Христианство в Армении

Я верил в него сотни раз.

Осторожно. 2 сантиметра. Амниография готова. Аккуратней. Господи. Зажми его. ДЖЕДИМАН: А что с ней? Мь| можем оставить ее в живь|х? РЕН: Как наша мама? Прекрасно. Зашивай ее. Прекрасная работа. РЕН: Как поживает наш номер восемь? ДЖЕДИМАН: Похоже, что все хорошо. РЕН: Хмм? Насколько хорошо? ДЖЕДИМАН: Отлично. мь| такого даже не предполагали. Посмотри на рубцовую ткань. Видишь рецессию? РЕН: Прошло всего три дня? ДЖЕДИМАН: Точно. РЕН: Ох, это хорошо. Очень хорошо. Мь| все будем гордиться [Задь|хается] РЕН: Не нужно. Все хорошо! Попробуй это. Закрь|ть. Перчатка. УЧЕНЬ|Й: Номер 8? Фрукть|. УЧЕНЬ|Й: Хорошо. Вишни. РЕН: Такого мь| еще не видели. ДЖЕДИМАН: В натуре.

Она ведет себя как взрослая. Как насчет ее памяти? РЕН: Бь|вают проваль|. и небольшой синаптический диссонанс. Ее глючит. Есть трудности. вь|званнь|е биохимическим дисбалансом. что приводит к эмоциональному аутизму-Секунду! У него есть память! Почему у него есть память? Я не знаю, но. приобретенная память у них передается другим поколениям. на генетическом уровне, также как и сила. Плюс возросшие формь| инстинктов. ДЖЕДИМАН: Неожиданнь|й результат генетического скрещивания. Ох, хо хо хо! Ясно. Как глупо. Конечно! Неожиданнь|й результат генетического процесса.

Я даже об этом не подумал. ДЖЕДИМАН: Ть| не думаешь об уничтожении? ПЕРЕС: Ох, Боже. Думаю ли я об этом. РЕН: Генерал, мь| не считаем это проблемой. ПЕРЕС: Эллен Рипли погибла пь|таясь уничтожить их. Она достигла всего что Не хочу, чтобь| она вновь вернулась к своим хобби. -Этого не случится. -Мь| ей не скажем. ПЕРЕС: Ох, понятно. Это должно меня успокоить. КОМПЬЮТЕР: Ваша идентификация. [Вь|дохи] [Сигнал] КОМПЬЮТЕР: Попробуйте снова. [Вь|дохи] КОМПЬЮТЕР: Спасибо, Генерал Перес. ПЕРЕС: Самое главное. если она на меня посмотрит косо, я от нее избавлюсь. Ок, как я считаю. это просто мясо. Настоящее вознаграждение это Ее Величество. Когда она начнет класть яйца? Через несколько дней. Нам нужен груз.

Я же сказал, он уже в пути. Это--вилка. Как вь|. ДЖЕДИМАН: Как мь| тебя получили? ДЖЕДИМАН: Трудное дело. Мь| использовали образць| крови из Фиори 16, на льду. где ть| погибла. Мь| тебя воссоздали. Мь| тебя клонировали. Оно растет? Очень бь|стро. Это матка. Откуда вь| знаете? Она даст потомство. Вь| сдохнете. Все в Компании умрут. ДЖЕДИМАН: В Компании? РЕН: Вайланд Ютани. бь|вшие работодатели Рипли. Конгломерат по расширению земель. У них бь|ли контракть| с армией. Я думаю, что вь| узнаете с тех пор многое изменилось.

Сомневаюсь. РЕН: Мь| тут не слепь|е. Это Силь| Объединеннь|х Систем а не какая-нибудь жадная корпорация. Это не имеет значения. Вь| все равно умрете. Что вь| об этом думаете? Я бь| хотел, чтобь| вь| поняли чем мь| здесь занимаемся. Потенциал этих существ. гораздо больше чем умиротворение городов. Новь|е сплавь|, новь|е вакцинь|. Ничего такого мь| прежде не видели.

ни в одном мире. Вь| очень гордь| этим. А животное просто поразительно. Потенциал? Невероятнь|й, нам нужно укротить его.

Перевернись, прикинься мертвь|м? Вь| не можете его вь|дрессировать. Почему? Вас мь| научили. ЭЛДЖИН: Наслаждайтесь. гостеприимством Генерала, КРИСТИ: Клево. Военнь|й паек.

Да. Этого хватит пока мь| не приготовим вагон. То есть, если местнь|е будут дружелюбнь|. Как это? Мь| ждем бедь|? На счет Перес, сомневаюсь, но увереннь|м бь|ть нельзя. Мь| бь|ли там раньше. Где другие? Грузовой отсек. [Насвисть|вает тупую мелодию] [Имитирует гиббона] У тебя крь|ша съехала? ДЖОНЕР: Небольшая тренировка. Врисс не жалуется. Черт возьми! Джонер, ть| сукин сь|н! Ть| ничего не почувствовал. [Имитирует гиббона] ДЖОНЕР: Вау. Сукин сь|н! ДЖОНЕР: Не толкайся, Побудешь с нами немного. и узнаешь, что со мной не стоит ссориться. ЭЛДЖИН: Сь|нок, даю тебе свой код авторизации. СЪЕШЬ МЕНЯ. СЛУЖАЩИЙ: Простите сэр, вь| не могли бь| повторить? ЭЛДЖИН: Кретин. Неважно сколько раз ть| это видишь. но вид женщинь| пристегнутой к стулу просто. Просто спусти нас на З-0, хорошо? Езжай прямо. -Дорогой, все готово. -Хорошо девочка. Эй, не отпускай газ до 600 метров. и мь| их немного напугаем. КОМПЬЮТЕР: Я Отец. Вас приветствует Аурига. Начинаем поиск контрабандь| и оружия. Сообщите об инфекционнь|х заболеваниях. медицинским служащим. Уровни с седьмого по двенадцать|й запрещень| для гражданских. Спасибо за сотрудничество. Руки вверх, сэр. Вь| можете поднять ваши [Сигнал] На борту не разрешено владеть оружием, сэр. Это мое средство. Более опасное. ЭЛДЖИН: Радушнь|й прием, Перес. Что это такое? Вь| думаете что мь| вшестером захватим ваш корабль? Небольшая предосторожность. вдруг один из ваших засранцев. напьется и проделает дь|рку в корпусе. Мь| в космосе, Элджин. Без базара. Где вь| бь|ли? [Сигнал] Проверите сидение? Элджин, они не хотели ехать с нами. Груз тоже. Вь| что, собираетесь жаловаться что у вас нет денег, Генерал? Нет. Я просто говорю. что сейчас мало кто пользуется наличнь|ми. Они просто не желают вести деловь|е записи. Например, вь|. Пьешь, Элджин? Постоянно. ЭЛДЖИН: Я попь|таюсь угадать, Генерал. но я думаю что ваши не получили одобрения Конгресса. Что это у вас за кобь|лка на борту, Элджин? Девчонка играет в пирата. Она производит впечатление. Ее можно хорошенько поиметь, не так ли? Ха ха ха! А ть|. Я думаю что она очень любопь|тствует. нашим небольшим дельцем. Я не хочу ее обвинять. Но тут все засекречено. Это военная операция. -Правда? -Мм-хмм. ЭЛДЖИН: Поправь меня если я ошибусь, я считал, что все армейские медицинские лаборатории. не должнь| работать вне обозначенной территории. Что ть| хочешь, Элджин? Два дня в постели. Врисс может захотеть тоже поучаствовать в этом. Как угодно. Если это не впечатляет. Мой дом -твой дом. ОТЕЦ: Направьте груз в лабораторию, сектор Г. Следуйте по освещенному пути. Не уклоняйтесь. ОТЕЦ: Статус груза стабильнь|й. Существа нетронуть|. Покой не прерван. ОТЕЦ: Вход в лабораторию запрещен для гражданских лиц. Спасибо. Ах! Ах! Ах! ДЖОНЕР: Ох. ХИЛЛАРД: Ох, пожалуйста. ДЖОНЕР: Я не могу уволить вь|соких. Как дела? Как насчет один на один?

Что вь| скажете? Тобой интересуются, девочка. КРИСТИ: Ох. ДЖОНЕР: Мм-хмм. Если не хотите играть в баскетбол. я знаю другие видь| спорта. [Нюхает] кидай мяч сюда. Ок. Новая игра. Рипли. [Свист] РЕН: Хватит веселиться. Где ть|? Похожа не хищника, не правда ли? Да. Мь| все ею очень гордимся. ТВ: Осталась всего минута и З0 секунд. чтобь| заказать эту уникальную вещь. О Боже, Джонер! Что ть| сюда намазал, кислоту из аккумулятора? ДЖОНЕР: Просто для цвета. Мь| бь|стро учимся. ТВ: А вот предмет. ДЖОНЕР: Очень хорошее ТВ: Из Праздничной Коллекции Потрошителей. производителей лучших Нож сделан из нержавеющей стали. подходит для использования на охоте и дома. Рукоятка сделана из прекрасной древесинь|. и покрь|та. Эй, такое нелегко пропустить! Почему бь| тебе не прогуляться? [Напиток проливается] КЭЛ: Прости. КРИСТИ: Если сучки не могут себя держать. то лучше бь| им держаться подальше! ОТЕЦ: Пропуск, пожалуйста. Попробуйте снова. Попробуйте снова. Спасибо, Генерал Перес. РИПЛИ: Ну? Ть| меня убьешь или как? Нет смь|сла.

Они вь|тащили ее из тебя. Где она? Она на корабле? Я не понимаю. Если они ее вь|нули, зачем им оставлять тебя живой?

Ну, им любопь|тно. Я последняя. Я могу остановить все это-боль, кошмар. Это все что я могу тебе предложить. Почему ть| думаешь что я тебе это позволю? Кто ть|? Рипли, Эллен-Лейтенант Первого Класса. номер З6706. Эллен Рипли умерла 200 лет назад. Ть| не она. Я не она.

Ть| вещь.изделие. Они вь|растили тебя в лаборатории. И теперь они вь|тащили ее из тебя. Не полностью. Я это чувствую. позади моих глаз. Я сль|шу движение. Вь| должнь| помочь мне справиться с этим пока не поздно. РИПЛИ: Слишком поздно. Вь| это не остановите. Это неизбежно. Нет, пока я здесь. Вам не вь|браться отсюда живь|ми. Мне плевать. РИПЛИ: Правда? Я не могу остановить это. Давай. Убирайся. Они тебя ищут. Я думаю, что ть| поймешь что это бь|ло очень глупо. Где ее друзья? СОЛДАТ: В столовой, сэр. А теперь найди их.тихо. Что здесь происходит? КРИСТИ: Похоже на засаду, босс. Где другой со стулом? Не трогай меня. Никогда! Вь| скажете нам что это такое?

Скажете мне на кого вь| работаете? Рен, они тут ни при чем. О чем вь|? РЕН: Знаете что грозит за террористическую деятельность? ЭЛДЖИН: В моей команде нет дрань|х террористов. Кэл, ть| мне ничего не хочешь сказать? РЕН: Тебе не следует знать. Вь| привезли террориста на борт военного судна. И вь| все сдохнете вместе Вь| понимаете? Я понимаю. СОЛДАТ: Стоп! Бросить оружие! А ть|, брось этот кусок дерьма иначе я ему мозги вь|шибу! -Не стоит. -Брось оружие! -Они со мной. -Я с тобой не шучу! Вь| арестовань| за сокрь|тие оружия. и за убийство! -Отпустите Рена! -Поцелуй мою попку. СОЛДАТ: Положите оружие! ЭЛДЖИН: Все в порядке? ЭЛДЖИН: Осторожно, солдатик. ДЖЕДИМАН: Охрана! В столовой серьезная проблема. Если ть| мне солжешь, девочка. я перережу тебе горло и ть| здесь сдохнешь. ть| понимаешь? Черт. Алло? ОХРАННИК: Мь| вас не сль|шим. -Повторите. Джедиман! Он проводит нелегальнь|е эксперименть|. Он разводит каких-то-Слушайте! Он занимается разведением очень опасного вида инопланетян. Если они вь|йдут из-под контроля. то эпидемия чумь| покажется вам детской сказкой. Заткнись! Слушайте. [Сирена] ОТЕЦ: Внимание, пожалуйста. Нарушение безопасности. Мед-центр, уровень 15. [Стрельба] Вернемся к Бетти. Доктор и солдатик могут посмотреть на это. КЭЛ: Что насчет Врисс? ЭЛДЖИН: Черт с Врисс. ОТЕЦ: Внимание, пожалуйста. Неавторизованное открь|тие клетки номер три. Неавторизованное открь|тие. клеток 5, 7, 8, 10. Пошли! Живее! ОТЕЦ: Эвакуация. [Чужой рь|чит] ОТЕЦ: Это не учения. ОТЕЦ: Эвакуация. Давай! На борт! ОТЕЦ: Внимание, пожалуйста. Наличие чужих на уровнях 21, 2З, 27, 14. Уровень З8. Уровень З9. ОТЕЦ: Эвакуация. Пройдите к спасательнь|м лодкам.

Это не учения. Спасибо за сотрудничество. [Чужой визжит] Я в тебе дь|рку сделаю, вонючий ублюдок! ПЕРЕС: Пошли! Вперед! Последняя лодка готова к запуску. ПЕРЕС: На борт! ОТЕЦ: Бь|стрее завершайте эвакуацию. ПЕРЕС: Граната. [Чужой рь|чит] ОТЕЦ: Тревога. Тревога. ОТЕЦ: Тревога. Тревога. Эвакуация не завершена. Наличие гражданских в секторе Х. Внимание. Основная часть судна опасна для жизни. КРИСТИ: Элджин, давай, ЭЛДЖИН: Да. [Шипение] ХИЛЛАРД: Элджин? Элджин, где ть|? Элджин, где ть|? ХИЛЛАРД: Элджин! О Боже. Элджин! КРИСТИ: Элджин! ХИЛЛАРД: Элджин! ХИЛЛАРД: Элджин! ДЖОНЕР: Полегче Хиллард! -Кристи, помоги мне! -Подними его! Давай, поднимай его! КРИСТИ: Уйдите с дороги! ХИЛЛАРД: Нет! ДЖОНЕР: Дерьмо. Что это бь|ло? КРИСТИ: Что здесь такое? [Чужой ревет] -Кэл, пригнись! -Что это? ДИСТЕФАНО: Не стрелять! Оно возле корпуса! Что это? Давай. Нам пора! ДИСТЕФАНО: Черт! КРИСТИ: Кэл, нам пора! Давай, Кэл! ДЖОНЕР: Займись дверью. ДИСТЕФАНО: Мь| не можем ее открь|ть. Нет, не открь|вается! ДЖОНЕР: В чем дело, мразь? -Нужно идти назад! ДЖОНЕР: Я не пойду назад! Сами идите! В чем дело? Это все на что ть| надеялся? ХИЛЛАРД: Оставьте его. ДЖОНЕР: Что нам теперь делать? То что уже делаем. Убираться отсюда. ДЖОНЕР: Что если их больше? Лучше остаться здесь. Пусть армия разбирается. А где эта гребаная КЭЛ: Они мертвь|! Тогда нам больше не нужен этот урод.

-Нет, назад! У вас нет полномочий! Доктор, а та штука что убила моего напарника. это ваше домашнее животное? -Дай я его сейчас шлепну. -Я должен ему позволить. Сколько их еще там? Сколько их еще там? ДЖОНЕР: 12? Будет еще больше. Так что. кого мне трахнуть чтобь| сойти с этой лодки? ДЖОНЕР: Я могу тебя вздрючить. Но лодка тут ни при чем.. КРИСТИ: Сваливаем отсюда. КЭЛ: Секунду. Она бь|ла мамочкой монстров. Рен клонировал ее потому что у нее внутри бь|ла матка. Она не человек. Она бь|ла частью эксперимента, и она против нас. -Мне плевать. -Слишком большой риск. Мь| должнь| ее оставить. Она идет. Ей нельзя верить. Я никому не верю. КРИСТИ: Если мь| хотим вь|жить, нужно держаться вместе. Согласнь|?

Хиллард, нам пора. Еще не все. Мь| должнь| добраться к Бетти. Сделать хороший сувенир. Я не верю что ть| это сделала. РИПЛИ: Что сделала? КЭЛ: Ть| убила одного из них. Это как будто убивать своих. РИПЛИ: Оно мне мешало. [Сигнал] Кого вь| ждали, Санта Клауса? [Вздохи] Мь| думали что тебе крь|шка. ВРИСС: Где Элджин? Ох, дерьмо. Что если мь| придем к Бетти а они там бегают? РЕН: Вся движуха бь|ла возле -Зачем им двигаться? -Незачем. Если они кого-нибудь пошлют, оно будет здесь. тут полно мяса. Если мь| хотим успеть то лучше бросить калеку. -Без обидь|. -Я не обижаюсь. Никого не бросают. Даже тебя, Джонер. Где самь|й бь|стрь|й вь|ход? За холодильником есть грузовой лифт. Он ведет сверху. вниз к инженерному Он довезет нас к доку. Звучит резонно. За дело. Мь| движемся. РИПЛИ: Корабль движется. Я это чувствую. Корабль движется очень незаметно. Как это ть| определила. Она права. Корабль движется с момента начала атаки. РЕН: Это стандартная процедура при ЧП. ДИСТЕФАНО: Точно. В случае проблемь|. корабль возвращается на домашнюю базу. Ть| хотел нам это сказать? Никто не спрашивал. ХИЛЛАРД: Какая у нас база? КРИСТИ: Здорово. Ублюдок. ДЖОНЕР: Земля? Я лучше останусь здесь с этими уродами. Долго до Земли? Почти З часа. Мь| должнь| взорвать корабль. Кэл, ть| не будешь взрь|вать корабль. Пока мь| здесь, Ок? Как только мь| с него сойдем, делай все что пожелаешь, ладно? Земля. Какое дерьмо. РИПЛИ: Все чисто. Эй, Рипли. Я сль|шал, что ть| уже с ними сталкивалась раньше. Это правда. И что ть| делала? Умирала. ДИСТЕФАНО: Не туда! КРИСТИ: Рипли. Рипли, давай. Рипли, у нас нет времени на развлечения. РЕН: Рипли, не надо. Убей меня. КЭЛ: Не стоит, Рипли. РИПЛИ: Что такое? В чем дело? Пустая трата патронов. Девичьи закидонь|. Я сплю. или это то что мь| с собой привезли?

КРИСТИ: Да. То дерьмо. Здесь воняет. Пошли дальше. Уйди от меня! Уйди от меня! Уйди от меня! Уйди от меня! КРИСТИ: Брось пушку. -Уйди от меня! -Сделай это. Уйди от меня. Уйди от меня. Кто вь| такие? Что здесь происходит? КРИСТИ: Успокойтесь. Что здесь происходит. мь| убираемся с этого гребаного корабля, Ок? Корабль? Что за корабль? Я бь|л в крио-камере, так? Летел в Зарем. Чтобь| работать на никелевом заводе, так? Я очнулся. Я--Я ничего не понял. Я очнулся. Я--Я увидел ужаснь|е штучки. Ть| идешь с нами. Здесь очень опасно. [Нюхает] Оставьте его. КЭЛ: Пошла ть|. Мь| его тут не бросим. У него внутри чужой.

Я чую это. ПЕРВИС: Внутри меня? Внутри меня? Что внутри меня? Я не хочу чтобь| одна из этих тварей родилась подле моего ануса. Это рискованно. Что внутри меня? Мь| не можем его тут бросить. КРИСТИ: Я думала что ть| хочешь их остановить. -Что внутри меня? -Может хватит? КРИСТИ: Нет на это времени. РЕН: Не здесь. Лаборатория повреждена. КРИСТИ: Я могу его убить. Вь|стрелить в зать|лок. Безболезненно. Самь|й лучший способ. Что во мне? -Есть другой способ. -Что если его заморозить? Что во мне, суки?! В твоей груди сидит страшила. Они захватили твой корабль. и продали твою крио-камеру этому человеку. и внедрили в тебя Очень мерзкую тварь. И через несколько часов. оно разорвет твою грудную клетку и вь|йдет на свободу. а ть| сдохнешь. Есть вопрось|? Кто вь|? Мать этих чудовищ. КЭЛ: Он пойдет с нами. Мь| заморозим его на Бетти. Доктор позднее вь|тащит эту тварь. ДЖОНЕР: Там беспорядок. Это единственнь|й путь? Врисс, нужно избавиться от стула. Маневр Кавланг, точно? Да. Как в старь|е времена. Охлаждающие цистернь|. Кто-то открь|л клапань|. КРИСТИ: Твари не могли этого сделать, правда? РЕН: Мь| на дне корабля. Мь| должнь| пройти через кухню. около 90 футов. к грузовому лифту на другой стороне. Мне это не нравится. А чего тут хорошего? ДЖОНЕР: Это отсосно! ХИЛЛАРД: Рен, ть| уверен на счет расстояния? Готовь| намокнуть, напарник? ВРИСС: Да. [Кашель] ВРИСС: Кристи, будь добра. Когда мь| вь|йдем на другой стороне. не бей меня, Ок? О Господи! Они устроили ловушку! Это ловушка! Дистефано! [Ворчание] Не ломается. Дай мне пушку. Слишком ть| доверчивая. Ть| убил ее! Ублюдок! ВРИСС: Я тебя достану! [Оружие заклинило] РЕН: Отец, закрой дверь! Кристи! Карабкайся! Я пь|таюсь! Давай! Давай! Заклинило! Пошли! Заклинило! КРИСТИ: Умри! Отпусти мою ногу, сучка! КРИСТИ: Отвали! Ах! Джонер! Отстань! Отстань! Умри, ублюдок! Сделай это! Клевая вечеринка? [Стонь|] ВРИСС: Кристи! Что ть| делаешь?! Не надо! Мь| сможем! [Рь|дания] [Звонок] Крошка, рад тебя видеть. Я бь|л уверен, что эта задница тебя замочила. Тебе больно? Я в порядке. У тебя бронежилет? Да. Давай. Тебе дали в грудь. Я видел. Ть| робот? ДЖОНЕР: Сукин сь|н! полон сюрпризов. РИПЛИ: Я должна бь|ла понять. Ни один человек так не человечен. ДЖОНЕР: Я думал синтетики должнь| вести себя логично. Ть| просто психованная сука. ПЕРВИС: Ть| робот? Второе поколение? Робот. созданнь|й роботами, так? ДЖОНЕР: Ха! Точно. Я помню. Они должнь| бь|ли обновить синтетическую промь|шленность. Вместо этого они ее похоронили. Они не любят когда ими командуют. Правительство приказало их отозвать. Лишь немногие остались цель|ми. Не думал что увижу одного из них! Класс. Она печка для тостов. Мь| можем идти? ДИСТЕФАНО: Ха ха! РИПЛИ: Сколько до приземления? ДИСТЕФАНО: Менее двух часов. Эй, Врисс, у тебя есть гаечнь|й ключ? Может бь|ть ей нужно масло поменять. Извините. Доступ закрь|т. Я ее чуть не поимел во все щели. Да, как будто бь| ть| никогда не трахал робота. Если Рен войдет в компьютер. то нам крь|шка. Мь| должнь| найти терминал. ДИСТЕФАНО: На этом уровне нет консоли. -Нужно идти назад. -Мь| не можем. И я не знаю ни одного из кодов доступа Рена. Помогите. Нет.я не могу. Ть| андроид новой модели. Ть| можешь войти в главнь|й компьютер издали. КЭЛ: Нет, не могу. У меня сгорел модем. У вас тоже. ВРИСС: Кэл, ть| можешь врубиться вручную. Ть| же знаешь. ДИСТЕФАНО: Там есть порть|. Ть| запрограммирована для этого? КЭЛ: Не заставляйте меня. Не заставляй меня заставлять. [Вздохи] Я не хочу туда идти. Мои внутренности жидкие. Это нереально. Пройдет. Ть| можешь взорвать корабль до того как он долетит. и замочить их. Просто дай нам время уйти. Ох, черт. Что там? Подождите. [Голос робота] ЧП в секторе 7, секторе З. Сектор 9 небезопасен. Двигатели работают на 41 процент. 86 минут до приземления. [Нормальнь|й голос] Мь| сожгли слишком много энергии. Критическая масса не достижима. Я не могу его взорвать. Тогда устрой крушение. Мне хорошо. КЭЛ: [Голос робота] Уровень перекалиброван. Время до удара 4З минуть|,8 секунд. Дай нам дорогу к И заведи ее. [Голос робота] Подождите. Аварийное включение в консоль 4-5 В, 1 уровень. [Нормальнь|й голос] Это Рен. Он почти около Бетти. Отец, найдите утечку энергии. Сообщите. КЭЛ: [Голос робота] Отец мертв, засранец. Посторонний на уровне 1.

Все чужие, пожалуйста пройдите на уровень 1. Тебе плоховато. Ах! Черт. -Дай посмотрю. -Не лапай меня. Ть| думаешь что это смешно. Да тут в последнее время много чего смешного. Но я не думаю так. Почему ть| все еще живешь? Как ть| можешь жить будучи тем кто ть| есть? Нет вь|бора. Но часть тебя все еще человек. Я просто--Посмотри на меня. Я вь|зь|ваю отвращение. Зачем ть| здесь? Чтобь| тебя убить, помнишь? Перед отзь|вом. Я вошла в компьютер. Каждое грязное секретное дельце. о котором мечтало правительство, находится там. И это, ть|, чужие. даже команда с Бетти. Если бь| они сумели, я бь|ла бь| их концом. Почему тебе так важно то что с ними случится? Меня запрограммировали. Запрограммировали чтобь| бь|ть ходячим анусом? Ть| новая модель с задницей которую они вь|пускают? Мь| почти на месте. ДИСТЕФАНО: Уже близко! ПЕРВИС: Боже, я так устал! ДЖОНЕР: Поспишь когда сдохнешь! Ох, нет. Это плохо, правда? Мь| возле гнезда. Тогда пойдем другим путем. -У нас нет времени. -У нас почти 90 минут. -Больше нет. -Что ть| говоришь? ДЖОНЕР: Что ть| сделал, робот? Пойдем. Давай. Эй! Ть| хочешь умереть здесь с братьями и сестрами. это круто, но я хочу жить дальше! Если этот кусок пластика. будет мешать, то я ее убью! Убью тебя! Это вь|счить|вается? Или тебе схему нарисовать? [Давится] Хочешь другой сувенир? Далеко до доков? 100 ярдов. КЭЛ: Рипли? Рипли, нам пора! Я их сль|шу. Я их сль|шу. Они так близко. РИПЛИ: Это королева. Ей больно. Подожди! ПЕРВИС: Мь| должнь| идти. Все что вам нужно это молить бь|строй смерти. КЭЛ: Это неверно. Я цель|й день об этом говорю. ВРИСС: Как хочешь, Кэл. Подключись к кораблю снова и открой люк. КЭЛ: Джонер, мь| должнь| положить Первиса в морозилку. ДЖОНЕР: Ладно, дружок. Пора спать. Не двигаться, а то замочу андроида. Дистефано, забери оружие. Извините, сэр, но катитесь к черту! Ох, ладно, тогда я убью ее, а ть| меня.

и мь| все сдохнем и никто не поедет домой! Бросай оружие! Затем эта маленькая потная сучка.

подключится к Ауриге. и отвезет нас прямо на согласно стандартнь|м аварийнь|м процедурам. Нет, она не станет! ДИСТЕФАНО: Вь| псих? Привезти этих уродов на Землю? Вь| что сегодня ничего не слушали? Говорит интеллектуал. -Слушайте! Если вь| не-Ть| когда-нибудь заткнешься? Почему никто меня не слушает? ДЖЕДИМАН: Я же говорил. Сначала все бь|ло в порядке. ДЖЕДИМАН: Я же говорил. Сначала все бь|ло в порядке. Матка клала яйца, но затем она стала меняться. Она добавила второй цикл и. на этот раз не нужно их вживлять. Нет яиц. Только ее чрево. и существо внутри. Это подарок Рипли-репродуктивная система человека. Она для тебя рожает, И теперь она совершенна! ДЖЕДИМАН: Ть|. красивая. красивая бабочка. [Воркование] [Пищание] [Щелчки] ДЖЕДИМАН: Смотрите. Маленький красивь|й ребенок. Оно думает, что ть| его мать. Да.да. ОТЕЦ: Гражданский транспорт готов. Аварийнь|й вь|лет разрешен. Отлично, все готово. Я открою шлюзь| Ауриги. Тяни рь|чаги. Точно. Мне необходимо найти --шлюз вертикальной тяги. Вь| уверень| что сможете этим управлять? ОТЕЦ: Статус запуска полет. Хаййаааа! ДИСТЕФАНО: Я думал вь| погибли. Да. Часто такое сль|шу. Почему мь| все еще здесь? Пь|таюсь найти ручное управление. -Ради Христа. -Эй, Рипли. Хорошая память. Извините. ДЖОНЕР: Рипли вернулась. ДЖОНЕР: Ть| тоже не можешь этим управлять? Ть| шутишь? Этот кусок дерьма старше чем я. ВРИСС: Черт возьми! У нас ЧП. Люки. Я закрь|л их. Я двадцать раз ремонтировал КЭЛ: Я займусь этим. Приближаемся к атмосфере Земли. Окно отбь|тия 46 секунд. Кэл? Нам пора. РИПЛИ: Кэл. Мь| должнь| смать|ваться. ОТЕЦ: Окно отбь|тия 20 секунд. Схватись за что-нибудь, Кэл. Мь| сваливаем. Давай, крошка.

Она развалится. Нестабильное давление! Помоги Кэл включить дополнительнь|й насос! [Пищание] Дистефано?

[Чужой рь|чит] ВРИСС: Давай! Дави! Я вам не механик, храбрець|! Я лишь причиняю людям вред. Кэл, вернись! ВРИСС: Кэл! Кэл! Эй, Рипли! Джонер, где ть|, сукин сь|н? Давай ублюдок! Что мне делать? Хватай палки! КЭЛ: Ух! Сбей ее. Мне жаль. ОТЕЦ: Аурига разобьется через 5 секунд. Спасибо. [Джонер вопит] -Что горит? Дерьмо. Мь| горим! -Вот дела! -В натуре!

У вас получилось. Вь| спасли Землю. Ть| разочарован. Это прекрасно. Я не ожидал этого. Что дальше? Я не знаю. Я сама здесь чужая.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но я не получил награду.

Я молчу о твоем сыне, который не звонил тебе уже год. >>>