Христианство в Армении

Госпожо, търсите ли някого?

[Рипли] Опять кукурузный хлеб. Холодно. Ты ещё с нами, Бретт? Чувствую себя мёртвым. Тебе никогда не говорили, что ты и выглядишь как покойник? [Паркер] Ага, точно! Да, чуть не забыл. Прежде чем пришвартуемся. хотелось бы прояснить ситуацию с премиальными. Точно. Бретт и я, мы думаем, что нам положены равные доли. Видите ли, нам с мистером Паркером. всегда казалось, что премиальные платят не по справедливости. Вы получите то, что положено по контракту, как и все остальные. Но все остальные получают больше нас. Даллас, Мать хочет с тобой поговорить. А? Да, вижу. Желтый значит только для моих глаз. Ну что, одеваемся? Паркер, пошли. Я могу допить кофе? Спасибо. Это единственная приличная вещь на этом корабле. Это единственная приличная вещь на этом корабле. [Даллас] Доброе утро, Мать. Интерфейс 2037 готов к запросам. В чем дело, Мать? Готово? Подключай нас. Благодарю. А где Земля? Тебе лучше знать. Это не наша система. Просканируй. Поверить не могу. Свяжись с центром управления. [Рипли] Это коммерческий тягач Ностромо. следующий с Соломонов, регистрационный номер. 1-8-0-9-2-4-6-0-9. вызывает службу управления полетами Антарктика. Как слышите? Приём. Коммерческий тягач Ностромо, следующий с Соломонов. регистрационный номер 1-8-0-9-2-4-6-0-9. Не отвечают. [Кейн] Продолжай вызывать. Вызываю службу управления полетами Антарктика. Антарктика, как слышите? Прием. Нашла. Мы рядом с Зета II созвездия Сетки. Мы даже не достигли границ обитаемого мира.

Поверить не могу.

[Ламберт] Какого чёрта мы здесь делаем? Понятия не имею. Какого чёрта ты имеешь в виду? Это не наша система. Я в курсе. [Паркер] Слушай, ты замечал, что они сюда вообще никогда не спускаются? То есть туда, где на самом деле работают, так ведь? По этой же самой чертовой причине мы получаем в 2 раза меньше остальных. Наше время их время. Так они на это смотрят. Но. но. Та же фигня. Но, думаю, я знаю, почему они сюда не спускаются. Это все из-за тебя. Потому что ты не личность. Интересно, что им теперь надо? Что там происходит? Эй, похоже, ты занял моё место. Может, уступишь? Да, конечно. Спасибо. Извини. [Паркер] Ну и что тут за дела? Ну, кое-кто из вас уже, наверняка догадался, что мы ещё не дома. Мы всего лишь на полпути. Мать изменила курс. Почему? Она так запрограммирована на случай возникновения определённых обстоятельств. Они возникли. [Рипли] Какие? Похоже. она перехватила передачу неизвестного происхождения. И подняла нас, чтобы мы это проверили. Передачу? Отсюда? Да. Что за передача? Акустический маяк. Повторяется с интервалом в 12 секунд. S.O.S.? Не знаю. Человеческий?

Неизвестно. [Бретт] Ну и что? В соответствии с разделом восемь, мы обязаны.

Не хотелось бы об этом напоминать, но это коммерческий корабль, а не спасательный. Точно! И в моем контракте не указано исполнение обязанностей подобного рода. Кстати, как насчет денег? Если решите подкинуть мне деньжат, буду рад служить. Он прав. Давайте вернемся к премиальным. Прошу прощения. Я могу сказать? Давайте ещё поговорим о премиальных. В контракте есть пункт, который, в частности, гласит. любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения, должны быть исследованы. И слышать об этом не хочу. Мы же не знаем, есть ли там разум. Я просто хочу домой. Паркер, может ты его все-таки выслушаешь? Наказание -полное лишение вознаграждения. Никаких денег. Ну да. Хорошо, тогда за дело. Ага. За дело, так ведь? Ламберт, включи чтобы всем было слышно. Господи. Таких радиосигналов мне слышать не доводилось. Может, это голос? Скоро узнаем. Поработай с сигналом. Откуда принят? 65 50-99. Так, квадрант определён. Восхождение. 6 минут, 20 секунд. Отклонение. 39 градусов, 2 секунды. Выведи мне на экран. [Ламберт] Отлично. Вот. Это планетоид. 1 200 километров. Крошка. Период вращения? [Ламберт] Около двух часов. Гравитация? 0.86 от земной. Ходить можно. [Ламберт по радио] Приближаемся к апогею орбиты. Отсчет: 12, 11. Вышли на экваториальную орбиту. .9. Восемь секунд до начала спуска. [Кейн] Излучатели в норме. Фокусировка в норме. .5.4. .3.2.1. Орбита стабилизирована. Состояние стыковочного механизма? Дай мне показания давления в системе. 48 секунд, отсчет продолжается. Приготовиться к отделению от платформы. Двадцать секунд. .18.17. .12.11.10. .9.8.7. .6.5.4. .3.2.1.захват. Отделение. [Рипли] Захват свободен. Деньги в безопасности. Давай вниз. [Кейн] Крен 92 градуса на левый борт. [Рипли] Выровнять по левому борту. [Рипли] Турбулентность. Всё готово. Можно садиться в любой момент. Заканчиваем инерционное торможение. Держитесь, сейчас немного тряхнёт. Что это было, черт подери? Падение давления в третьем заборнике. Должно быть, сорвало защиту. Понял, продолжаем снижение. Снижаемся. Продолжаем снижение. Вот и на месте. Всё нормально. Включаю навигационные огни. 5-3 все еще выключен. Никаких проблем. Просто тяга упала на 11% [Ламберт] Продолжай снижение.

[Ламберт] Касание через 8 секунд. 8.7.6. .5.4.3. .2.1. Выключить двигатели. Что, черт подери, случилось? Кто-нибудь толком скажет? Пробоина в корпусе? Не вижу. Давление есть. Вруби экран. [Паркер по радио] Вторичный распределитель. накрылся. Три или четыре блока вылетели. Это все? Нет, подожди. Мы никак не сможем починить это здесь. Придётся переключить. пару кабелей, что скажешь, Бретт? Нам пора в док. Ремонт в доке. Скажи ей, что нам надо в док. Слушай, все равно мы здесь починить не сможем. Нам придется переключить все эти кабели. и для этого нам надо в док. Что еще? [Паркер по радио] Кое-что расплавилось. нам придется все вычистить и загерметизировать заново. [Рипли по радио] Сколько надо времени, чтобы всё заработало? Слушай, что за. Часов 17, скажи ей. Как минимум, 25 часов. [Рипли] Начните с нижних панелей. Я сейчас спущусь.

Какого черта она сюда припрётся?

Я тебе так скажу: не хер ей путаться у меня под ногами. Интересно, что она собирается здесь делать. Ответа так и нет? [Эш] Нет. Абсолютно ничего. За исключением той же самой передачи каждые 12 секунд. Все остальные каналы как вымерли. Дайте освещение. Ну и куда мы пойдем по такому? Мать говорит, что солнце взойдёт через 20 минут. Как далеко мы от источника сигнала? На северо-восток. чуть меньше двух тысяч метров. Пешком дойдем? Данные по атмосфере есть? Она чуть ли не первичная. Инертный азот. высокая концентрация кристаллов двуокиси углерода, метан. Прорабатываю микроэлементы. Что-нибудь еще? скалы, вулканического происхождения. и зверский холод. Сильно ниже нуля. Угу. [Кейн] Я пойду добровольцем в первой группе. Понятно. Ты тоже, Ламберт. Хорошо. Пора распечатать оружие. [Ламберт] Я ни черта не вижу. [Даллас] Эш, как нас слышно? [Эш] Связь в порядке. [Даллас] Ясно и четко. Оставайся на связи. Пошли. Эй, Рипли. Эй, Рипли, я хочу задать вопрос. Если они найдут то, что ищут, мы получим равные доли? Не переживай, Паркер. Получишь все, что тебе причитается. Слышь, я не буду ничего делать. пока не определимся. Бретт. закон гарантирует получение тобой доли. [Паркер] Что? А не пошел бы ты на хер? [Бретт] Что ты сказала, Рип? Если что, я на мостике. [Паркер] Эй, Рипли, вернись! Вот ведь сучка. В чём дело? [Ламберт] Ни черта не вижу. [Кейн] Перестань ныть. А мне нравится ныть. [Даллас] Ладно, прекратите. Эш, ты это видишь? Да, вижу. Никогда ничего подобного не видел. [Даллас] Очень странная штука. Это точно. [Даллас] Выдвигаемся на вторую. позицию. [Ламберт] Что это? Давайте убираться отсюда. [Кейн] Раз уж мы зашли так далеко, надо идти дальше. Нам надо идти дальше. Повтори, что ты сказал? [Даллас] Эш, как видишь, это трудно описать.

Возвращаюсь к пульту. [Даллас] Эта штука выглядит целой. Пройти. Можно там. Что такое? Идите сюда. Тут что-то особенное. Я не знаю, что это, но. Увидим, если заберемся на стену. Если мы сможем забраться по стене, мы узнаем. Потрясающе. [Даллас] Инопланетная форма жизни. Похоже, это существо давным-давно умерло. Окаменело. Выглядит, как будто оно растет прямо из кресла. Кости вывернуты наружу. как будто он взорвался изнутри. [Ламберт] Интересно, что случилось с остальными членами экипажа? Чёрт, давайте убираться отсюда.

Эй, Даллас, Ламберт! Идите сюда. Давайте же. Что там у тебя? Взгляни, как тебе это? Эта передача. Мать расшифровала его часть. Это не похоже на сигнал S.O.S. Тогда что это? Похоже на предупреждение. Я пойду за ними. А смысл? Хочу сказать, пока ты туда доберешься. они уже будут знать, предупреждение это или нет. Так ведь? [Даллас] Как ты там, внизу? Видишь что-нибудь? Не знаю. Тут типа пещеры. Пеще. Какая-то пещера. Я не знаю, но тут, чёрт побери, как в тропиках. Что это за чертовщина? Тут со всех сторон огороженные углубления. и они все заполнены. кожистыми объектами. Что-то вроде яиц. Они покрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение. [Даллас по радио] Кейн! Что там с тобой? Я в порядке. Все нормально. Я в порядке. Просто поскользнулся.

Оно выглядит полностью запечатанным. Подождите-ка. Что-то шевелится.. Похоже, тут что-то живое. Органическая жизнь. [Даллас по радио] Рипли, ты на месте? Да, я здесь. Окей, Рипли, я у внутренней двери шлюза. Поняла. Рипли, все чисто. Впускай нас. Что с Кейном? К нему что-то прицепилось. Его надо немедленно поместить в медотсек. Что именно прицепилось? Дайте точное определение. Какой-то организм. Открывай шлюз. Минуточку. Если я вас впущу, корабль может быть заражен. Тебе известна процедура карантина. 24 часа на обеззараживание. За 24 часа он может умереть. Открой шлюз. Послушай. Если нарушить карантин, мы все можем умереть. Эй, открывай этот чертов шлюз! Мы должны занести его внутрь! Нет. Я не могу этого сделать. На моём месте ты бы, поступил точно так же. Рипли, это приказ. Открой шлюз. Слышишь? Да. Рипли, это приказ! Ты поняла? Да, я поняла. Ответ нет. Внутренний шлюз открыт. Господи. Что это, черт побери? Боже мой. Что это такое? Эй, а как он дышит? Он всё ещё жив или что? Парни, почему бы его не заморозить? Почему они его не замораживают? Что там происходит? Что это за херня? Господи боже! Эй! Эй! Ты нас там чуть не оставила. Перестань. [Даллас] Когда я отдаю приказ, его надо выполнять. Даже незаконный? Да, чёрт побери! А может, она права. Кто знает, что это такое? Как будем это снимать? Как будем снимать? Подожди! Я возьму кое-какие инструменты. О, Боже. Я сделаю надрез вот здесь. Я попробую удалить дигитус с его. Что ты сделаешь? Палец. Я попробую отделить этот палец. Минуту. Нет, это не. Оно сдирает с него скальп. Понял!

Оно не слезет, не прихватив с собой его лицо. Надо посмотреть, что там внутри. Почему они его не заморозят? Парни, почему вы его не заморозите? Теперь можешь снять маску. Что оно просунуло ему в горло? Полагаю, снабжает его кислородом. Оно парализовало его, погрузило в кому, а затем поддерживает жизнедеятельность. Да что же это такое, чёрт побери? Мы должны снять это с него. Минутку. Минутку. Думаю, нам не стоит принимать поспешных решений. Мы ничего не знаем про. это. Мы полагаем, что оно снабжает его кислородом. Если мы его удалим. это может его убить. Я хочу рискнуть. Давай срежем с него это. Под твою ответственность? Да, да. Под мою ответственность. Доставай его оттуда. [Даллас] Где ты будешь это делать? Сделаю надрез, чуть ниже сустава. Здесь. Приготовились. [Эш] Боже мой! [Даллас] Это дерьмо проедает переборку. Эта хрень проедает переборку насквозь. Пошли! Что происходит? На следующую палубу. [Паркер] Вон там. Не вставай под него! Не вставай под него! Похоже, остановилось. Бретт, ты только взгляни на это. Да уж. Бретт, дай-ка. Что там у тебя, ручка? Давай, быстрее. Ну давай же! [Бретт] Смотри, чтобы на руку не попало. Остановилось. Никогда ничего подобного не видел. Разве что молекулярную кислоту. Наверно, это у него вместо крови. Прекрасный защитный механизм. Никто не рискнет его убить. А как же Кейн? Держи свою ручку. [Бретт] И что теперь делать? Пусть Кейном занимается Эш. Вы, возвращайтесь к своей работе. А, что. что. Пробуй. Проклятье, я был уверен, что неисправность здесь. Давай еще раз. Такое чувство, что мы тут уже месяц сидим. Во-первых, нам не нужно было сюда садиться. Не надо было садиться на этот паршивый шарик. Я так и знал. Не надо было садиться на этот паршивый шарик. Я так и знал. Чем быстрее починим эту штуку и свалим отсюда, тем быстрее попадем домой.

Меня жуть берет от этого места. Удивительно. Что это?

Я бы сказал. Я пока не знаю. Ты чего-то хотела? Да. Я. Я хотела бы немного поговорить. Э. Как там Кейн? Держится. Никаких перемен. А как эээ. наш гость? Как я и сказал, я все еще. продолжаю исследование. Но я получил подтверждение, что его наружный покров состоит из белковых полисахаридов. И у него забавная привычка отторгать собственные клетки. и заменять их. поляризованным кремнием. что позволяет ему долгое время сопротивляться. действию враждебной среды. Этого хватит? Более чем. И что всё это значит? Пожалуйста, не надо. Спасибо. Ну, в общем, это очень интересная комбинация элементов. которая делает его. этаким крепким сукиным сыном. И ты впустил его. Я выполнял прямой приказ, забыла? Эш, когда Даллас и Кейн отсутствуют на корабле. я -старший офицер. О, да. Я забыл. Ещё ты забыл свои основные обязанности по части карантина. Нет, их я не забыл. А, понимаю. Ты их просто нарушил. Слушай, а что бы ты сделала с Кейном? А? Ты знала, что единственный шанс спасти его -это доставить сюда. К сожалению, нарушив карантин. ты поставил под угрозу жизни всех остальных. Наверно, я должен был оставить его снаружи. Возможно, я подверг риску всех нас, но это риск, на который я готов был пойти. Это очень большой риск. для офицера по науке. И это не совсем совпадает с инструкцией, так? Знаешь, я отношусь к своим обязанностям не менее серьезно, чем ты. Ты делаешь свою работу. и позволь мне делать мою, ладно? [Рипли] А где Даллас? [Эш] В челноке. Даллас. [Эш] Думаю, тебе стоит взглянуть на Кейна. Зачем? Кое-что произошло. Серьёзное? Интересное. Рипли, встречаемся в медотсеке. [Рипли] Где оно? [Эш] Понятия не имею. Нам надо попытаться найти его. [Даллас] Да, надо проверить. Даллас, пожалуйста, будь осторожен. Нет, не в углу. Псст. Возьми. На всякий случай. Кейн? Даллас? Ты в порядке? Я его не видел. Оно было наверху? Что? Оно было где-то там наверху. Бог ты мой. [Даллас] Накрой эту дрянь, наконец! [Эш] Подожди. Оно живое! Это рефлекторное движение. Что ж, давайте посмотрим, что это такое. Прошу прощения. [Эш] Выглядит достаточно мертвым. [Рипли] Отлично, избавимся от него. Рипли, ради всего святого. мы впервые сталкиваемся с подобным организмом. Надо взять его с собой. Произвести все анализы. Эш, ты шутишь? У него кислота вместо крови. Кто знает, на что оно может устроить мертвое? Я думаю, безопасно предположить, что это не зомби. Даллас, его надо забрать с собой. Что касается меня. я бы сразу сжег его ко всем чертям, но офицер по науке у нас ты. Решать тебе, Эш. Даллас. Я не собираюсь менять свою позицию. Решение принято. Я не пытаюсь тебя уговорить, Даллас. Я просто хочу, чтобы ты выслушал. Ты слушаешь? Просто скажи, почему ты позволяешь ему принимать подобные решения. Я командую только кораблем. А во всём, что касается науки, последнее слово за Эшем. Как такое может быть? Это потому, что компания хочет, чтобы было именно так. С каких пор это стало стандартной процедурой? Стандартная процедура это делать так, как, чёрт побери, они тебе говорят. Как там дела с ремонтом? Как продвигается? Они почти закончили. И какого чёрта ты мне не сказала? Потому что еще не всё сделано. Например? Ну. нет света на палубах "B" и "C". Накрылась резервная энергосистема. Да ерунда это всё. Мы и так сможем взлететь. Сможем. Ты думаешь, это хорошая мысль? Слушай, я просто хочу свалить отсюда ко всем чертям, понятно? Снова пыль в воздухозаборниках. Второй номер перегревается. Ради Бога, плюнь на неё на пару минут? [Рипли] У нас перегрев. И температура растет. Машинное отделение, состояние двигателей? Поднялись на один километр. [Рипли] Включить искусственную гравитацию. Включена. Изменяю вектор. сейчас. [Даллас] Подавить естественную гравитацию. Убрать опоры. [Паркер] Опоры убраны. [Ламберт] Максимальное ускорение 5G. [Даллас] Поаккуратнее. [Даллас] Всё отлично. Замечательно. Дело в шляпе. Когда мы что-то чиним, мы чиним на совесть. Не так ли, малыш Бретт? [Бретт] Точно. [Паркер] Я думаю, его нужно заморозить. Если он болен, почему бы все не остановить на том, как есть? А когда мы вернемся домой, им займутся врачи. Бретт, что бы он ни сказал, ты всегда говоришь "точно". Ты это знаешь? Паркер, а ты что думаешь? Твой помощник повсюду ходит за тобой и твердит "точно". Прямо как попугай. Ага. Прекращай давай. Ты что, правда попугай? Точно. Ладно, закончили. Кейн должен отправиться в карантин. И все дела. Да, и мы тоже. Хотите, немного испорчу вам настроение? Ну давай, напугай меня. Значит, так: исходя из моих расчётов. учитывающих время, которое мы потеряли на этой планете. Давай покороче. Сколько осталось до Земли? Десять месяцев. О, Господи.

Ну, здорово. [Эш] Даллас, полагаю, тебе следует взглянуть на Кейна. Его состояние изменилось?

Будет проще, если ты сам придешь и посмотришь. Мы уже идём. [Ламберт] Как ты себя чувствуешь? Спасибо. Как ты? Э. ужасно. Следующий глупый вопрос. Спасибо. Ты помнишь что-нибудь о планете? Что последнее ты запомнил? Я помню какой-то. жуткий сон. как будто меня душили. И. И. Кстати, где это мы? Здесь. Мы направляемся домой. Возвращаемся в наши старыедобрые холодильники. А можно что-нибудь съесть перед этим делом? Я. я тоже не откажусь. Ладно. Один дополнительный ужин перед сном. Я плачу! Вот повезло-то. Первое, что я сделаю, когда вернусь. это достану приличной еды. Я понимаю тебя, мужик. Скажу тебе так: мне доводилось есть пищу и похуже, чем эта. но я пробовал и кое-что поприличнее, улавливаешь мою мысль? Ты так лопаешь, как будто завтра никогда не наступит. Я бы предпочел есть что-нибудь другое, но вот сейчас, я думаю желудком. [Кейн] Ну, тебе виднее. Ты знаешь, из чего это сделано. Не, мужик. Я не хочу говорить о том, из чего это сделано. Я просто ем это, чтобы. В чём дело? Еда не настолько плоха, приятель. Что с тобой, Кейн? Ты что, подавился? Что случилось? Что? Что? Это серьёзно! Кейн, что с тобой? Держите его! Держите! [Эш] Засунь между зубов! Проклятье! Засунь между зубов!

Я пытаюсь! [Ламберт] О, Боже! О, Боже! Не трогай! Не трогай его! [Бретт] Даллас? [Даллас] Да. Есть что-нибудь? Нет. А у тебя? Ничего. Ты что-нибудь видел? Нет. [Даллас] Внутренний шлюз закрыт. Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? Это обычный разрядник, таким гоняют скот. Питается от небольшой батареи. Отсюда и досюда все заизолировано. Только, чёрт подери, не прикасайтесь к наконечнику. Вряд ли он нанесет вред этому маленькому ублюдку. если, конечно, его шкура не тоньше нашей. Но долбанет чувствительно. Ну, теперь осталось только найти его. Я об этом позаботился. Собрал этот прибор слежения. Настраивается на поиск движущегося объекта. вот так. Радиус действия небольшой, но если подойти достаточно близко. он начнет издавать сигнал. На что он настроен? На микроизменения плотности воздуха. Покажи, как работает. Понятно. Делимся на два отряда. Эш, Ламберт и я. Рипли, с тобой будут Паркер и Бретт. Как только кто увидит эту тварь, ловим её сетью.

которая будет у Паркера. Паркер, только давай без этого твоего героизма, договорились? Ловим, кладем его в шлюз и избавляемся от него. Каналы открыты на всех палубах. Я хочу, чтобы все постоянно были на связи, понятно? Я думала, вы починили двенадцатый модуль. Мы починили. Ничего не понимаю. [Паркер] Должно быть, замыкание спалило цепи. Что у нас тут? Чёрт, ты свети сюда, слышь? Ага, вот так. Не знаю, будет работать или нет. Если я смогу приделать. Приделать это туда.

Точно. А, чёрт. Проверь изоляцию. Вот блин! Приготовились. Если верить этой штуке, оно в пяти метрах. Открой дверь. Изменения плотности, блин. До него пять метров. [Паркер] Осторожнее. [Паркер] Не надо махать этой штукой в мою сторону. [Рипли] Парни, держитесь вместе. Не подведи меня. [Паркер] Что? Что там? Паркер, Бретт. Оно в этом ящике. Здесь. Держи. Давай сюда, тащи сеть. Приготовился? Да, да, готов. Погоди, погоди. Так, Паркер. По моей команде.

Так, давай. Спокойно. Стой! Не упусти его! Какого черта ты делаешь, а? Это же кот. Слушай, надо его поймать. Иначе он опять может сбивать показания детектора. Да я. я. Так, мужик. Иди-ка и поймай его. Да, поймай его, и мы продолжим. Эй, киска. Кис-кис-кис, кис-кис-кис. Ну, дерьмо кошачье. Иди сюда, Джонси.

Джонси? Кис-кис-кис, кис-кис-кис. Иди сюда, Джонси. Кис-кис-кис. Кис-кис-кис. Иди сюда, Джонси. Кис-кис-кис. Кис-кис-кис, кис-кис-кис. Иди сюда, Джонси. Иди, малыш. Хорошая киса. Хорошая киса. Иди, малыш. Хорошая киса. Я не сделаю тебе ничего плохого. Давай, иди сюда. [Паркер] Бретт! Бретт! Что бы это ни было. Оно было большим и. Ты уверен, что оно затащило его в вентиляционную шахту? Оно исчезло в одной из труб охлаждения. Это точно, оно. Передвигается по вентиляционным каналам. Может, Бретт нужен ему живым? Может, Бретт еще жив? Я думаю, вряд ли. Эта воздушная шахта может нам пригодиться. Она ведёт сюда и выходит в главный воздушный шлюз. Так, на всём её протяжении, у неё нет ответвлений. Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда. мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос. Этот сукин сын огромный! Большой. Ростом с человека!

Сын Кейна. Давай, Эш! Чем нам поможет научный отдел? Как мы можем его выгнать? Он хорошо приспособился к нашей атмосфере, учитывая требования питания его организма. Мы не знаем только как он относится к температуре. А что с температурой? Что будет, если её изменить? Давайте попробуем.

Большинство животных убегают от огня. Да? Огонь, да. Паркер, можешь снарядить. три или четыре мусоросжигателя? Дайте минут двадцать, сделаю. А кто полезет в вентиляцию? Ты и Эш. займетесь главным шлюзом. Паркер, Ламберт, вас я прошу закрыть служебный люк. [Даллас] Я на первом пересечении. Даллас, я на месте.

Паркер? Ламберт? Мы на месте. Пытаюсь получить сигнал. Шлюз открыт. Окей, Рипли. Отлично. Я получаю твой сигнал. Открой люк на третьем пересечении. [Даллас] Так, я прошёл. Рипли? Закрой за мной все люки. Я иду дальше. [Ламберт] Даллас, погоди минутку. Похоже, я его засекла. Да, есть. [Даллас] Где? Где-то в районе третьего пересечения. Окей, иду. Это совсем рядом. Даллас, теперь тебе надо быть осторожнее. Я дошел. до третьего пересечения, и спускаюсь вниз. Да что с этой чёртовой коробкой? Даллас, постой на месте минутку. Я. Я потеряла сигнал. Что? Ты уверена? Осмотрись вокруг. Его точно там нет? Оно должно быть где-то рядом. [Даллас] Проверь еще раз, Ламберт. Может, это помехи. [Ламберт] Даллас, ты уверен, что его не видишь? Оно там. Оно должно быть там. Даллас? Господи, да что же это такое? Ну что? Как там? Чисто? Я хочу убраться отсюда ко всем чертям. [Ламберт] О, Господи. Оно движется прямо к тебе! Уходи! Убирайся оттуда! Сзади! Уходи! Даллас! Беги, Даллас! Убирайся! Беги! Не туда! Даллас? [Паркер] Даллас? Мы нашли это там. Ни крови. Ни Далласа. Почему все молчат?

Дара речи лишились? Я думаю. Если ни у кого нет идеи получше, действуем по плану Далласа. Что? И кончим так же, как он? Ну, нет. Ты спятила. У тебя есть идея лучше? Да. Предлагаю бросить корабль. Садимся в спасательный челнок и убираемся к чёртовой матери. Воспользуемся этим шансом и будем надеяться. что нас кто-нибудь подберет. Ламберт. Четверо в челнок не поместятся. Тогда бросим жребий. Мне никаких жребиев не надо. Я за то, чтобы убить эту тварь сейчас же. [Рипли] Окей. Давайте обсудим, как её можно убить. Мы знаем, что оно использует вентиляционные шахты. Ты будешь слушать меня, Паркер? Заткнись! Давайте послушаем. Давайте послушаем. Оно использует вентиляционные шахты. Мы этого не знаем. Это единственно возможный способ. Мы пойдем парами. Шаг за шагом. проверим каждый закоулок, каждую дырку. пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос. Тебя это устраивает? Если это его убьет, да. Очевидно, это его убьет. Но нам надо держаться вместе. Как наше оружие? Оружие в порядке. Только этот надо перезарядить. Сделай, пожалуйста. Эш, иди с ним. Нет, Эш, я сам справлюсь. Не ходи за мной. Будут предложения с твоей стороны или от Матери? Нет, мы все еще обрабатываем информацию. Что делаете? Обрабатываете информацию? Поверить не могу. А что мне делать? То же, что ты делал все это время, Эш. Ничего. Теперь у меня есть доступ к Матери. и я сама могу получить ответы на свои вопросы. Запрос научного обоснования невозможности нейтрализации чужого. Обоснование невозможно. Требую пояснений. В пояснении отказано. Специальный приказ номер 937. Только для офицера по науке. Экстренный запрос 100375. Что гласит приказ 937? Ностромо лег на курс по новым координатам. Исследовать форму жизни. Взять образцы. Приоритет номер один. Обеспечить доставку организма для исследования. Все остальные соображения вторичны. Экипажем пренебречь. Знаешь, этому есть объяснение. Неужели? Мне нужен ответ, а не объяснения! Я хочу. Я хочу. Паркер. Ламберт? Эш, открой дверь. Ты откроешь дверь? Пропусти, Эш. Что ты делаешь? Подними ее. Господи! [Паркер] Это же робот. Эш -чёртов робот! О, Боже. Срань господня! Помогите! Помогите мне скинуть эту херню! О, Боже! О, Господи! [Паркер] Почему компания послала с нами робота? [Рипли] Я могу предположить, что Чужой им был нужен для отдела вооружений. Он все время его защищал. Паркер, ты можешь включить его? [Паркер] Не понимаю, зачем. Он может знать, как убить эту тварь. [Рипли] Эш, ты слышишь меня? Да, я тебя слышу. Что за специальный приказ? Ты его прочла. Мне кажется, там все ясно. Что именно? Доставить форму жизни. Первоочередная задача. Все остальное не имеет значения. Проклятая компания! А как насчет наших жизней, сукин ты сын? Повторяю: все остальное не имеет значения. [Рипли] Как нам убить его? Должен же быть способ его убить. Как. Как это сделать?

Вы не сможете. Чушь собачья! Вы все еще не поняли с чем имеете дело? Это безупречный организм. Совершенство его строения сравнимо только с его враждебностью. Ты им восхищаешься. Я восхищаюсь его чистотой. Организм для выживания. незамутненный совестью. жалостью или мнимой моралью. [Паркер] Ладно. С меня хватит. я предлагаю отключить его. [Эш] Последнее слово. Что еще? Я не могу соврать насчет ваших шансов, но. я вам сочувствую.

Мы взорвём корабль. Попробуем рискнуть на челноке. Взорвём корабль. Хорошо. Когда перекинем рубильники, сколько останется до взрыва?

Десять минут. Не густо. Если не уберемся за десять минут. мы сможем летать по космосу без ракеты. Нам понадобится охладитель для системы воздухоснабжения. Вы двое, спуститесь вниз и принесите столько охладителя, сколько сможете. Я подготовлю челнок. Даю вам. примерно семь минут. Возвращайтесь сюда. Я включу рубильники. и мы разнесем эту тварь по всему космосу. Окей. Пошли. Готовы? Будь осторожна. Семь минут. [Голос Паркера] Спокойнее. Хорошо, проверь бутылки. Как ты там? Нормально. Кис-кис-кис. Иди сюда, Джонс. Иди сюда. Иди сюда, мальчик. Иди сюда. Иди сюда. Иди сюда. Иди, милый. Джонс? Джонс? Черт подери! Ну, вот и попался. Давай, милый. Хорошая киска. Боже мой. [Паркер] Отойди в сторону. [Ламберт] Я не могу отойти! Отойди, Ламберт! Он убьет нас! Я не могу! Ламберт, ради всего святого, отойди! [Рипли] Ламберт. В сторону, Ламберт! Ламберт? Ламберт? Уходи отсюда! [Рипли] Ламберт! [Ламберт] О, Господи! [Мать] Опасность. Система самоуничтожения. активирована. Корабль будет взорван через. десять минут. Время для остановки процесса самоуничтожения. истекает через пять минут. [Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения. истекает через. Бретт. [Даллас] Убей меня. Убей меня! [Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения. истекает через. три минуты. [Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения истекает. через одну минуту. 29, 28, 27. 26, 25, 24. 23, 22. 21, 20 секунд. 19, 18. 17, 16. 15, 14, 13. 12, 11, 10 секунд. 9, 8, 7. 6, 5, 4. Давай же! 3, 2, 1. Время для остановки процесса самоуничтожения. истекло. Мать? Я же включила систему охлаждения! [Мать] Корабль будет автоматически уничтожен. через пять минут. Ах ты, сука! Будь ты проклята! Джонси. У вас есть одна минута, чтобы покинуть корабль. Корабль будет автоматически уничтожен.. через одну минуту. 30 секунд. .29.28. .27.26. .25.24. .23.22.21. 20 секунд. .19.18. .17.16. .15.14.13. .12.11.10 секунд. .9.8.7. .6.5. .4.3.2.1 Получи. сукин ты сын. Все хорошо. Всё хорошо. Я тоже рада тебя видеть. Всё хорошо. Давай. Давай. Ты моя. счастливая звезда. Ты. моя. счастливая звезда. Ты. счастье-счастье-счастье. Ну, давай. Ты моя. счастливая звезда. Ты моя счастливая звезда. Ты моя счастливая звезда. Ты моя. О, Господи. Моя. Моя счастливая. Ты. моя. Ты моя. счастливая. [Рипли] Последний рапорт с коммерческого корабля Ностромо. Докладывает третий офицер. Остальные члены экипажа.

Кейн, Ламберт. Паркер, Бретт. Эш и капитан Даллас -погибли. Груз и корабль уничтожены. Я достигну обитаемых границ примерно через шесть недель. Если немного повезет, меня подберут. Говорит Рипли, последний выживший из экипажа Ностромо. Конец записи. Пойдем, кот. Перевод и субтитры: Ray При участии: Goblin, Lord Kor, Evribada, Sergey A. Shashkov, сайта "Кино в цифре".

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Неужели мы будем обсуждать это?

Это благословение и я так за него благодарен. >>>