Христианство в Армении

Две волшебницы страшно поссорились.

Надо выдрать им внутренности, и волочить их за кишки аж до Дамаска. До тех пор, пока они не примут нас в миротворческий процесс. Чепуха! Для Ливии это недостаточно смелое решение.

Я говорю, Вашингтон и Нью-Йорк надо стереть с лица земли!

Чего? И что, испортить три года добротной рекламной раскрутки? Американцы верят, что я приличный человек. По результатам некоторых опросов, я популярнее, чем их собственный президент. Джентльмены! Джентльмены! Так мы ни до чего не договоримся. Если мы ничего больше не сделаем на этой неделе, надо устроить хотя бы один террористический акт, который покажет всему миру. что Соединённые Штаты, этот великий Сатана, есть ни что иное, как бумажный тигр! Слабая нация, слабый народ! Народ, созревший для уничтожения! Трусы, утратившие волю к борьбе! Я так и знал! Грязный американец! Эй, ты кто такой? Я лейтенант Фрэнк Дрэбин, полицейское управление. И не дай вам Бог попасться мне в Америке! ГОЛЫЙ ПИСТОЛЕТ Из записок полицейского управления Лос-Анджелес, морской порт 38, 39, 40. Всё здесь. Первая партия героина готова для поставки. Товар 100%-й чистоты. Надеюсь, там все 40 килограмм? Окончательная поставка в течение трех дней. После этого мы ждём оплаты. Не беспокойся. Полиция! Бросайте оружие! Убейте его! Окрашено Международный аэропорт Лос-Анджелеса Сегодня для каждого американца великий день! Вот этот человек, один. Посмотрите, вот его самолёт! Вот его самолёт! Нет, не надо цветов. Спасибо. Добро пожаловать домой, Фрэнк. Ты отлично сработал в Бейруте. Мы уже наслышаны. Спасибо, Эд. Я хочу знать только одно. Насчёт Виктории, это правда? Боюсь, что да. Она сбежала с каким-то парнем. Они поженились на прошлой неделе. Тогда всё кончено. Всё это бессмысленно. Я сделал это ради неё. Всё только ради неё. А теперь её нет. вы пришли сюда, чтобы сделать сенсационный репортаж, да? Сфотографировать меня для того, чтобы увеличить тираж своих вшивых газетёнок? Фрэнк. Конечно, вы думаете, что я герой. А кто-нибудь из вас понимает, как мужчина может страдать? Фрэнк, они не тебя встречают. Этим же самолётом прилетел Жуткий Эл Янкович. А как прошла свадьба? Во что была одета Виктория? Не терзай себя. Выкинь её из головы. Я не могу выкинуть её из головы. А что это за парень? Ты что-нибудь о нём знаешь? Очень немного. Знаю, что он олимпийский чемпион по гимнастике, и лучший сексуальный партнёр из всех, что у неё были. Я доверял ей и следовал велениям своего сердца. Наверное, это было глупо. Мне следует научиться забывать. Именно поэтому я взял отпуск и поехал в Бейрут чтобы успокоиться. Но это будет нелегко. Куда я ни погляжу, всё напоминает о ней. Может быть, это правда, что полицейским не следует связываться с женщинами. Что там с Нордбергом? Я как только узнал о нём, так сразу выехал. Он жив, но находится в реанимации. Шансы 50 на 50. А за то, что он выживет всего 10%.

Больница Миссис Нордберг, думаю, мы сможем спасти руку вашего мужа. Куда вам её прислать? Я так рада, что ты приехал! Уилма, я как только узнал, сразу выехал. Спасибо, Фрэнк! Где Нордберг? Вот он. Та-ак. Нордберг, я это я. Твой приятель. Сейчас разложим, погоди минутку! Выключатель на кровати, сзади! Нордберг. Это я, Фрэнк. Кто тебя так отделал? Я. я люблю тебя. Я тоже тебя люблю, Нордберг. Кто это был? Корабль. лодка. Ну, с этим всё в порядке, Нордберг. Как только поправишься, мы вместе отправимся в круиз на корабле. Как в прошлом году. Нет. наркотики. Сестра! Немедленно вколите ему наркотики, быстро! Разве не видите, его терзают боли. Быстро сделайте укол. Нет. Героин. Героин, Фрэнк. Нордберг, ну ты же понимаешь, это не так просто. Дай мне пару дней, и я достану. О, мой несчастный Нордберг! Ведь он был добрейшим человеком, Фрэнк! Он никогда никого не обижал! Кто мог так с ним поступить? Трудно сказать. Шайка головорезов? Шантажист? Озлобленный муж? Пидорас-любовник? Фрэнк, придержи язык. Хороший полицейский, и так бесцельно изрезан напавшим из засады трусливым хулиганьём. Это не смерть для мужчины. Ты прав, Эд. Нераскрывшийся парашют вот по-настоящему мужская смерть. Или попасть в работающий комбайн. Или чтобы чукча яйца откусил. Вот так я хотел бы умереть. О, Фрэнк! Это ужасно! Не переживай, Уилма. С твоим мужем всё будет в порядке, не переживай. Старайся мыслить позитивно. Не позволяй закрасться сомнениям. Он прав, Уилма. Но не тяни до последней минуты. с заполнением документов на передачу органов пострадавшим. Я только хочу сказать, Уилма, что как только Нордбергу станет лучше, он вернётся на службу в полицию. Это, конечно, при условии, что он. не превратится в беспомощного слюнявого идиота надо смотреть правде в глаза. Уилма, ты можешь сказать, почему Нордберг вчера оказался в порту? Но я нашла вот это. Дома, в ящике стола. Фотография. "Я люблю тебя". Из Каракаса. Панаманианский корабль. Фрэнк, когда Нордберг говорил "я люблю тебя", он говорил об этом корабле. Я это тоже понял. Сейчас. Нам надо это проверить. Мне понадобятся все люди. Я не могу тебе никого дать, Фрэнк. Ты же знаешь, мы обеспечиваем безопасность визита королевы Елизаветы. Мне уже не хватает людей. Уилма, я тебе обещаю: вся полиция будет работать без отдыха. до тех пор, пока виновный в этом подонок не окажется за решёткой. А теперь, пойдём перекусим. Да, точно. Благодаря экстраординарным усилиям наших лидеров, королева Елизавета включила посещение города Лос-Анджелес. в программу своего визита в Америку, наряду с тремя другими городами. Мэр Баркли, а будут ли задействованы. дополнительные силы полиции во время визита королевы? Обеспечение безопасности визита королевы. поручено специальному отделу полиции, который здесь представляет лейтенант Фрэнк Дрэбин. Благодарю вас, ваша честь. Обеспечение безопасности. Громче! Возьмите мой радиомикрофон. Спасибо. Благодарю вас, ваша честь. Обеспечение безопасности визита королевы задача, которую полиция выполнит с удовольствием. И какой бы идиотией нам ни казалась сама идея королевской власти, мы, как американцы, должны быть заботливыми и гостеприимными хозяевами. Спасибо, лейтенант Дрэбин. Конечно же, мы все озабочены тем, чтобы эта часть американского тура королевы прошла в полной безопасности. И мы можем гордиться тем, что королева посетит наш город. Конечно же, для всех тех. кто примет участие в этих. эмм, мероприятиях. особенно. восхитительным будет. появление королевы на публике. Эмм, нам также хотелось бы. Мы с Эдом поехали туда, где был обнаружен плавающий Нордберг. Если в деле нет никаких зацепок, следует начинать с чего попало. Ну, мы и начали с порта. Пожалуйста, разойдитесь! Пожалуйста, разойдитесь! Здесь не на что смотреть! Проходите! И где нашли Нордберга? Вон там. Не хочешь сплавать? Нет, я уже на пресс-конференции помочился.

Ничего не понимаю. Хороший полицейский, блестящее будущее. и вдруг случается вот такое. Его нашёл ночной сторож. Надо здесь всё разузнать. Поговорю с начальником порта. Да, я тоже кое-что разнюхаю. 32-й пирс Лейтенант Дрэбин, полиция. А я тебя помню, Дрэбин. Что тебе надо? Хочу задать пару вопросов. Тебе знакомо это лицо? Не знаю. Память у меня слабовата. Возможно это её освежит? Не знаю. По-прежнему как-то смутно. А как насчёт вот этого? Да, помню. Он здесь болтался. А зачем тебе это надо? Я не могу тебе сказать. Ну, может вот это тебе поможет? Думаю, мне не следует рассказывать. По-прежнему так думаешь? Ладно. Его зовут Нордберг, он полицейский. Да никакой он не полицейский, он героином торгует. Что? Самый настоящий барыга. Ах ты, подонок! Да я тебя сейчас. Ладно, ладно. Он работал на компанию Людвига. Пытался кое-что спихнуть одному из моих парней. Я клянусь. И что ты теперь будешь делать, коп? А зачем мне тебе это рассказывать? Возможно, вот это поможет? Нет, мне не следует тебе рассказывать. Дай двадцатку в долг? Ну, так как насчёт рассказать? Сейчас пойду в офис к самому Людвигу и выясню, правду ты говоришь или нет.

Винсент Людвиг возглавлял одну из крупнейших корпораций в городе. Уважаемый бизнесмен, гражданский лидер. Мэр города выбрал его председателем комитета по встрече королевы. Я собирался расспросить его насчёт. продажи наркотиков и покушения на убийство в его собственном порту. Мистер Людвиг. К вам лейтенант Дрэбин, сэр. Пусть войдёт. Лейтенант. Взаимно. Рад нашей встрече. Нет, я голландо-ирландец. Мой отец родом из Уэльса. Присаживайтесь. У вас прекрасный офис. Спасибо, лейтенант. Всё, что перед вами в этой комнате, я собирал долгие годы. Гейнсборо, вазы династии Минь всё это не имеет цены. Я считаю, эти предметы отражают мою индивидуальность. Например, вот эти японские бойцовые рыбки. Прекрасные, грациозные, изящные. Но, в то же время. целеустремлённые и смертельно опасные, когда находят то, чего хотят. К примеру, вот этот экземпляр стоит больше 20 тысяч долларов. Конечно, это предмет роскоши, но я из тех, кто ценит в жизни прекрасное. А вот это. это очень редкая самурайская авторучка. Подарок императора Хирохито. Сломать невозможно не боится ничего, кроме воды. Она бесценна. Очаровательно. Но я уверен, вы нанесли мне визит не за тем, чтобы прослушать лекцию об искусстве, лейтенант. Чему я обязан такой честью? Я расследую покушение на убийство одного из рабочих вашего порта. Человека по имени Нордберг, полицейского. Так он что, всё ещё жив? В него попало 6 пуль. К счастью, ни одна пуля не задела жизненно важных органов. Ну, и в солёной воде он неплохо сохранился. Так значит. Так значит, он сейчас находится в больнице? Да, он лежит в палате интенсивной терапии Больницы никчёмных чудес богоматери. Для меня это настоящий шок, лейтенант. Как вам должно быть известно, я не из тех людей, которые принимают подобные вещи с лёгкостью. В моей организации нет места для преступной деятельности. Взгляните туда, на эти огромные коммерческие здания, возведённые мной. А знаете, что здесь было всего 5 лет назад? Могу поспорить, знаете. Апельсиновые рощи, целыми гектарами насколько хватало глаз.

Но теперь эти земли, конечно же, будут приносить десятикратный доход с каждого квадратного метра. С вами всё в порядке, лейтенант?

Сейчас я вам дам салфетки Клинекс. А этот полицейский. Как его зовут?.. Нордберг? Он что-нибудь сумел рассказать? Ну, пока что он не может говорить, но как только он придёт в сознание, мы тут же посмотрим, может ли он играть на гитаре как прежде. Прошу прощения? Так. Я и так уже отнял у вас много времени. Мне хотелось бы взглянуть на журнал учёта кадров. и поговорить с кем-нибудь из персонала персонально. Если вы, конечно, не возражаете. Ну конечно. Доминик, пригласите мисс Спенсер. Да, сэр. Как вам известно, я чрезвычайно занят приготовлениями к визиту королевы. Но мой ассистент предоставит вам всё, что вам понадобится. Вы очень серьёзно мне помогли. Я отражу это в рапорте. Рад был помочь.

Мисс Спенсер, это лейтенант Фрэнк Дрэбин, из полиции. Хэллоу, мистер Дрэб. Волосы её были цвета золота на полотнах старых мастеров.

Тело было полностью укомплектовано приятными округлостями, а ноги можно было облизывать целый день. Она так посмотрела на меня, что в штанах у меня всё зашевелилось. Да, это начинало быть интересным. Отличный бобрик. Спасибо. Я только что его набила. Позвольте, я вам помогу. Должно быть, это именно то, что вы ищете, лейтенант. Записи по 32-ому причалу. Спасибо. Я слышала, что работа в полиции опасна. И именно поэтому у меня постоянно большой ствол в штанах. А он не может выстрелить случайно? Я к этому привык. И что вы при этом делаете? Стараюсь думать про бейсбол. О, у вас прекрасный браслет на лодыжке. О, Господи. Снова с руки сполз. Ну что ж. Я это быстро просмотрю и верну вам завтра. Прекрасно, но никакой нужды в спешке нет. Я к тому, что когда закончите, тогда и закончите. Благодарю вас. Хотелось бы вас чем-нибудь отблагодарить. Как насчёт поужинать вместе? Я знаю местечко, где подают прекрасную викингскую еду.

Звучит заманчиво, лейтенант. Но боюсь, этим вечером мне надо отдохнуть, ведь завтра весенний праздник посадки деревьев. Ну конечно же. Возможно, в другой раз. Может, ещё что-нибудь? Нет. Давайте остановимся на обеде. Благодарю вас за помощь, мисс Спенсер. С удовольствием. О, мистер Людвиг. Как вы меня напугали.

Извините, дорогая. Я только хотел узнать, вы дали лейтенанту то, чего он хотел? Да, я дала ему копии дел по причалу №32. Хорошо. Это хорошо. Загадочный он парень, этот лейтенант Дрэбин, вы не находите? Ну, я не знаю. Я его только что встретила. Выглядит довольно мило. Джейн, я понимаю, что это необычная просьба с моей стороны. но если в моей компании происходит что-то незаконное, я должен об этом знать. Это для того, чтобы вырвать беззаконие с корнем. Именно поэтому я хочу, чтобы вы. Ну, чтобы вы познакомились с Дрэбином поближе, для того, чтобы узнать, что ему известно. Мистер Людвиг, вы не думаете, что лучше бы этим заняться полиции? Да ведь полиция и так этим занимается, дорогая. А нам всего лишь надо узнавать факты, как можно быстрее. До того, как они попадут на страницы газет. Не забывайте о том, что я держу ответственность перед акционерами. Ну, если это так. Да, я постараюсь изо всех сил. Так-то лучше. Я уверен, что вы справитесь. Было примерно часа дня, когда я вернулся в управление. Я хотел взглянуть, что удалось установить экспертизе. по пиджаку Нордберга, который нашли в доках. Исследование волокон может дать очень многое. если, конечно, они не слишком мокрые. И я надеялся на то, что результаты будут не слишком сухими. Полиция, стоять! Ложитесь! Кто-нибудь запомнил номер автомобиля? Кто-нибудь разглядел водителя? Так. Перепишите всех свидетелей, допросим позже. А мне надо. зайти внутрь. Привет, Эд, Тэд. Разобрались с образцами волокон? Погоди, у нас тут эксперимент. Проверяем нашу анти-граффити стену. А вот и клиенты. Она сработает, как только краска попадёт на сенсоры.

Снова удалось! Мазел Тоф! Отличная работа. Что у тебя на очереди? Ну, раз уж ты спросил. Вот кое-что. Только вчера разработали. На первый взгляд, обыкновенный башмак. Но на самом деле. это очень удобное оружие. В нём есть всё, что может понадобиться полицейскому. Мы назвали его "швейцарский армейский ботинок". Отлично, Тэд. А что с образцами волокон? Погоди, вот ещё что-то. Видишь мои запонки? Это не просто запонки. Каждая из них стреляет маленькой стрелкой, которая отключает жертву на несколько минут. Дай-ка я продемонстрирую на Эдди. Тэд! За что?.. Не переживай: не успеешь оглянуться, как он придёт в себя. Почему бы тебе не взять парочку? Ну, дополнительная пара запонок мне не помешает. Думаю, они тебе понравятся. Вам это было надо, шеф? Спасибо, Эл. У тебя что-то прилипло в уголке рта, Эл. Не-не, с другой стороны. По твоему запросу, Фрэнк, мы провели экспертизу волокон из пиджака Нордберга. Боюсь, выглядит неважно. В смысле? Взгляни сам. Я ничего не вижу. А ты смотри открытым глазом, Фрэнк. Точно, теперь всё видно. На первый взгляд, это обычное хлопчатобумажное волокно. но потом мы обнаружили некий белый порошок. Мы его проверили и это оказался чистый героин. Насколько хорошо ты знаешь Нордберга? Вот уже 9 лет, как он мой напарник. И вообще, он мой лучший друг. Но мы не можем смешивать личные отношения и службу. Ты хочешь сказать, что Нордберг. Я хочу сказать, что королева приезжает послезавтра. И если пресса узнает и растрезвонит, полиция и город будут опозорены. Извини, Фрэнк, я даю тебе ровно 24 часа. на то, чтобы ты смыл пятно с репутации Нордберга. Мистер Людвиг. К вам мистер Пафшмир. Пусть войдёт. Что-нибудь не так, мистер Людвиг? Нет-нет, всё в порядке. Тогда не перейти ли нам сразу к делу? Конечно. Прошу вас, присаживайтесь. Я могу выполнить ваш запрос. Моя цена 20 млн долларов. Цена не проблема. Но лица, которых я здесь представляю, интересуются. сможете ли вы справиться с настолько трудным заданием? Скажите, мистер Пафшмир, кто лучший в мире убийца? Я склонён полагать, что лучший в мире убийца тот, кому удаётся скрывать, что он убийца. Но есть и значительно более идеальный убийца. Это тот, кто вообще не знает о том, что он убийца. Хотите чаю? Да, конечно. Доминик, подайте нам чай для двоих, пожалуйста. Я должна убить Пафшмира. Со сливками и сахаром, сэр? Мистер Пафшмир? Только со сливками, пожалуйста. На полу пистолет, сэр. Не обращайте внимания. Всё в порядке, Доминик. Пожалуйста, чаю. Конечно, сэр. Мистер Пафшмир, доводилось ли вам видеть сенсорно индуцированный гипноз? По-моему, только что видел. Но как она подберётся к цели? Я сомневаюсь, что это будет она. В наши дни непросто найти хорошую секретаршу. Я думаю. убийцей может быть кто угодно. У меня было ровно 24 часа на то, чтобы смыть грязное пятно с имени моего друга. Я вернулся в больницу, имея при себе запись разговора с Людвигом, надеясь освежить ею память Нордберга. Доктор, я принесла карту. Когда вы будете готовы. Я подойду, как только закончу с мистером Нордбергом. Да, доктор. Ну, вы выйдете отсюда через пару. Я хотел бы проведать полицейского Нордберга. Пожалуйста, распишитесь вот здесь. Минутку. А где полицейский охранник? Позвонил лейтенант Дрэбин и отослал его домой. Лейтенант Дрэбин?

Я должен убить Нордберга. Я должен убить Нордберга. Дрэбин, управление полиции! А ну, бросай подушку! Срочный вызов! Дрэбин, управление полиции! Езжайте за тем чёрным автомобилем! Автомобиль! Быстро за тем автомобилем! Стэфани, посмотри в зеркало. Сигнал поворота. Трогайся.

Сними ногу с тормоза. Поддай газку. Я знаю, где тут можно срезать поворачивай здесь налево! Спокойнее. Поворачивай направо! Давай за ним! Всё в порядке. В обычной ситуации. не следует ехать со скоростью 130 км/час навстречу одностороннему движению. Нажми на тормоз. Включи заднюю передачу. Шлюха тупая! Так, Стэфани. Осторожно вытяни руку. Выпрями средний палец. Очень хорошо. Замечательно получилось. Вон он! Давай за ним, Стэфани! магазин фейерверков О, Господи. Извините. Простите. Так, давайте расходитесь! Не на что здесь смотреть! Пожалуйста, расходитесь!

Здесь не на что смотреть, пожалуйста! Покушение на жизнь Нордберга потрясло и обеспокоило меня. Вопросы всплывали один за другим, как пузырьки в стакане содовой. Кто был тот тип в больнице? Почему он пытался убить Нордберга, и кто его послал? Может, Людвиг солгал мне? У меня не было никаких доказательств, но почему-то я ему не доверял.

Почему корабль "Я люблю тебя" не был зарегистрирован в записях Людвига? А если был зарегистрирован, знал ли он об этом? А если он не знал, то кто тогда знал? И куда, чёрт подери, меня занесло? Было уже за полночь, когда я подошёл к своим дверям. Мне хотелось прилечь, выпить стаканчик Боско и укрыться тёплым одеялом. но моя ночь ещё только начиналась. Ты опоздал. Это смотря к чему. Ты говорил, что когда-нибудь нам стоит поужинать. Это "когда-нибудь" наступило сегодня. Я варю тебе бифштекс. Как ты его любишь посочнее и погорячее? Чтобы очень сочно и зверски горячо. Похоже, на кухне ты уже освоилась. Да я и в других комнатах не теряюсь. Рубашонка выглядит знакомо. Это твоя рубашка. Мне не хотелось испачкаться и помяться. По крайней мере, не сейчас. Ты не возражаешь, если я переоденусь во что-нибудь домашнее? Вот, так-то лучше. Надеюсь, ты не утратил аппетита? Всё остальное у меня тоже при себе. Ну, тогда приступай. Интересно. Почти так же интересно, как те фотографии, что я сегодня видел. Я тогда была совсем молодой, и мне нужна была работа. Не-не, это были снимки из доков Людвига. Это был корабль, панаманианский корабль. Его не оказалось в записях Людвига. Наверно пропустили. Ну, и как тебе. твоё мясо? Скоро узнаешь. У меня ещё 9 штук есть. Ты видела этот корабль? Не знаю. На наш он вроде не похож, но к нам приходит очень много кораблей. А полицейский Нордберг смог тебе что-нибудь рассказать? Не-не, к сожалению, на его жизнь было совершено ещё одно покушение. Он снова в коме. Какой кошмар. Этот мир полон насилия. Если бы это было не так, я бы остался без работы. и снова гонял бы на мотоцикле. Но я бы прямо завтра всё это бросил ради мира без насилия. Как это прекрасно. Всё происходит слишком быстро. Мне уже случалось ошибаться. Я знал её много лет. Мы вместе служили в полиции. Я любил её. Но для неё превыше всего была музыка. Я думаю, что музыка. Она постоянно разъезжала с Чикагским мужским хором и симфоническим оркестром. Я не припомню, чтобы она играла на каком-нибудь инструменте или пела, и тем не менее, 300 дней в году она разъезжала с ними. Как-то на Рождество я подарил ей арфу. Она спросила у меня: "Что это такое?" Вечная история: парень находит девушку, парень теряет девушку. девушка находит парня, парень её бросает, парень вспоминает девушку. девушка гибнет в авиакатастрофе над стадионом Орандж Баул прямо в новый год. На новый? Нет, на старый. Бедняжка. Вот так. Я не хотел тебя расстраивать. Фрэнк, ну что ты! Почему ты такой хороший? Я должна тебе кое-что рассказать. Нет. Не надо мне ничего рассказывать. То, что в прошлом, не имеет никакого значения. Возможно. Возможно мы просто два одиночества, нашедшие наконец друг друга. Смешнуля. Я хочу, чтобы ты знал, я практикую безопасный секс. Последняя модель презерватив-комбинезон Художественный фильм "Взвод" Это был чудесный день, Фрэнк. Не верится, что всего лишь вчера познакомились. Ты серьёзно, Джейн? Ты говоришь это не потому, что мы обменялись жидкостями тела? Нет, я действительно серьёзно. Ты такой необыкновенный. Может, выпьешь на ход ноги? Нет, не могу, я ведь на службе. Сегодня ночью я иду в засаду. Я буду думать о тебе. Завтра позвоню. Доброй ночи. Ответ находится здесь, наверху, в офисе Людвига.

Называйте это как угодно подозрением, женской интуицией, но Людвиг знает значительно больше, чем говорит нам. Подозрения в суде не считаются, Фрэнк. Где доказанные факты? Слушай, он единственный, кто кроме нас с тобой знал, что Нордберг всё ещё жив, и ещё мы знаем, что кто-то пытался убить Нордберга в больнице. Возможно. Но, взламывая офис Людвига, ты серьёзно рискуешь. Я знаю, но мы каждое утро серьёзно рискуем вставая с постели, рискуем переходя улицу, рискуем пихая голову в вентилятор. Так, вот он. В этом деле можешь на меня положиться, Эд. Я знаю, что я прав. Хорошо, но будь осторожен. Ты пока вздремни. Встретимся утром. "20 млн долларов положено на депозит в Омани банк, в Цюрихе, номер счёта будет сообщён сразу после убийства королевы".

Разрушение частной собственности, незаконное вторжение, сексуальное домогательство с бетонным членом в руке. Какого чёрта вы там делали? Мне очень жаль, ваша честь, но у нас есть основания полагать, что Винсент Людвиг замешан в заговоре, цель которого убийство королевы. Это непостижимо! Где ваши доказательства? Ну. Они это. сгорели во время пожара. Джентльмены, Винсент Людвиг один из наиболее уважаемых в городе людей. И если мы не будем поднимать шум, он согласится не возбуждать уголовное дело. Ваша честь. Я всё ясно объяснила? Да, ваша честь. Всего доброго.

И чтобы больше никаких неприятностей, как в прошлом году. Такова моя политика. Понимаете? Да, но когда я вижу пятерых умалишённых, вырядившихся в тоги и пыряющих ножами парня прямо посреди парка, я немедленно открываю огонь. Такова моя политика. Это была постановка шекспировского "Юлия Цезаря" на открытом воздухе, придурок! Вы убили пятерых актёров, причём хороших! Ваша честь. Дрэбин, вам на приёме королевы присутствовать необязательно. Это понятно? Мы поняли, ваша честь. Спасибо. Самолёт вырулил на стоянку. Дверь может распахнуться в любую минуту, и мы впервые увидим королеву, которая впервые за последние 5 лет наносит визит в Лос-Анджелес. Сегодня прекрасный вечер. Отсюда королева отправится на приём в честь её высочества, и мы продолжим репортаж оттуда. Джейн! Фрэнк. А я как раз готовлю ужин. Проголодалась? Ну, может, перекушу немного. Винсент Людвиг просил передать, что он хочет сегодня вечером встретиться. Джейн, я должен тебе кое-что сказать. Я был у него вчера ночью. Чудесно. Он показывал тебе вазы династии Минь и редкие картины маслом? Джейн, я думаю, он занимается различной преступной деятельностью. Фрэнк, прекрати! Винсент Людвиг уважаемый, щедрый, добрый человек. Ты не знаешь его так хорошо, как знаю я. В смысле? Что это значит? Извини, я переживаю за тебя. Я не доверяю ему и не хочу, чтобы ты попала в опасность. А что, ресторанчик Ву снова заработал? Они же закрылись три года назад. Что, неужели так давно? Ну, мне всё равно не хочется ничего китайского. Твоя заинтересованность это очень мило, но насчёт Винсента ты ошибаешься. Он такой джентльмен, он так щедр.

Он просто хочет поговорить с тобой, чтобы развеять все твои сомнения. Сегодня вечером. Ты встретишь его на скотобойне, на 7-й улице. Хорошо. Но обещай мне, что ты будешь осторожна. Конечно буду, смешнуля. Только ради тебя. Мне пора. До завтра. А ты точно не хочешь есть? Да, это я, Дрэбин. У меня для тебя сообщение от Винсента Людвига. Получай, подонок! Извини, я не расслышал. Не стреляй когда говоришь. оружие на пол, руки вверх! Отель "Амбассадор" Мэтьюс, перекрой тот вход и проверяй всех, кто выглядит подозрительно. Фрэнк, а ты что здесь делаешь?

Я вёл перестрелку с одним из негодяев Людвига. Он планирует покушение сегодня вечером, прямо здесь. Так, нам надо быть начеку. Извините, мэм, служба безопасности. Что всё это значит? Спокойней, ничего не будет. Но я ничего не делал! Да? А как насчёт вот этого? Ты что, думал, мы вчера на свет появились? Ты ничего не делал, да? У меня есть права. Эд! У него фотография твоей жены! Так, кто-нибудь ещё встречается с его женой? Всё нормально, Фрэнк. Пойдём в зал. Вам здесь нравится, дорогая? Здесь так здорово! Я благодарна вам за то, что вы меня пригласили. Мне тоже очень приятно. Возможно, потом мы сможем. Дрэбин! Фрэнк! Вы оба правы это я. Не ожидали меня здесь увидеть, мистер Людвиг? Здесь не время и не место для таких разговоров. Время разговоров закончилось. Перчатки сняты, и теперь я играю жёстко. Статья 4 и статья 15, и скоро вы предстанете перед судом. Мистер Дрэбин! Если у вас есть доказательства, предъявите их. а если нет, я вас предупреждаю, оставьте меня в покое! Иначе вы за это дорого заплатите! Фрэнк, что случилось? Многое случилось, сладкая моя! Встреча, которую ты мне организовала, оказалась встречей с роем пуль. Смешнуля, о чём ты говоришь? О встрече на бойне, мотылёк ты мой. Случайно не помнишь, как ты её подстроила?

Но мистер Людвиг сказал, что ты от неё отказался. Поверь мне. Устрой ещё одну, круглая моя. Фрэнк, но это правда! Правда в том, что полицейский и женщина несовместимы. Это всё равно что съесть ложку хлорки: она не только очистит, но и растворит внутренности. Плохо, сахаринка моя. А ведь у нас могло получиться. Я просто выполняла приказы! Например, занималась со мной любовью? Фрэнк! Теперь всё понятно, принцесса. Доверяя тебе, я совершил большую ошибку. Это можешь забрать. А чьё это? Да какая разница. Береги себя, милая. И кстати, все эти оргазмы я притворялся. Смешнуля. В память о нашей дружбе. город Лос-Анджелес дарит королевской семье. этот мушкет времён революции, который предоставлен мистером Винсентом Людвигом. Леди и джентльмены, её величество, королева Елизавета II. Как это мерзко, печатать подобное во всех газетах! Куда катится журналистика? Ты лежишь на королеве, она обхватила тебя ногами и это они называют новостью? Тоже мне, сенсация! Они не могут выгнать тебя из полиции это нечестно!

Я знаю. Жизнь, она вообще не всегда честная. Подумать только, теперь если я кого-нибудь пристрелю, меня могут арестовать. Смотри-ка, это же пропавшие улики по делу Килнера. Господи! Так он был невиновен. А его два года назад посадили на электрический стул, Фрэнк. Н-да. Да какая разница. На кой чёрт мне теперь эти награды, грамоты. Фрэнк. Фрэнк, это не твой стол. Фрэнк, я повсюду тебя ищу. Продолжаешь работать на побегушках у своего милого? Вчера я пыталась до тебя дозвониться я проходила мимо. Где ты был? Гулял. Всю ночь. Послушай, Фрэнк, у меня есть важная информация. Между мной и Винсентом никогда ничего не было. На самом деле ему нравятся восточно-германские мужчины. А тебе кто нравится? А мне нравятся полицейские. Отлично! Да! Успокойтесь, тихо. Что тебе известно? Я подслушала планы Людвига. Ты был прав. Он замыслил с чьей-то помощью убить королеву. На бейсбольном матче. Королева будет там по приглашению Людвига. Я тоже должна быть вместе с ним.

И что? Людвиг собирается застрелить её на глазах 60 тысяч болельщиков? Нет, он говорит, что её застрелит игрок. Начало через 20 минут. Я пошёл. Я пойду с тобой! Оставайся с Людвигом. Чтобы он ничего не заподозрил. Хорошо. Пошли! Погодите, погодите. Я и так втянул вас в неприятности, парни. Я пойду один. Это поможет тебе вернуться в полицию. Мы все тебя поддержим. Я хочу, чтобы ты знал. что я полюбила тебя с первого взгляда и буду любить всегда. Я самая счастливая женщина. Добрый день! Сегодня мы ведём прямой репортаж. со встречи Калифорнийских ангелов и Сиэттлских морпехов. в решающем матче лиги дивизиона. Привет, я Курт Гауди. Рядом со мной Джим Палмер. Тим Маккарвер, Дик Витал, Мелл Аллен, Дик Энберг и доктор Джойс Бразерс. Смотрите с нами эту важнейшую игру! Особенную игру. Все мы знаем, что на игре. будет присутствовать её величество, королева Елизавета. Я уверен, Джим, игра ей понравится. Мы перекрыли все выходы. Мне надо спуститься и немедленно арестовать Людвига. Нет, Фрэнк. Надо дать ему сделать первый ход. Кроме того, тебе нельзя высовываться мэр тебя арестует. Я должен вычислить убийцу до 7-го иннинга. Джейн сказала, что это может быть любой из игроков. Мне надо спуститься на поле и всех обыскать. Леди и джентльмены! Пожалуйста, встаньте и.

по-лосанджелесски поприветствуйте её величество, королеву Елизавету II. Минутку, мэм. Так, пожалуйста, встаньте и освободите места. Здесь занято. Дорогая, тебя что-то беспокоит? Нет, а почему вы спрашиваете? Ты всё время молчишь. По-моему, ты нервничаешь. Ну, вы же знаете, насколько важен этот матч для команды Ангелов. Почему его до сих пор нет? Мне не нравится ждать. Мистер Палаццо, главный церемониймейстер подойдёт через пару минут. Пожалуйста, подождите. Да он уже должен быть здесь! Я немедленно его пришлю. Это не я его должен ждать, а он меня! Мистер Палаццо? Я главный церемониймейстер. Простите. Мистер Палаццо? Я главный церемониймейстер. Секундочку. Леди и джентльмены! От имени Калифорнийских ангелов и города Лос-Анджелеса. по случаю королевского визита. поприветствуем звезду оперной сцены. всемирно известного тенора Энрико Палаццо! Леди и джентльмены, давайте почтим Америку во время исполнения Энрико Палаццо. нашего национального гимна! Энрико Палаццо Держите его! Хватайте! А теперь мы ждём обмена приветствиями, а после него начала игры. Простите, вы не подскажете. это официально утверждённая бита? По случаю визита королевы у нас полный аншлаг. Ну, а пока игра не началась, зрители могут посмотреть.

наиболее интересные моменты игры за прошлые годы. Извините, ребята. А как тебе вот это? Леди и джентльмены, а сейчас на поле выходят Калифорнийские ангелы. Соблюдайте правила безопасности. Не бросайте ничего на поле. Благодарим вас за сотрудничество. Итак, Ангелы вышли на поле и готовы к игре. Английская королева готова бросить первый мяч. Как вам нравится бросок королевы? Давайте поаплодируем. Мы готовы начать. И милые леди с нами согласятся. Это жёны игроков пришли насладиться игрой. Ну, и что скажешь? Может, начнём? Что начнём? Поиграем в мяч. Фрэнк! Эл, это Фрэнк! Игра началась. Дэйв Спивак готов встретиться с Джеем Джонстоном. Докладывать пока не о чем, шеф. Не переживай, Эл. Если один из игроков убийца, Фрэнк его найдёт. Даже если придётся обыскать всех. Подаёт Джей Джонстон. Привет, приятель. Давай-ка проверим, как сидит форма. Так, здесь хорошо. Теперь рубаха. Бери на размер больше. Мошонке немного тесновато. Так, всё нормально. Всё на месте. Ну, можно начинать. Становимся. Да, первый страйк! Нашёл его? Нет, но обыскал почти всех. До 7-го иннинга им осталось вышибить ещё одного.

Притормози их. Не дай им вышибить третьего. Понял, Эд.

Номер четвёртый Морпехов Арманде Кришоне. Да что такое? Лови! Лови! Много мячей! Давай, давай, давай, давай! В смысле "есть"? Вторая база насчёт "два"! Сейчас будет бросок, а Кришоне застрял между первой и второй. Какого чёрта ты делаешь? Да ты не должен этого делать! Эй, минуточку! Стоп! Дай сюда! Отдай мяч! Ну я тебе дам! В это трудно поверить, но арбитр прижали Кришоне. Есть? А как насчёт вот этого? В жизни ничего подобного не видел. Есть! Нет! Есть! Нет! Есть! Нет! Идиот, не было! Так, а ну вали отсюда! Ты не можешь удалить арбитра! Так, пошёл вон отсюда! Погоди, даже парень, который пишет счёт на табло и тот говорит, что был аут. А он вон как высоко сидит. Это третий аут! О, Господи. Это третий аут! Я должен убить королеву. Я должен убить королеву. Фрэнк! Это крайний правый! Да сколько можно? Что ты буровишь?

Так, ты начальник. Да, всё нормально. Ты начальник, было. А теперь немного прогуляемся.

Как вы могли поступить столь гнусно? Это было легко. Не забывай, что я два года торговал недвижимостью. Так, давай по-тихому. Эй, смотри! Погнали! А ну, держи его! По яйцам бей! Я должен убить королеву. Смотрите! Арбитр. он спас жизнь королеве! Это не арбитр, ваша честь. Э, да это ж Энрико Палаццо! Энрико Палаццо! Энрико Палаццо! Фрэнк! Фрэнк! Помоги! Фрэнк! Фрэнк! Помоги! Помоги, Фрэнк! Помоги! Остановись, Людвиг! Фрэнк! Стой где стоишь. У него пистолет! Я знаю. Ты испортил жизнь мне, Дрэбин теперь я испорчу жизнь тебе! Отпусти девчонку. Отпущу. А тебя убью. Понятно. Но. я тоже умею играть в эти игры. Вы убили его? Нет-нет, всего лишь оглушил. Через пару минут с ним всё будет в порядке. O, Фрэнк, это ужасно. Это так ужасно. Я знаю, Эд. Вот так же погиб мой отец. Я должна убить Фрэнка Дрэбина. Я должна убить Фрэнка Дрэбина. Нет-нет, не стрелять! Джейн, это я. смешнуля. Я должна убить Фрэнка Дрэбина. Но ты любишь Фрэнка Дрэбина. А Фрэнк Дрэбин любит тебя. Джейн, послушай. Если ты не любишь меня, смело можешь нажать на спусковой крючок, потому что без тебя мне всё равно не жить. В конце концов, я отыскал ту, которую смогу любить чистой, большой любовью, безо всяких приспособлений. Я должна убить Фрэнка Дрэбина. В этом мире всё вверх тормашками, Джейн. Возможно, проблемы двух людей нельзя сравнивать с кучей бобов, но это наша куча, и наши бобы. Джейн, с тех пор, как я повстречал тебя, мне открылось то, о чём я даже не подозревал. Птицы поют, роса сверкает на свежей зелени, стоп-сигналы. Я должна. Джейн. Сегодня утром я тебе кое-что купил. Ничего особенного, но на честную полицейскую зарплату очень даже ничего. Это кольцо для помолвки. Я бы подарил тебе его раньше, но хотел дождаться, когда мы окажемся наедине. Я люблю тебя, Джейн. О, Фрэнк! Прости меня, что я вчера на тебя наорал. извини. Я в вас ошибалась. Наш город и весь мир преисполнены к вам благодарности. Спасибо, ваша честь. А в понедельник утром добро пожаловать в полицейское управление. на должность капитана. Мэр. Не надо меня благодарить. Здесь есть кое-кто другой, кто хочет поблагодарить вас. Нордберг! Привет, дружище! Доктор говорит, что через неделю встану на ноги, и вернусь в полицию! Нордберг, это чудесно! О, Фрэнк! Такой друг как ты.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не на того напал.

Ты была отвратительной матерью! >>>