь выйти замуж за Хана? Прими условия такими, какие они есть, Амара? Эта женитьба даст власть, богатство и роскошь. Ты бы предпочла голодать и умереть? Это проще всего. Когда ты посмотришь на истерзанные тела противников Хана,.

то узнаешь, что значит бунтовать. Когда ты узнаешь о тысячах смертей,. то с радостью последуешь моему совету. Амара. Ради тебя, я рабски исполнял все прихоти Хана,. пожертвовал соим достоинством. И все это для того,. чтобы ты могла воцариться в Багдаде. И все это ничего не значит для тебя? Записано, что дочь должна подчиняться своему отцу. Все богатства мира будет наше, Амара. Твои, даже небольшие капризы, небедленно будут исполняться. Ты никогда не пожалеешь, что ты сделала для меня в этот день. Хан зовет тебя, принц Кассим. Посмотри, как ремни режут его плоть, Кассим. Разбойник кровоточит, как любой другой человек. А какая ненависть в его глазах. Его желчный пузырь готов взорваться. и выплеснуть из себя яд. Я распорядился о твоей экзекуции завтра в полдень. Но если ты укажешь место, где скрываются разбойники Али Бабы,. то получишь свободу. Могу ли доверять врагу моего народа,. убийце Халифа? занесенный над твоей головой. По восходу луны, завтра, ты будешь падалью для стервятников. Я знаю, как иметь дела с этими людьми Багдада. Я не раскрою ему секрет. Великолепно! Королевская печать Багдада! На колени перед ней, предатель! Я прозрел теперь. Ты не утонул. Ты Али Баба, разбойник! Али, сын Хассана! Ай, Кассим, сын Хассана,. твоего друга, которого ты предал монголам. Хассан мертв. Не говори мне больше о нем. Память о нем живет, и я отомщу за его смерть. Завтра в полдень ты умрешь. Завтра я увижу восход луны, и еще один восход. И в конце концов, я укажу дорогу. стервятникам к твоему телу. Джамиель, твои глаза будут выжжены из твоей головы,. если тебя здесь обнаружат. Если ты хочешь знать, разбойника привязали на рыночной площади. Он умрет завтра. А мне то что? Ты позволишь ему умереть, чобы проклятья пали на твою голову. Он считает, что ты причастна к тем, кто привел его в эту ловушку.

Что советуешь мне сделать? Ты должна поговорить с узником. Ты что, сошел с ума? Я не могу пойти на рыночную площадь для разговора с разбойником. Разбойник соратник Али Бабы. Он умрет, потому что бросил вызов монгольским тиранам. Разве он не достоин твоего комфорта? Он дурак, что умирает за такое безнадежное дело. Должен ли он тогда жить рабом?

Что лучше, жить растоптанным и обложенным налогом, или умереть человеком? Я знаю муки рабства, и ценность свободы. Этих разбойников. будут еще долго помнить после изгнания монголов. Ты пойдешь, моя госпожа. Пожалуйста. Теперь ты пришла мучить меня, возлюбленная Мясника. Возлюбленная.! Я пришла тебе сказать, что не знала о ловушке, устроенной для тебя. Что, это имеет значение? Монголы прятались у бассейна и они схватили меня. Я не дам тебе умереть с мыслью, что это я отправила тебя в руки солдатам. Сотни умирают каждый день в Багдаде. Почему должен еще один, разбойник? И я ничего не могу сделать. Знай, что я никогда ни предала бы ни тебя,. ни твоих соратников. Пришла бы я сюда, чтобы лгать? Будующая королева Багдада. стала бы рисковать подвергнуться Пришла бы я на рыночную площадь лгать разбойнику? Зачем, в самом деле? Чтобы обмануть меня и выведать место, где скрывается Али Баба. Возвращайтесь к своему Мяснику и скажите ему, что ни ты,. ни Кассим, не выведаете никаких секретов от меня. Опять ты принес недобрые вести. Снова вы скажете, что упустили этих грабителей. Я послал туда войска, сюда экспедицию,. устроил ловушку для них. И что случилось? Вся моя армия не может справиться с 40 разбойниками. Мы больше их, мы гонимся за ними,. мы окружаем их, стараемся встретить их лицом к лицу. Но они растворяются в воздухе, о самый могучий! Трусливый лжец! Ты мне лжешь. И теперь они проникли сквозь стены Багдада. Пон носом моих гвардейцев они вошли в Багдад,. чтобы спасти единственного члена их шайки, корого мы смогли захватить,. и украсть невесту Хулагу Хана. Клянусь тысячей одноглазых королей, я всем им снесу головы. Или им, или вам! Мы должны его перенести в пещеру, Али. Нет, позвольте мнe умереть там, где я жил,. в открытой пустыне под звездами. Немного вина, старый Баба. Это укрепит тебя. Моя сила покинула меня. Ты будете жить, рейдами с нами, как прежде, старый Баба. Много раз. Ты будешь выходить в рейд, мой сын.

Снова и снова, до тех пор, пока монголы не уйдут из Багдада. Без твоего руководства нам никогда не победить. Ты уже 10 лет возглавляешь этот отряд. Когда ты пришел к нам, мы были разбойниками. Люди нас презирали,. боялись. Теперь нас любят и почитают. Не утомляй себя, старый Баба. Перед тем, как я вас покину, я скажу тебе следующее. Возвращайся в Багдад, мой сын. Ты не можешь избежать своей судьбы. Отомсти за своего отца и свободи свой народ. от тирана. Помни, Абдулла,. ты все еще его нянька. Сорок и один для всех. Пусть аллах будет с тобой, мой сын. Мы нашли шпиона на заставе возле Большой Скалы. Что он там делал? Шел по нашим следам. Я не шпион! Освободите его. Я не знаю тебя, но однажды ты был добр ко мне. Ты принес мне воды, когда я был узником. И твой нож спас мне жизнь на рыночной площади. Почему ты это сделал? Когда я принес воды в твою клетку в караване,. я не знал тебя,. но я не мог дать умереть соратнику Али Бабы. Та, которой ты прислуживаешь, скоро будет королевой Багдада. Почему ты был готов умереть за Али Бабу? Потому что я не мог смотреть на то, что монголы делают с нашим народом, и услышал тайно исполняющиеся песни,. в честь Али Бабы. Позвольте мне присоединиться к вашему отряду. Неужели мы блуждающее племя кочевников? Мы что, подбираем ленивых крыс пустыни по дороге? Ты говоришь-пустыня крыс, Абдулла? С одобрения пророка, я бы порезал его на маленькие кусочки. Выбирай. Острые, не так ли?

На этот раз я тебе позволю идти с нами. Абдулла! Гроза Багдада! Ты очень умно нашелся со своими ножами. Но откуда я знаю, что тебя не подослал Хан? Проверьте меня на деле. Думаю, мы можем ему доверять, Али? Вы можете доверять мне, как верите собственным глазам. Я не подведу вас, Али Баба. Тебя хорошо знают в Багдаде? Да. Я могу свободно пройти через ворота. Не сомневайтесь во мне. Хорошо. Тогда ты доставишь послание от меня Хану. Я напишу ему, что если он передаст мне Кассима к полудню завтрашнего дня,. то я верну ему его невесту. Теперь мы покупаем предателей на открытом рынке. Женская красота для великого визиря! Хан должен доставить Кассима в его собственное поместье у реки. Мы будем ждать их там. Они устроют там для нас ловушку, Тогда мы выставим часовых, чтобы они смогли предупредить нас. Иди, и пусть аллах будет с тобой. Мы должны двигаться быстро, чтобы у них не было времени устроить ловушку. Абдулла, принеси девушку. Мужчины, двигаемся к дому предателя Кассима. Закройся, o Сезам! Зачем ты привез меня сюда? Если все пройдет хорошо, ты вернешься. к своему любимому к полудню завтрашнего дня. В противном случае. Почему бы тебе не убить меня, или разделаться со мной по другому? Пока мы тебя держим, Хану будут предьявлены наши требования. А какие требования вы предьявите мне? Нет времени отвечать на твои вопросы. Куда ты пойдешь? Разве мне нельзя прогуляться по собственному саду?

Почему ты не ограничиваешь ей свободу? Если бы ты попал к ней в плен, то то она подала бы тебя запеченным,. разрезанным на куски и на блюде. Странная это вещь война. Разбойник оказался. рядом с возлюбленной Хана. Мне любопытно, почему такая красивая, молодая, выходит замуж за безжалостного Я буду королевой Багдада. Означает ли это для тебя больше, чем любовь, счастье? Почему ты вдруг стал таким добрым и нежным? Моя память долгая. Я вспоминаю страну, когда монголы. могли только привидеться в фантастическом кошмаре.

Когда люди жили, мечтали и любили. и их не мучили и не уничтожали. Странно, что Али Баба говорит о мечтах. Человек без мечты быстро увядает и стареет. В разгар террора, память о других днях сладостна. Это был прекрасный сад, где играли двое детей. Луна отражадалась на воде. так же, как она сейчас отражается в наших глазах. Время напомнить тебе, что ты Али Баба, разбойник. Если это мои последние часы, то дай мне прожить их в покое. Теперь, это сделано. Наши крови перемешались. Охрана, окружите дворец! О чем здесь говорится? Читай это. "Монгольская собака. Мы будем торговаться с тобой. Твоя невеста наша пленница. В замен. " Читай это, я сказал! "Мы хотим обменять ее на Кассима,. предавшего Халифа. Пусть его привезут в свое поместье завтра до полудня,. тогда женщина будет возвращена тебе целой и невредимой. Иначе, она умрет. " Подписано Али Бабой. Сможем ли мы послать солдат в поместье? Это может быть нашим шансом захватить разбойников. Он не дурак, и будет наблюдать за каждым трюком. Я закнчиваю дискуссию с тобой. Она твоя дочь. Быть или твоей жизни, или ее? Кассим не пришел. Он не пришел. Чего же мы ждем? Отомстим за старого Бабу! Вспомним наше обещание! Слушайте. Почему вы хотите убить меня? Чтобы отомстить за смерть нашего старого Бабу. Какое имеет отношение смерть вашего старого Бабу ко мне? Он был нашим лидером, и умер от ран, нанесенных. солдатами Хулагу Хана, вашего возлюбленного. Жизнь за жизнь, таков наш закон. Если вы убьете меня, великий Хан пошлет солдат захватить вас. Годами великий Хан посылал солдат,. и не смог захватить нас. Молчать! Разве я не дал вам ничего в последние годы? Борющимся и рычащим, как стая псов. Люди устали ждать. Вы обещали им. Предатель не пришел. Я принял решение. Доношу его вам. Нет. Это сделает Джамиель. Я, Али Баба? Ты поклялся следовать за мной, Джамиель. Прости все что угодно от меня, но не это. Делай, что я сказал. Это не лучший путь служить мне. Трус. Ты хочешь, чтобы мой собственный раб. Верните ее Хану живой. Живой? Но наше послание Хану. Наше обязательство. Всю ночь я не спал, говоря себе, что она должна умереть. Теперь, я нарушаю свое обязательство. Почему ты сейчас ослабел духом? Есть на то причина, она уйдет свободной. Но монголы будут смеяться над тобой. Ну и пусть. Вы слышали мое решение. Если вы хотите, чтобы я покинул отряд,. я сделаю это. Тогда я буду защищать ее жизнь. Отпускай ее, если это тебе необходимо. Мы не будем ссориться с тобой из-за женщины. Теперь возвращай ее обратно в Багдад. Теперь расскажи нам, почему ты ее спасаешь? Наши крови. перемешались. И это навек. Ваши лошади ждут, принц Кассим. Поспешив, вы можете приехать к полудню. Великий Хан, много лет я служил тебе,. пожертвовал своей честью, предал своего друга.

и вручил Багдад вам, в ваши руки. Ты бы пожертвовал своей дочерью, чтобы сохранить собственную несчастную кожу? Как мы узнаем, что он сдержал свое слово? Разбойники не держат своих обещаний. Али Баба убьет Амару, а затем меня. Помилуй, могучий Хан! Помилуй! Путь завоевателя никогда не бывает легким,. но самая трудная его часть, это иметь дело с вами, предателями. Вы все особая порода. Уведите его. Смотрите, чтобы он достиг своего поместья до полудня. Самый могучий. Иди сюда! Какая хитрость помогла тебе вырваться из рук разбойников? Я не могу объяснить это. Этим утром Али Баба бросил вызов своим людям и освободил меня. Но он ожидал взять жизнь твоего отца. Жизнь моего отца. Ты должна была умереть в полдень, если бы он не занял твое место. Чем ты на них подействовала,. что разбойники и головорезы освободили тебя?

Почему он стремился убить тебя? Я видела, как он ненавидел тебя на рыночной площади.

Что встало между тобой и этим Али Бабой? Этот Али Баба. сын Халифа. Ты сказал мне, что он утонул. Мы так и не нашли его. Как вы узнали, что он сын Хассана? Он носил королевскую печать Багдада на своей шее. Почему ты не сказал мне тогда об этом? Я думал, что он там умрет, и угроза для нас исчезнет. Но он жив! И он соберет мерзавцев Багдада под своим знаменем. Почему ты не сказал мне? Ты же знаешь, что мы помолвлены. Теперь у него есть еще одна причина отомстить тебе. Они были помолвлены еще детьми. Но помолвка до сих пор горит в его сердце. И это перевесило его ненависть ко мне. Наша женитьба не отменяется. Для нас это большая честь. Нет! Этого не будет! Я не могу выйти замуж за него, И вы не принудите меня к этому. Теперь, Амара, я думаю только о твоем счастье. Разве ты думаешь о моем счастье,. если не сказал мне, что Али жив? Ты знаешь, как много это обещание значило для меня. Поговорим об этом позднее, Амара. O могучий Хан! У тебя есть власть и богатство. Только скомандуй и большинство прекрасных девушек. будут твоими по первому слову. Вы, конечно, не захотите меня, зная, что я люблю Али Бабу. Что любовь, по сравнению с тем, что я предложу тебе? Я могу сделать тебя королевой. Я могу дать тебе шелка, ювелирные изделия, богатство и власть! Кровь в Багдаде будет проливаться из-за любого предложенного мне подарка. Каж жаль, что такая красавица вмешивается в политику. Раньше у меня была пелена на глазах.

Теперь мои глаза стали ясно и. очень очетливо все видеть. Что бы ты не сказал и не сделал, но я не выйду замуж. за этого монгольского тирана! Будьте нежны с ней, она дикая и упрямая. Ее поведение шокирует нас. Но я заставлю ее понять, что ее будующее в ваших руках. Быстрей, бери только самое необходимое. У нас совсем нет времени. Ты нашла Джамиеля? Да, моя госпожа. Все уже готово. Тогда пойдем. Скорей. Моя госпожа. Смотрите! Ваши люди пытают моего отца. Прикажи снять его с дыбы и. я выйду за тебя замуж. За то, что он мне хорошо служил, я выполню твое пожелание. Только освободи его, и я сделаю все, что ты скажешь. Мы женимся на. большом празднике Рамадана. Принцы и купцы съедутся со всех уголков мира. Они принесут богатые дары в знак свей рабской мне преданности. Ты мастер обмана, принц Кассим. Есть моменты, когда обман более действенен, чем сила. Оставьте меня. Лошади готовы, моя госпожа. Я не поеду, Джамиель. Но теперь, когда ты знаешь, кто такой, на самом деле, Али Баба. Я дала слово.

Хулагу Хан убил бы моего отца, если бы я не сделала это. Я выйду за него замуж на. большом празднике Рамадана. Но, что с Али Бабой? Поедь к нему, Джамиель. Скажи ему, что я помню нашу клятву, скрепленную нашей кровью. Если бы он сказал мне, кто он, я бы осталась с ним. Он выручит тебя. Нет, он не должен этого делать. Это может обернуться катастрофой и для него. и для дела, которому он посвятил себя. И ты, Джамиель,. должен остаться с ним, там твое сердце. Едь быстрее. Раб Джамиель покидает дворец, мой господин. Но ему не хватит времени добраться до других ворот. Видите, могучий Хан, я еще могу быть для тебя полезным. Твоя мальнькая шпионка очень хорошо сработала. Возвращайся к своей госпоже. Я пошлю солдат, чтобы доставить вам предателя-раба. Не останавливайте его. Пусть он доберется до Али Бабы. Разбойники пойдут на риск, и, на этот раз, попадут в нашу ловушку. Джамиель! Расскажи мне о своей госпоже. Он узнала от принца Кассима, Она передает тебе, что тоже, помнит о вашей клятве. Тогда почему она выходит замуж за Хана? Она думала, что ты мертвый. Но она же не любит Монгола. Конечно. Она отказалась выйти за него. Но когда он начал пытать ее отца, то она согласилась. Я поеду к ней. Зачем вся эта суета из-за одной женщины? За 1000 золотых, ты можешь купить лучшую на рынке. 1000 золотых? Я готов отдать свою жизнь за госпожу Амару. За свою страну, живот, или даже коня. человек может рисковать своей жизнью. Но никогда за женщину. Я не требую, чтбы вы рисковали, чтобы ее спасти. Я сам рискну своей жизнью, да поможет мне Аллах. Я пойду с тобой, Али Баба. Что? Вы вдвоем будете брать приступом стены Багдада. и атаковать монгольские армии голыми руками? Вы ворветесь во дворец и вынесете девку? Что у вас есть волшебный ковер? Когда состоится свадьба? В канун праздника Рамадан. А для развлечения они порубят вас обоих на кусочки. На свадьбе будет много гостей. Еще один пройдет не замеченным. Затем там появятся еще сорок, больше, чем они ожидали. Дождемся этого часа,. времени расплаты с Монголами. Ты прав. Это будет наш час. Одним ударом, если повезет, мы освободим Багдад,. или все вместе умрем. Мы не должны раскрывать себя, если хотим войти во дворец. Дети верблюдов, потомки ослов,. раскрашивайте свои дурацкие лица! Спрячьте свои уродливые тела под одежду, чтобы обмануть монголов! В этот раз мы войдем во дворец! Ты должен вернуться в Багдад раньше нас. Как часовой стань в его ворота,. чтобы предупредить нас, если монголы стали подозрительными. Я преклоняюсь перед будующим халифом всего Багдада. Я держал это в секрете, пока не настало время для удара.

Теперь весь Багдад узнает. Абдулла, ты был бы любимцем любого гарема. Кого ты видишь, невоспитанная маленькая обезьяна? Абдуллу, конечно. Теперь, кого ты видишь? Кого я должен видеть? Я замаскировался. Ты нам чужой. Воистину, мои глаза никогда прежде тебя не видели. Не правда ли, это чудесная маскировка? Это черная магия. Абдулла преобразился из разбойника в разбойника в тюрбане. Подожди! Мы должны найти какой-то другой выход. Мы пошли дурацким путем с этими переодеваниями, даже слепой монгол узнает нас. Если богатый купец из Басры придет на свадьбу,. то он должен преподнести богатый подарок захватчику. Клянусь звездами на небесах, вот что мы сделаем. Мы возьмем сорок кувшинов, достаточно больших,. чтобы поместить в них достаточное количество ароматного масла,. или чтобы вместить сорок разбойников. Моя госпожа. Джамиель! Тебе сюда нельзя. Я должен поговорить с госпожой Амарой. Быстрей, пропусти! Идите, пожалуйста. Почему ты вернулся, нарушив мой приказ? Из-за Али Бабы. Он призывает тебя быть мужественной. Он придет. Нет, он не должен спасать меня. Его убьют. Монголы приветствовали бы нападение. Али Баба не такой дурак, чтобы атаковать в открытом городе. В Багдад принесут свадебные подарки. Среди них будут сорок кувшинов масла от богатого купца. Она шпионит за тобой, моя госпожа. Нет, я только принесла платье для моей госпожи. Доверимся ей. Услышав наши слова, она сохранит их в своем сердце. Я ничего не слышала,. и скорей умру, чем предам вас. Уже поздно. Сегодня Али Баба придет. Али Баба? Сегодня. Сегодня Али Баба придет. Али Баба! Много подарков от богатых купцов привезут в город, чтобы добиться вашего расположения. Вы должны бросить вызов каждому. Каждый караван, входящий в город должен быть просмотрен. У разбойников нет шансов,. несмотря на возможные уловки, пройти в город. У меня повсюду шпионы. Мы узнаем о планах Али Бабы почти сразу же, как только он их начнет претворять в жизнь. Хорошо. В этот раз он встретит прием, неожиданный для себя. Подарки для могучего хана. Пропустить. Расскажите всему Багдаду. Ожидайте сигнала. и сражайтесь с монголами, за Али Бабу. Чей это караван? Я Абу Ради, купец из Басры. Что в этих кувшинах? Масло для Хана. Если он откроет кувшин, то умрет. Это подарок на свадьбу. Пропустить. О могучий Хан, я Хайдар, принц Эль Самра! Драгоценные сапфиры и топазы. Гранаты и кровавые камни. Вазы из древнего храма Исиды. для вашего высочества. Абу Ради, купец из Басры! Я, простой торговец,. прошу могучего Хана оказать мне привелегию добавления. моих скромных подношений, к остальным от его благородных гостей. На всей земле нет лучшего масла, чем это. Масло для ламп, масло для пиров,. ароматные масла, дабы услаждать твое обоняние. Я ждал этот момент. Мои шпионы донесли мне, что разбойники вошли в город в 40 больших кувшинах. Этот купец из Басры Али Баба. Но, подождите, могучий Хан. Я приготовил представление. Зрелище того, что им уготовила судьба, развлечет вас. Превосходно, Кассим, превосходно. Генерал Сада, начальник татар! Иди сюда. Кроваво-красные рубины,. для людей Багдада, которые стояли на моем пути. А теперь, чтобы вас развлечь, самое необычное представление. Какой смысл в этой мрачной шутке? Схватить его. Твои шпионы вынюхивали наши планы, а мы наблюдали за ними. Ты подвел меня. Ты мой почетный гость. Теперь начнется представление, подобающее твоему рангу. Ты не умрешь, как простой разбойник,. а со всеми, полагающимися тебе, почестями.

Ты пройдешь через тысячу пыток. И будешь молить, чтобы смерть наступила! К дворцу! К дворцу! Быстрее, идите со мной. Откройте ворота, Амара, для наших людей. Все еще нянька.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты всё ещё сердишься на него?

Посмотри, как ты держишь биту. >>>