Христианство в Армении

Должно быть, он много тренировался.

Снег из хлопка." Так работай на ней. Или хочешь на улицу? Она больна. Пусть идет домой. Мы потеряем Она не может работать! У вас дома еще есть дети? Если через час приведешь другого, тебя не выгонят. Через час. потеряешь место! Не волнуйся. Фабрика работает прекрасно, и ты это знаешь. "Ты спрашиваешь, чего мне больше всего не хватает. Эдит, здесь, в Милтоне, времена года сменяют друг друга так незаметно, но, слава Богу, зиму мы, кажется, пережили. И я снова могу гулять в парке." Не понимаю, в чем вы меня вините?

Можете обманывать своих рабочих, но если они узнают, плохо будет всем нам. Они требуют 5 процентов. Вы бы согласились? Но я бы сказал им об этом сразу. А вы притворились, что подумаете об этом и потом, в день зарплаты вы им отказали, тем самым провоцируя. Хотите сказать, что я подстрекаю их к забастовке? Не отрицайте, что это вам выгодно.

Вы играете с их жизнями и с нашими деньгами! С вашими людьми вы управляетесь лучше? Я их не обманываю. Всего хорошего. Это адрес нашего доктора. И незачем было приходить самой. Могли бы послать прислугу. Вы уже довольно давно живете здесь, мисс Хейл. Странно, что доктор не понадобился вам раньше. Он нам и не нужен. Я пришла сама, чтобы не тревожить отца. Это простая предосторожность пока. Мама опять не в духе. Вот как? У нас такое нечасто бывает. Но доктор Дональдсон постарается вам помочь, не сомневайтесь. Простите за беспокойство. Вы меня не побеспокоили.

Но даже вы, человек далекий от фабрик, должны знать, что поговаривают о забастовке. Не только у нас, на Мальборо. Бастовать будут все рабочие Милтона. А что им даст забастовка? Они хотят получать больше? Так они говорят. Но дело в том, что есть люди, способные управлять, и те, которые стремятся отнять у них власть. Таков закон этого мира, мисс Хейл. И мы с вами вряд ли сможем его изменить. Здравствуйте, мисс Маргарет. Были у старой Здравствуй, Дженни. Как твоя мать? лучше, мисс. Вам нравится здесь работать? Нравится? Работать? Здесь так же, как и везде.

Получше, чем у Хэмпера. Там платят всего 4 шиллинга. А здесь мне дают 5. Но их у меня все равно забирает отец! А на что бы ты их потратила? Только на еду. Я бы купила еды! Так, вы будете бастовать? Я не говорю, что забастовка будет, но если. Ваша матушка дала мне адрес вашего доктора. Вы больны? Нет. Просто на всякий случай. Ваша мать постоянно упрекает меня в том, что я ничего не знаю о жителях Милтона. Вряд ли она хотела, чтобы вы сплетничали со здешними ткачихами. Но они ничего секретного мне не сказали! Пару недель назад к нам приезжал инспектор. Такого раньше не бывало. Теперь они всем рассказывают о своей зарплате и рабочих условиях. А вы против? Они ведь говорят правду! Нет, конечно. Я не стану оправдываться в том, сколько я плачу людям или как веду дела на фабрике. Это не тайна. И мне нечего скрывать. Вы знаете, как они тратят деньги? Это уже не мое дело. Моя обязанность управлять фабрикой. Если я оплошаю, люди лишатся своего заработка. Но ведь есть еще и долг совести. Если рабочие приходят вовремя и не мешают работать другим людям на фабрике, то то, как они тратят деньги, меня не касается. Здесь, на севере, мы ценим независимость. Но вы могли бы поинтересоваться. Я наниматель. Я им не отец и не брат, и я не могу указывать им, что делать с деньгами. Простите, что разочаровал вас, мисс Хейл.

Я был бы рад притвориться добрым хозяином, но я всего лишь честно ответил на ваши вопросы. А теперь прошу извинить, у меня дела. И все время она следит за нами из окна, как злая черная ворона. Как будто боится, что я уведу ее сынка. Только не говори, что ты не думала об этом. Только если ты будешь жить в их доме, тебе придется одеваться получше, запомни это. Спасибо. Между прочим, это новое платье. У тебя нет шансов. Девушки бегают за ним толпами. Вот и пожалуйста. Желаю им удачи. Если у меня будет сын, я не буду трястись за него, как она. А у меня уже точно не будет детей. Значит, и не будет проблем. Бесси, ты так тяжело больна? Пух в легких. Не выходит, сколько я ни кашляю. По крайней мере, я не состарюсь. И то хорошо! Ты заболела на фабрике? Я заболела еще в детстве. Мы тогда не знали об этом. Мы все работали. Когда отец узнал, он сразу отвел меня к Торнтону. Он тебя очень любит, верно? Отцы и дочери. Матери и сыновья. Может, зря мы ругаемся на старую ведьму Торнтон? Может, твоя мать была бы такой же, если б у нее был сын. у нее есть сын. У меня есть брат. Правда? А почему я его ни разу не видела? Потому что мы не говорим о нем. Я плакала, когда Фред уехал. И мама тоже, но он так хотел стать моряком, что отец решил не мешать ему. Он светился от счастья. А потом он узнал, какой у него был капитан. Настоящий зверь. Он все делал так, как было угодно ему. Он избивал людей едва-ли не до смерти. И что они сделали? Фредерик с друзьями пытался защитить их. Кто-то хотел его убить. В конец концов капитана и его главных приспешников посадили в лодку и оставили в открытом море. В армии это сочли бунтом. Фредерику не оставили ни шанса. Его назвали бунтовщиком и предателем. Был составлен список бунтовщиков, и в нем было и имя Фредерика. Родители с трудом это пережили. Несколько лет он жил в Южной Америке. Сейчас он в Испании, в Кадисе. Испания. Как романтично. Иногда я думаю, что больше не увижу его. Но ведь он может рассказать правду о том, как он защищал людей от этого зверя. Может, тогда его простят? Многих моряков поймали. Они заявили, что капитан Рейд сумасшедший, но их все равно повесили. Нет, в Испании Фред в безопасности. Здесь же его ждет виселица, я не сомневаюсь в этом. Наверно, тебя утешает лишь то, что он защитил тех, слабее его. Ты права. Но, знаешь, иногда мне так хочется, чтобы он был трусом, ведь тогда он бы снова был рядом с нами. Пишешь приглашения? Мы устраиваем прием, значит, нужно все сделать как следует.

Ты ведь не жалеешь об этом, верно? Нет, нет. Делай, как знаешь. Возможно, мы устраиваем последний большой прием. Итак, кто же в списке? Сликсоны, конечно. Фостеры.

Брауны откажутся, но мы все равно их пригласим. Хейлы придут, я полагаю? Конечно, они же понимают, что для мистера Хейла означает знакомство с такими людьми, как Фостеры. Они придут не только из-за этого, Фанни. Как хорошо ты их понимаешь, Джон! Или ты думаешь, что они отличаются от остальных наших знакомых? Он вполне достойный человек, хотя и не понимает в торговле. Она настоящая хоть и вечно не в духе. А вот дочка слишком уж высокомерна. Хотя они не богаты, и никогда не были. Она образована, мама, но не играет на рояле! Продолжай, чего ей еще, по-твоему, не хватает? Мисс Хейл при мне сказала, что не умеет играть, Джон. Если б мы могли подольше с ней пообщаться, возможно, она бы нам понравилась. Мне? Ну нет! Никогда! Я бы хотел, чтобы ты ее полюбила, мама. Ты ведь не влюбился в нее, верно? Запомни, она тебя отвергнет. Она при мне рассмеялась при одном только намеке на это.

Она меня отвергнет. Она слишком высокого о себе мнения. Хотя где она найдет человека лучше тебя? Прошу поверь мне, я не питаю к мисс Хейл никаких чувств, просто ее отец, мистер Хейл, мой друг. единственная дочь. Я всего лишь прошу вас обеих подружиться с ней. Ну почему вы так долго о ней говорите? надоела! А о чем бы ты хотела поговорить? Может, тебя интересует забастовка? Слушайте меня! Рабочим Хэмпера отказали повысить зарплату! Что говорит Сликсон? Торнтон скажет нам в пятницу! Итак, что мы решим? Я так и думал. Пришло время.

Мы все выключим машины в пятницу за 10 минут до конца смены. И никто, никто больше их не включит! А если Сликсон решит повысить, чтобы его фабрика работала? Чтобы обойти всех остальных? Мы будем бастовать. Помните, если откажутся все, то они смирятся! Сколько? Сколько выдержат хозяева, если мы все уйдем? Неделю. Максимум две! А если они пригласят ирландцев?

Они не посмеют! Торнтон может! Он не потерпит неповиновения! Я убью его, если он это сделает! И ирландцев, чтоб не смели нам мешать! Слушайте! Нет! Забудьте о насилии! Они ждут, что мы будем вести себя, как звери.

Мы докажем им, что это не так. Мы никого не тронем! Наши главные враги мы сами! На этот раз мы добьемся своего, а не пойдем на работу на следующий же день, как пять лет назад. Это всем понятно? Тогда все. Мы решили. Пятница, вечер! Бастуем! Бастуем! Бастуем! Но тогда мы свяжем себе руки. У нас нет выхода. Мне придется снизить им зарплату. Но у нас ведь много заказов? Их недостаточно. Рынок захватили американцы. Наш единственный выходсбить цены и работать быстрее. Чем больше мы возьмем заказов, тем сложней мне будет выплачивать займы. мы должны? Я должен банку почти 400 фунтов. Люди теряют терпение. Я едва смог расплатиться с ними. Почему они не слушают? Они думают, что, устроив забастовку, они получат что хотят? Не волнуйся, мама. Мы как-нибудь разберемся. Проблемы решатся со временем. Мы пока не дошли до того, чтобы продать фабрику. Ты можешь привезти ирландцев. А наши пусть себе бастуют. Что думаешь? Надо показать им, кто хозяин, и кто нанимает людей. Да. Я так и сделаю, если забастовка затянется. Понадобятся деньги. Но я скорей привезу ирландцев, чем сдамся. Я уже начинаю жалеть, что мы в этом году устраиваем прием. Мы его устроим. Что бы ни случилось. Ну вот, мама, одно из этих платьев подойдет для приема. Простите. Это, конечно, и есть Маргарет. В последний раз я видел вас, когда вам было 8 лет, и вы бегали по Хелстону с вашим братом. Мистер Белл! Конечно. Как поживаете? Что ж, Хейл, я уже тогда подозревал, что она станет настоящей красавицей, но она стала богиней!

Довольно, Белл. Маргарет не поймет вашего юмора! Не обижайтесь, дорогая. Я не обижаюсь. Я рада, что вы к нам приехали. До меня дошли слухи о забастовке, и я решил посоветоваться с юристом, стоит ли мне продавать здесь собственность. Конечно нет! Мы даже не знаем, будет ли забастовка. Верно, папа? Я не знаю. Мне кажется, хозяева и рабочие никогда не договорятся. Люди, которым я читаю лекции, рассказывали мне ужасные истории, и совершенно искренне! Они готовы к забастовке. По-моему, это логично. Вы знали, что им сократили зарплату? Пять лет назад? Прежнюю зарплату им так и не вернули, а ведь цены на продукты растут! Однако наш друг Торнтон все же сумел ответить на мои вопросы. Он так красноречиво говорил! Я право не знаю, даже что и думать! Я теряюсь в догадках. Не сомневаюсь, мистер Торнтон умеет говорить весьма красноречиво. Я удивлен, что он все же решил устроить прием. Торнтон устраивает большой прием каждый год в один и тот же день. Про его мать говорят, что ее боится время. Она не отступает ни перед чем. Да, это правда. А ведь у Маргарет появились друзья среди рабочих. Вот как? Необычная девушка! Ты отказал им? Они этого ожидали. "Прости, что так долго не отвечала на твое последнее письмо, где ты спрашивала, какой цвет больше пойдет малышу. Я так хочу его увидеть! Уверена, ему пойдет все, что бы ты ему не купила. так занята.

Странно, ведь в Милтоне никто не работает. Фабрики не работают уже много дней. На улицах необычно тихо. Люди держатся из последних сил. В городе царит отчаяние. Фабриканты и рабочие стоят на своем. Никто не идет на уступки. Кто знает, когда это закончится." Нет, жена! Нет, нет. Она тает. Она не в силах смотреть, как ее дети голодают. Она умрет, так и не увидав денег. Ненавижу тебя и твой профсоюз! Ты сказал, всего две недели. Месяц кончается, а мои малыши лежат в кроватках. Они обессилили! У них нет сил даже плакать. Я же обещал, что позабочусь о вас. И я тебе обещаю, мы победим! Ты будешь смотреть, как умирают мои дети, и ничего не сделаешь. У тебя нет ни капли жалости. жестокий волк! "Мы помогаем, как можем. Мне больно видеть их страдания и знать, что я ничем не могу им помочь." Она сегодня мало наготовила. Забастовка слишком затянулась. И ты винишь А ты подумай о Баучерах? Я оставила им корзину. Он не такой сильный, как отец, и у него больше детей. Хозяин сделает все, чтоб вернуть их. И ты ведь не убедишь его не ходить на работу. Я попробую. Там, откуда я приехала, если бы рабочие не вышли на поля, то все бы остались без урожая. Что бы тогда было с фермами? Фермерам пришлось бы уехать или хоть раз в жизни заплатить рабочим. А если они не могут, даже если хотят? У них не будет зерна, а значит, не будет и денег. Я не знаю начет юга! Я слышал, у вас там живут бесхарактерные слабаки! Возможно, я ошибаюсь, но, может, у хозяев все же были причины, чтобы не платить вам? Вы не здешняя! Вы ничего не знаете! К черту Торнтона, Сликсона и Хэмпера! Чтоб им всем гореть в аду! Мистер Торнтон такой же, как и остальные? Он борец. Упрямый, как бульдог. Он все же гораздо симпатичнее бульдога! Он не отступит от своего слова. Я его знаю. Он достойный противник. Он лучше всех остальных.

Не буду спорить с вами, мисс.

До скорого, красавица. Он не хотел грубить. Ему нелегко приходится. А куда он пошел? В "Золотой Дракон". Он ведь глава профсоюза. Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться. Не все же они такие сильные, как мой отец. Миссис Торнтон. Надеюсь, сегодня вам шум не помешает, мистер Хейл. Наши люди были столь любезны, они уже месяц не работают. Так что сегодня будет очень тихо. Жаль, что ваша матушка заболела. Ничего серьезного. Она просто немного устала. Знаете что, закажите ей водный матрас! Чудесное изобретение! наполненный водой! Очень полезно для здоровья. Вы болели, мисс Торнтон? О нет, о нет. Но я такая хрупкая. Я послала за ним на всякий случай. Мама не одобряет. Торнтон, добрый вечер. Сликсон, добрый вечер. Рад вас видеть. Рад вас видеть. Я осмелился сам себя пригласить, надеясь на гостеприимство вашей матушки. Надеюсь, вас не беспокоит судьба моей фабрики? Мы переживем забастовку, как всегда. Я всегда полностью доверял вам, но в этой ситуации. Все наладится. Конечно. Торнтон о бизнесе знает абсолютно все. Вверяю ему свою судьбу. Торнтон, знакомьтесь, мисс Латимер. Торнтон. Кто эта прелестная девушка? Вот. Я усвоила милтонский этикет. Жаль, что ваша матушка не смогла прийти. Мне надо поговорить с вами. Извините. Вы сообщили в полицию? Да, конечно. Они будут верхом? С оружием? Я уже обо всем договорился. Если только люди узнают, что вы собираетесь привезти ирландцев. Я буду рисковать, а не вы. Можете не волноваться. Я смогу защитить себя и всех, кто на меня работает, от любого насилия. Надеюсь. позабыл о галантности! Оставил прекрасную даму ради какого-то Сликсона? Кому бы вас представить? Идемте со мной. Я слышал, Арнольд переводит все свои дела в Америку! Америка. Черт побери! Я бы тоже хотел собраться и уехать. Черт бы побрал эту забастовку! Пока для них все равно нет работы. Работа есть! Они не хотят ее делать! Торнтон, что вы думаете? Я думаю, что мистер Белл решил кинуть нам косточку и посмотреть, как мы будем за нее драться. Но это серьезный Я не хочу работать в чужой стране, но другие вполне могут начать там свое дело. А что думаете вы, мисс Хейл? Вы ведь не защищаете забастовщиков? Нам следует взглянуть на этот вопрос с обеих сторон. Миссис Артур на днях видела, как вы относили корзину с продуктами в Принстон. В Принстоне живет моя знакомая. Ее зовут Бесси Хиггинс. Хиггинс? Он вроде у вас работает, Хэмпер? Горячий как дьявол. Опасный человек. Странные у вас знакомые, мисс Хейл. Бесс моя подруга, а Николас немножко. Николас? Вы с ним так дружны? Мистер Хиггинс немного не в себе из-за забастовки. Но он очень искренний человек. Насколько я его знаю, благотворительности он бы не принял. Нет. Для себя нет. Но у его соседа 6 детей, и все они голодают. Что ж. Он знает, что нужно делать. Вернуться на работу. Полагаю, этот бедняга работает на фабрике Мальборо, верно, Маргарет?

Своей корзиной вы причините ему больше вреда, чем добра. Чем дольше вы поддерживаете забастовщиков, тем дольше продлится забастовка. Это не доброта. Они проиграют, только позже. Вы оттягиваете неизбежное. Вот в чем дело. Но накормить умирающего ребенка, по-вашему, это тоже плохо?

Миссис Торнтон, позвольте выразить восхищение вашим чудным сервизом. Не припомню, чтобы я видел столь же изысканные приборы даже в лучших домах Лондона. Не все хозяева одинаковы. Вы ошибаетесь, если думаете, что мы только и делаем, что пытаемся обмануть рабочих. Заходите. Мария еще не ложилась. Маргарет. Кто это был? Я видела, как от нас кто-то вышел. Это был доктор Дональдсон.

Он просто зашел ее проведать. Проведать? И давно он к нам приходит? Маргарет? Почему ты там прячешься? Что с тобой? Диксон все тебе рассказала. Она обещала молчать. Я ее заставила. Диксон сама не хотела, чтобы ты знала. Да что она знает!

Она служанка! А я твоя дочь! Тише, а то придеттвой отец. Не сердись на Диксон. Она меня любит. Не буду. Я все время думаю о Хелстоне. Когда-то я мечтала уехать оттуда навсегда. И вот, я его больше не увижу. наказание. И, Маргарет, я все время думаю о Фредерике.

Его я тоже больше не увижу. Маргарет, мне так тяжело! Тише. Тише. Боже мой, боже мой! Ну вот, мисс. Не надо было мне вас расстраивать раньше времени. Осталось сказать хозяину, чтоб он тоже начал себя изводить. Нет. Отцу я не скажу. Я сильней его, я справлюсь. Я давно знала, что она больна. Я не имею права любить ее так, как вы. И, все же, я люблю ее больше всех на свете. Никогда не забуду, как я ее увидела. Юная мисс Бересфорд. Я уколола иголкой палец, так я нервничала! Она завязала мне его своим платком. И потом, когда она вернулась с бала, она вспомнила обо мне. Она снова перевязала мне палец.

Такой красавицы я никогда не видела. И не увижу. Вот, мисс. Идите спать. Утром вам понадобится свежая голова. Прости, что накричала на тебя, Диксон. Бог с вами. Такой уж у вас характер. Когда вы злитесь, вы напоминаете мне мистера Фредерика. И мое сердце радуется. Утром вы будете на фабрике. На сегодня хватит, мистер Торнтон. До рассвета мы должны отвезти их на фабрику. "Кадис, Испания" Это вы, мисс? Вы никого на улице не видели? Нет. Это очень странно. Куда делись все люди? Скоро мы это узнаем. Вы лучше идите в дом, мисс. И закройте за собой дверь.

Мама сейчас спустится. Она просит у вас прощения. Я видела людей. На фабрике. Брат вывез рабочих из Ирландии. Мы закрыли их в верхнем цеху. А что они там делают? Они боятся! Забастовщики могут на них напасть, поэтому мы боимся их выпускать! Вот бедняги! Мама велела их накормить, а Джон пытается их успокоить. Женщины рыдают, умоляют вернуть их домой. Вот и мама! Простите, миссис Торнтон. Я не хотела вас беспокоить в такое время. Мама. Фанни сказала, что у вас есть водный матрас, и мы можем его позаимствовать. Простите. Я думала. Торнтон! Торнтон! Ломай ворота! Они пришли! Они пришли! Они нас убьют! Уведите ее в заднюю комнату. Солдаты уже едут? Пожалуйста, успокой ее! Мисс Хейл! Мисс Хейл, мне жаль, что вы оказались здесь неподходящее время. Они где-то там! Вперед, парни! Мы их найдем! Боже мой, они идут к фабрике! Ирландцам конец! Это Баучер! Пусть вопят! Не бойтесь, мисс Хейл, вам ничто не угрожает. Я не боюсь. Вы можете их остановить? Пускай их остановят солдаты! Солдаты? О чем вы говорите? Мистер Торнтон, идите к ним и поговорите с ними как мужчина! Поговорите с ними по-человечески! Они озверели от голода. Их дети голодают!

Они не понимают, что творят! Идите и спасите своих ирландцев! Мистер Торнтон! Берегитесь! Бога ради, стойте! Подумайте, что вы творите! Он один, а вас толпа! Идите домой! Сюда едут солдаты! Идите с миром!

Ваши жалобы будут удовлетворены! Ты отправишь ирландцев домой! Никогда! Идите в дом. Вам здесь не место! Они не тронут женщину! Идите в дом! Или я вас туда отнесу! Вы довольны? Вам нужен я. Вперед! Чего же вы ждете? Она мертва? Нет, мисс Фанни. Она дышит. Но ей нехорошо. Где же мама?

Нам нужен доктор! Ей пришлось пробираться сквозь толпу. Ей одной хватило смелости поехать. Вы видели, мисс? Мисс Хейл. Что она сделала? Вы не видели, как она прижималась к хозяину? И все слуги это видели? Нам сверху было все хорошо видно. Мама была права. Она хочет выйти за Джона! Скорей, Джейн, принеси воды! Ну вот, мисс Хейл, лежите спокойно. Мама поехала за врачом. Он скоро приедет. Обязательно приедет. Мне не нужен врач. Я хочу домой. Нет! Что вы!

Мама! Слава богу, ты вернулась! Мисс Хейл хочет. Ей хуже? Нет. Мне уже лучше. Я хочу домой. Рана несерьезная. Но вам досталось, дорогуша. Вам лучше немного полежать. Нет. Матушка нездорова. Не хочу ее тревожить. Если она узнает. Мне нужно идти. Что скажете, доктор? Я думаю, она вполне может идти. Я отвезу ее в своем экипаже. Ей нужно поскорей домой. На улицах небезопасно. Как знаете. Мистер Торнтон? Не волнуйтесь, мы схватим главарей. Он опять угадал. Из-за этих бешеных забастовке конец! Даже ирландцы не пригодились! Маргарет? Да, мама. Я сейчас приду. Мне нужно умыться. На улицах ужасно грязно. А где мисс Хейл? Ушла домой. Это невозможно! Право, Джон, она сама так решила.

Мама! Ее же ранили! О чем ты думала? Зачем ты ее отпустила? Я сделала для нее все. Привезла доктора. Я ездила за ним сама, остальные просто струсили!

Спасибо. На улицах было опасно, и ты. Не думаю, что я смогла бы удержать эту юную особу там, где она сама не желала находиться. Она слишком легкомысленна. Джейн, неужели тебе нечем заняться? Но мисс Фани, сэр, она. Я так испугалась, Джон, я чуть в обморок не упала! Я боялась, что они придут и убьют нас всех! Фанни, не говори глупости! Тебе ничего не грозило. Куда ты уходишь? Справиться о здоровье мисс Хейл. Она поехала домой в экипаже доктора Дональдсона. Я сделала для нее все, Джон. Я прошу тебя не ходить к ней. Я слышал, на фабрике Мальборо что-то случилось.

Надеюсь, там все в порядке. Мисс Маргарет просит какая-то девица. Я велела ей уйти, но она такая грустная. Ее зовут Мери. Простите, мисс. Я не знала, что мне делать.

Бесси вдруг стало плохо. Ты не спишь. Я думал, ты устала. С чего бы вдруг? Где ты был? И где же ты гулял? Я обещал тебе не ходить к ней. И не ходил. Мама, ты знаешь, что я должен пойти к ней завтра. И ты знаешь, что я ей скажу. Иначе ты поступить не можешь. То есть? Ты должен поступить, как честный человек, ведь она выставила свои чувства всем напоказ. Свои чувства? Она бросилась тебе на помощь, и толпа не тронула тебя. Или, может, мне это показалось? Ты думаешь, слуги не видели? Скоро об этом будет сплетничать весь Милтон! Она спасла меня. Но, мама, я не смею думать, что она любит меня. Не будь глупцом! Что еще тебе нужно? Чтобы она совершенно потеряла стыд? Она уведет тебя, я знаю. Поэтому я и не отпустила тебя к ней сегодня. Я хотела провести этот последний вечер только с тобой. Придется изменить инициалы на белье. должно быть Я знаю, что безразличен ей. Но я не могу молчать. Я скажу ей. Не бойся, Джон. Теперь весь город знает о ее чувствах. За это я, может, даже полюблю ее. Такой гордячке непросто смирить свою гордость. "Дорогая Маргарет! Если бы дядя привез вас обратно, тебе бы не пришлось видеть столько страдания. Поверь мне, Маргарет, тебе не в чем себя упрекать, я это знаю. Рабочие сами устроили забастовку, а ты, конечно же, им помогаешь. Ты всегда все делала правильно, с самого детства." Я даже не заметил фрукты. Мисс Хейл, боюсь, вчера я показался вам неблагодарным. Вам не за что меня благодарить. Думаю, что есть за что. Я поступила так, как поступил бы любой. Сомневаюсь. Из-за меня вы подверглись опасности. И я бы сделала то, что сделала, для любого. Для любого? одобряете насилие? То есть я получил по заслугам? Нет, конечно же, нет! Но они были в отчаянии. Если бы вы поговорили. Я забыл. Вы считаете их своими друзьями. Но если бы вы были разумны. Хотите сказать, я неразумен? Если б вы поговорили с ними, а не наслали на них солдат, они бы. Они получат по заслугам. Мисс Хейл, я пришел не только, чтоб поблагодарить вас. Я пришел. Мне до сих пор не приходилось оказываться в таком положении. Мне сложно подобрать слова. Мисс Хейл, мои чувства к вам настолько сильны. Остановитесь. Прошу вас, не продолжайте. Простите? Прошу вас, не говорите со мной так. Джентльмен не должен так себя вести. Я знаю, что для вас я никогда не буду джентльменом. Но, полагаю, я могу узнать, чем оскорбил вас. Меня оскорбляетто, что вы говорите так, будто вы вынуждены спасать мою репутацию. Я говорю о своих чувствах, потому что люблю вас! Я и не думал о вашей репутации! Вы решили, что раз вы богаты, а мой отец несколько стеснен в средствах, то вы можете просто купить меня! Хотя чего еще можно ожидать отторговца! Я не собираюсь вас покупать! Я хочу жениться на вас, потому что люблю вас! Мне жаль! Потому что вы мне не нравитесь! И не нравились. Сначала мы говорили о фруктах, потом о любви. Как такое могло случиться? Моя подруга, Бесси Хиггинс, умирает. И виноват, конечно, я. Простите. За что? За то, что я оскорбил вас своими чувствами? Или за то, что вы решили, что раз я торговец, то я думаю только о покупках и продажах? Или вы думаете, что я радуюсь, когда мои рабочие умирают?

Нет, нет, конечно, нет. Простите за мою прямоту. Я еще не научилась отказывать. Я не знаю, что сказать мужчине, который признается мне. А что, были и другие? Вам делают предложение каждый день? Конечно, вам приходится отказывать всем, кто предлагает вам свое сердце.

Прошу вас, поймите, мистер Торнтон. Я понимаю. Прекрасно вас понимаю.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что же ты так или иначе сделал с пистолетом?

Мы можем посмотреть на его космический корабль? >>>