Христианство в Армении

Это вполне подходящее время для прояснения дела.

В следующий раз… В следующий раз мы… Вердикт суда гласит, что подсудимый Джон Губерман… признан виновным в шпионаже против Соединенных Штатов, что установлено присяжными суда Южного округа Флориды в Майами, и по требованию прокурора штата… Джон Губерман приговаривается… к двадцати годам тюремного заключения. Подсудимого взять под стражу и отправить в тюрьму из зала суда. Заседание закрыто. Вот она. Мисс Губерман. Посмотрите сюда. Мы бы хотели узнать о вашем отце, мисс. Ваш отец получил по заслугам? Вы рады, что его осудили за шпионаж… в пользу Германии? Сообщите, если она уедет. Не пора ли вам освежиться, мистер Хопкинс? Алисия, а полиция тебя преследовала? Какая прелесть. Я их стряхнула. Мне хватит. Не глупите. Всё только начинается. Здесь у каждого на стене чучело рыбы. Откуда они? Я таких не видел. Вам налить? Я видела вас раньше? Ладно, не важно. Я люблю таких зануд. Он не зануда, он со мной. Я не против, чтобы за мной погонялись. Ненавижу тайных агентов, которые крадутся за спиной. Разумеется, я женщина опасная. В любую минуту могу взорвать Панамский канал. Лед нужен? Нет, спасибо. Такой девушке, как вы, не надо бояться полиции. Жду завтра. Правда? В десять. Правда? Мы отплываем. Вечеринке не хватает блеска. В девять часов мне надо быть на борту. Неделя в Гаване, и всю вашу тоску как рукой снимет. Вы меня любите? Вы прекрасная женщина. Вот за это мы и выпьем. Ты куда? Рыбачить. В это время? А вы? Еще пьете? Рыбы сейчас нет. Знаете что? Вы милый.

Жду на борту ровно в девять. Что ж, я подумаю. О вещах не думайте. Купим в Гаване. Думаю, ему надо проветриться, Алисия. Жаль, что вы уходите. Вечеринка была отвратительной. Выпивка еще есть. Жаль, нет льда. Кончился. Нравится песня? Полная чушь. Нет ничего смешнее песенок про любовь. Здесь немного душно. Пожалуй. устроим пикник? На природе? Да, здесь душно для пикника. Допьете? Жаль оставлять. Вы классный парень. Моя машина там. Понятно. Хотите прокатиться? Очень. А ваши гости? Расползутся самостоятельно. Но поведу я. Это понятно. Вам нужен плащ? Есть вы. Возьмите, не то простудитесь. Как я еду? Неплохо. Страшно? Вы ничего не боитесь?

Почти ничего. Туман… Мешает. Уберите волосы с глаз. Что там на спидометре? Шестьдесят пять. Выжму восемьдесят и сотру усмешку с вашего лица. Не люблю, когда надо мной смеются. Полиция. За нами полиция. Вот. Меня от них тошнит. Он хочет поговорить. Вождение в пьяном виде. Второй случай. Теперь пойду в тюрьму. Вся семья в тюрьме. И что? Развлекаетесь, да? А вам давно пора баиньки. Пьяная. Минуту, офицер. Не вмешивайтесь, она на ногах не стоит. Простите, вы не сказали. Справитесь? Без проблем. Как знаете. Где квитанция? Он не дал квитанцию. Как… Как вас зовут? Девлин. Вы ему что-то показали. Он отдал честь. Разве? Я видела. Ты лживая мерзкая тварь. Ты шпик. Поговорим позже. Вылезай из машины. Я отвезу вас. Никуда не отвезешь. Подвиньтесь. Вылезай из машины. Испортил мне вечер. Индюк надутый. Оставь меня в покое. Вы всё время следите за мной. Успокоились? Теперь подвиньтесь. я не хочу… Выпейте это. Это обязательно? Выпейте. Вам лучше? Какая вам разница? Вы… Полицейский. Зачем всё это, а? Какая корысть? Корысть? Вчера вечером… Хотел подружиться. Подружиться. Чтобы посадить меня? Предложить работу. Не рассказывайте сказок. Есть лишь одна работа, которую вы можете предложить. Забудьте, мистер… Девлин. Девлин. Я не стукачка, мистер Девлин. Департамент уполномочил меня предложить вам работу в Бразилии. Идите к дьяволу, надоели. Немцы, которые платили вашему отцу, работают в Рио. Бразильское правительство хочет разоблачить их. Мой шеф думает, что дочь… Предателя? Вы будете нам полезны. Он в вас верит. Вы возместите ущерб, нанесенный отцом. Почему вдруг? Патриотизм. Меня уже тошнит. Нет, спасибо, я не люблю… патриотизм и патриотов. Это можно обсудить. Одной рукой размахивать флагом, а другой чистить карманы. Вот ваш патриотизм. Сами ешьте. Мы прослушивали вас три месяца. Беседа Джона Губермана с его дочерью Алисией, девятого января 46-го года, Майами-Бич, Флорида. Эта улика не была представлена в суде. Не хочу слушать. Успокойтесь и слушайте. Это ради нас. Большие деньги, Алисия. Я не стану этого делать. Подумай. У тебя будет всё. Это легко. Не хочу слушать. Это не твоя страна. Мать родилась здесь. Мы американцы. Где твой рассудок? В душе ты немка. И ты еще ничего не знаешь о нас. Я знаю о вас всё. И о тебе, и об этих убийцах. Ненавижу вас всех. Не надо так говорить. Не проси меня об этом. Алисия, тише. Ненавижу вас. Я люблю эту страну, понимаешь? Люблю. А вас всех повесят за шпионаж. Всё, уходи отсюда. Иначе я донесу. И не смей втягивать меня в свои грязные делишки. Это всё слова. Я не донесла. Мы этого и не ждали. Что скажете? Оставьте меня в покое. У меня своя жизнь. Я хочу проводить время с приятными людьми. Не со всякими двуличными шпионами и убийцами, а с людьми своего круга.

С теми, кто меня понимает. Привет, Алисия. Я зашел помочь. Отплываем после прилива. Вы готовы? Неужели вы забыли? Почти. Собираться нет нужды. Всё можно найти на борту. Спасибо, я сама. Мы стоим здесь, прямо у пирса. Вы самая милая девушка на свете. До встречи. Самолет завтра утром. Ладно. Скажите ему. Я скажу ей. До встречи. Симпатичный человек. Вы встретитесь в Рио. О, нет. Не хочу ни с кем встречаться. Встретитесь. Это наш босс, Пол Прескотт. Он говорил о работе? Ничего? Он получил кое-какие новости о вашем отце. Что с ним? Утром он умер. Принял яд. Сам принял? Да, в камере. Простите. Не знаю, почему мне так плохо. Пару лет назад, когда он сказал, что всё ставит на карту, мне было всё равно. Теперь я вспоминаю, каким он был. Какими мы оба были. Славными. Очень странное чувство. Словно это случилось со мной, а не с ним. Я не могу его ненавидеть. И себя тоже. Подлетаем.

Да, я вижу. Посольство даст мне горничную? Я не против вытирать пыль, но я ненавижу готовить. Посмотрим. Кстати, узнайте, когда приступать к работе. Да, мэм. Что-нибудь еще? Хотите выпить? Нет, спасибо. Виски с содовой. Ну, вы слышали? Я не пью. Всё изменилось. Это временно. Женщины не меняются? Меняются. Конечно. Ненадолго.

Ненадолго. Крыса вы, Девлин. Ладно. Вы трезвы уже восемь дней. И пока не завели новых поклонников. Это уже кое-что. Восемь дней. Практически вечность. Я счастлива, Девлин. Можно мне быть счастливой? Никто не мешает. Когда вы отдохнете от своих полицейских штампов? Когда вы на меня смотрите, я вижу плакаты: Смелей. Дайте руку. Я не стану вас шантажировать. Боитесь? Я всегда боялся женщин. Но я справлюсь. Теперь вы боитесь себя. Боитесь, что влюбитесь. Это не трудно. Осторожней, осторожней. Вы смеетесь надо мной, да? Нет, Девлин, я смеюсь над собой. Прикидываюсь невинной девочкой в венке… из лютиков и маргариток. Сон наяву. И что? Прошу. Пожалуй, надо выпить. Я думал, вы завязали. Двойной. Двойной с содовой. Да, сэр. Поверьте мне, Девлин. Хоть немного. Не можете? Я поняла, Дев. Вы страдаете. Вы влюбились в маленькую пьянчужку, за которой следили в Майами. Вам это не нравится, вас это мучает, верно? Люди будут смеяться. Несгибаемый Девлин втрескался… в ничтожное чучело. Бедный Девлин влюблен в нехорошую девочку. Ужас… Она идеально подходит для этой работы. Меня волнует не девушка, а немецкий ученый. Почему, собственно, мы не можем просто прийти и арестовать их? Это ни к чему. Даже если мы возьмем Алекса Себастьяна, завтра его место займет другой. Да, вы правы. Что ж, капитан Прескотт, я согласен. Она легко сходится с мужчинами, а нам нужен свой человек… в доме Алекса. Она подойдет. Вы уверены в успехе? Да, у нее будет связной… С ней уже говорили? Еще нет. Наш человек, Девлин, только вчера привез ее. Мы ждем, когда вернется Себастьян. А ваш Девлин рассказал ей о работе? Нет, мы это не обсуждали. Но можно не волноваться. Вы уверены в ее взглядах? Что ж, остается лишь следовать вашим рекомендациям. Хорошо. Тогда я проинструктирую Девлина. Здесь чудесно. Не пойдем обедать. Останемся тут. Надо поесть. Поедим здесь. Я приготовлю. Ты не любишь готовить. Нет, не люблю. Но в холодильнике есть цыпленок, мы его съедим. Придется мыть посуду. Будем есть руками. Но тарелки нужны? Да. Одна тебе и одна мне. Хочешь пообедать вместе? С радостью. Куда ты? Позвоню в отель. Возможно, есть сообщения. Это обязательно? Так надо. Странное приключение. Почему? Потому что ты меня не любишь. Отель "Париж"? Регистрация? Это Девлин. Есть сообщения? С чего ты это взяла? Ты не говорил… Дела говорят лучше слов. Есть? Хорошо, прочтите. Спасибо. Меня вызывает Прескотт. Не знаешь, зачем? Может, даст задание? Возможно. Что-нибудь принести? Да, принеси бутылку хорошего вина. Когда вернуться? Девлин, в чем дело? Она не справится. Почему вдруг? Вы это обсуждали?

Нет, я ведь ничего не знал. Почему не справится? Она для этого не подходит. Я вас не понимаю. Почему не подходит? У нее нет опыта. Бросьте. Какого, по-вашему, опыта ей не хватает? У нее нет навыков. Ее раскроют. Алисию Губерман выбрали… не из-за ее отца, а потому что Себастьян с ней знаком. Он в нее влюблен. Я об этом не знал. Стоит ли спорить о таких мелочах? Дело крайне важное. Дом Себастьяна это прикрытие. Значит, мисс Губерман должна узнать, что там происходит. Верно. Возвращайтесь к ней и объясните суть дела. Ничего, сэр. Вы хотели что-то сказать. Как мы устроим встречу? Мы уже обдумали. Лучше всего в клубе верховой езды. Себастьян обычно катается по утрам. Остальное зависит от вас. Это всё, Девлин. Ладно. Дев, это ты? Знаешь, цыпленок… так долго готовится. Что сказали? Надеюсь, это будет недолго. Я чуть не сожгла дом. Думаю, лучше разрезать его здесь. Половина будет тебе. Ножи и вилки все-таки нужны. Я решила поесть по всем правилам. Теперь мне ясно, чем прекрасно замужество. Здесь холодно. Может, поедим в комнате? У тебя когда-нибудь был такой вечер? В чем дело? Не смотри так. Что? Расскажи мамочке, что случилось? Эти секреты могут испортить обед. Ну, мистер Девлин, почему вы такой хмурый? Потом. Сейчас. Я тебе помогу.

Самое время сказать, что у тебя жена и двое чудесных ребятишек. И всё это безумие пора закончить. Тебе это часто говорили? Каждый раз после запоя. Это нечестно. Поговорим о другом. У нас есть работа. О, значит, работа. Ты помнишь некоего Себастьяна? Алекс Себастьян? Один из друзей отца. Он был от тебя без ума. Я его не замечала. Он глава крупного немецкого концерна. У его семьи были деньги. Строил военную технику… для Германии и хочет продолжать. Крупное дело? Все признаки налицо. Надо с ним связаться. Давай, продолжай. Мы встретимся завтра. Ты должна возобновить знакомство.

Мата Хари. И любовь за деньги. Денег не будет. Очаруй его, узнай, что творится в доме, кто там бывает и сообщи нам. И ты с самого начала знал о том, что мне предстоит. Нет. Узнал только сегодня. И что ты им сказал? Наверное, что я не подхожу для этих махинаций. Ты должна решать сама. Если ты откажешься… Ты сказал, что Алисия Губерман… приберет Себастьяна к рукам за пару недель. Ей это раз плюнуть. Я ничего не сказал. Не сказал им о женщине, которую оставил час назад. Я говорил, что будет задание. Ладно, не оправдывайся, Дев. Я просто поверила мужчине своей мечты. Хочу лишь спросить. Как вы могли подумать, господа, что Алисия Губерман, новая Алисия, примет такую жалкую судьбу? Это не смешно. Ты этого хочешь? Отвечай за себя. Я спрашиваю тебя. Решай сама. Бесполезно. Милый, скажи мне то, что не сказал им. Ты веришь, что я люблю тебя и буду любить всегда?

Я жду ответа.

Ты жалкая личность, Дев. Не веришь мне, да? Ни слова о доверии. Напоминаешь мне, чтобы я знала свое место. О, Дев, Дев. Когда приступать к работе? Завтра утром. Не стоит оставлять это здесь. Всё уже остыло. Что ты ищешь? Шампанское. Где-то оставил. Если спросит, мы вместе летели. Менеджер по связям с общественностью. Что-нибудь еще? Нет, кроме того, что мы встретились в Майами. Меньше деталей. Это точно он? Проедем рядом, пусть посмотрит. Вперед. Похоже, меня никто не помнит. Это Себастьян? Дадим ему еще один шанс. Дорогая Алисия, прости за опоздание. Совещание в офисе. Тебе сказали? Да, всё в порядке. Я боялся, что ты уйдешь. От меня трудно избавиться. Я хотела с тобой встретиться. Я так устал… Занимаясь бизнесом, начинаешь чувствовать себя старым. Тебе это не грозит. Четыре года скуки и тоски. Ты выглядишь лучше, чем в Вашингтоне. Это временное улучшение из-за твоего присутствия. Ты действуешь на меня, как тоник. Возможно, теперь, когда ты в Рио… и не собираешься убегать от меня… Хочешь выпить? Два мартини. Ты его знаешь? Нет, но есть в нем что-то знакомое. Капитан Прескотт из разведки. Часть шпионской сети Вашингтона. В посольстве таких полно. Симпатичный. У меня аллергия на шпионов. На меня они не производят впечатления. Они тебя не тревожили? Нет, пока нет. Были неприятности в Майами? Я уехала после процесса. Сбежала от слежки. Но ты оставила отца. Он так хотел. Он волновался за меня… и умолял уехать. Я не знала, что он решил умереть. Многое ушло. Но нельзя, чтобы умерла душа. Может, я помогу тебе забыть, а? Странно, но с тобой мне хорошо. Знаешь, дорогая, я знал, что это случится. Знал, что мы с тобой… снова встретимся. Знал, что буду тебе полезен. Я чувствовал. Ты очаровательна. Наверное, я питаю иллюзии… У тебя наверняка кто-то есть. Это мистер Девлин, да? Никого нет. Он обходителен. Мистер Девлин уже замучил меня своей обходительностью. Мы встретились в Майами. Прекрасная пара. О, Алекс. Мистер Девлин меня не волнует. Мне было так одиноко, что я была бы рада и Братцу Кролику. Я скрашу твое одиночество? Ты уже забыл, какой свиньей я была тогда… Дорогая, я поверил, что ты сожалеешь. Сразу же. Пообедаешь со мной завтра? Спасибо. У меня? Да, хорошо. Мама приглашает гостей. Я не буду лишней? Старый друг никогда не лишний. Будем заказывать? Да, я хочу есть. Посмотрим, что заказать для совместного обеда? Добрый вечер. Прелестно.

Да, красиво. Возьмите это. Подойдут к случаю. Вы не поможете? Я не могу… Да, конечно. Спасибо. Ваш парень меня узнал, да? Сказал, что вы симпатичный. С ума сойти. Я не пойду с вами. Девлин всё сделает. Постарайтесь запомнить имена тех, кого увидите. И их национальность, это важно. Запомнить немцев? Это не трудно. Не задавайте никаких вопросов. Смотрите и слушайте. Это умная и очень опасная банда. Спасибо за инструкции. Пока. Кстати, если надо что-нибудь срочно сообщить, соблюдайте… предельную осторожность. Люди Себастьяна могут следить за вами. Добрый вечер. Я мисс Губерман. Сообщите мистеру Себастьяну. Мисс Губерман? Простите, что заставила вас ждать. Вы очень похожи на отца. Я мать Алекса. Я так и поняла. Алекс восхищается вами. Я его понимаю. Вы очень добры. Странно, что вы не выступили на процессе в пользу отца. Он этого не хотел. Запретил адвокатам вызывать меня. А почему? Привет. Алисия. Очень рад. Это моя мама. Да, я знаю. Вы ведь не встречались в Вашингтоне? Не помню, где ты тогда была? Алекс, давайте пойдем к гостям. Я возьму плащ. Спасибо. Мисс Губерман, это Эрик Матис. Добрый вечер. Очень рад. Уильям Ротман. Очень рада. Здравствуйте. Эмиль Гупка. Здравствуйте. Очень рад. Мистер Нэйр. И доктор Андерсон. Доктор Андерсон. Очень приятно. Доктор Андерсон почетный гость. Не утомляйте мисс Губерман… научными беседами. Только не перед обедом. Обед подан, мадам. Доктор Андерсон, вы сядете возле меня, вот здесь. Эрик сядет рядом с мисс Губерман. Давно приехали из Испании, сеньора? Пару недель назад. Очень давно. Путешествия теперь бессмысленны. Всё так быстро… Словно никуда и не ездила. У меня такое впечатление, что скоро мы будем летать через океан на ракетах. Можно ждать и не такого. Фильм хороший, Эрик? Нет, я разочарован. Значит, была комедия. Эрик ходит в кино плакать. Он сентиментален. Господа, с Эмилем надо что-то решать. Не знаю. В общем-то всё понятно. Человек устал. Нет, это опасный срыв. И не первый раз. Были и другие промахи. И думаю, будут еще. Плохо, очень плохо. Ладно, господа, предоставьте это мне. Дорога в столицу довольно извилиста. И там высоко… Есть крутые повороты. Я попрошу Эмиля подвезти меня. Это нетрудно. Трудно будет выпрыгнуть. Надо быть очень осторожным. Можно подвернуть ногу. Мадам спрашивает, где вы будете пить кофе. Здесь или в гостиной? Я думаю, здесь, Эмиль. Простите меня, господа, за глупую выходку. Пустяки. Мы все на нервах. Ты переработался. Правильно, Ротман? Тебе нужен отдых. Здоровье важнее всего. Спасибо за заботу. Я очень устал. Поэтому если вы извинитесь за меня перед дамами, Алекс, то я, пожалуй, пойду. Будет лучше, Эмиль, если я пойду с тобой. До столицы далеко, а тебе не стоит сейчас… садиться за руль. Я тебя отвезу. Это ни к чему. Не стоит волноваться. Ерунда. Я люблю водить. Пока, господа. Пока, Алекс. Надеюсь, утром ты будешь в форме, Эмиль. Спасибо. И простите меня за эту безобразную сцену. Мне очень жаль. Спасибо за прекрасный обед. Передай матери, что десерт был великолепен. Мисс Губерман давно ушла. Обязательно называть Алисию "мисс Губерман"? Ты слишком холодно к ней относишься. По-моему, я веду себя нормально. Она на меня жаловалась? Слава Богу. Могла бы улыбнуться. По-моему, глупо скалиться ей, как два идиота. Мама, я пришел развлекаться. Тебе скучно сидеть со мной? Нет, вовсе нет. Привет. Привет. Очень рад. Как вы? Хорошо. Играете? Где они? Там, в ложе. Не думаю, что они нас видят. Не звони мне больше, я сам тебя найду. Ты слышишь? Знаешь доктора Андерсона? Он какой-то ученый. Седой, благообразный, лет шестидесяти. Морщинистый лоб. Высокий? Эмиль Гупка. Слышал? Вчера он устроил сцену из-за бутылки вина. Не понравилось? Он решил, что там не вино. И был прав? Нет. Обычное вино. Что еще? Мелочь, но можешь добавить ее к отчету. Что именно? Можешь добавить Себастьяна к числу моих поклонников. Быстрая работа. Ты этого хотел. Не важно. Делаешь ставки? Алекс говорит, что победит номер десять. Спасибо за намек. Он знает владельца… Я вспоминаю твои слова о новой Алисии. Лютики, маргаритки… Идиот. Ты же прекрасно знал, что я делаю. Я знал? Ты мог сказать лишь слово, но ты толкнул меня к нему. Никуда я не толкал. Ты сказал "вперед". Мужчина не приказывает женщине. Я почти поверил в чудо. Но такая женщина, как ты, не может измениться. Ты подлец. Я тебя не останавливал. И ты ушла. Ясно. Любовный тест. Верно. Значит, ты никогда мне не верил. И хорошо, что не верил. Представляю, что могло быть. Я бы думал: она святая, жертвует собой ради любви. Если бы ты сказал, что любишь… Дев… Ты подцепила другого парня. Я не в обиде. Ненавижу. Ты хорошо поработала. Номер десять первый. Себастьян правильно ставил. И это всё, Дев? Вытри глаза, тебе не идет. И держи себя в руках, мы на работе. Идет твой красавец. Привет, Алекс. Здорово, отличная лошадь. Это мистер Девлин. Привет. Привет. Говорят, вы ставили на номер десять. Жаль, что я не знал. Пока. До встречи, Дев. Ты ставил на победителя, да? Я не смотрел. Я видела, как ты смотрел в бинокль. Я наблюдал за мистером Девлином. Ты ускользнула от нас к нему. У вас было свидание. Не говори глупостей. Мы встретились случайно. Ты не спешила от него избавиться.

Он просто… Я видел. Похоже, ты в него влюблена. Я его терпеть не могу. Правда? Он красив. Я уже говорила, мистер Девлин никто. Хотел бы я верить. Алисия, ты не против убедить меня, что мистер Девлин… для тебя никто? Есть кое-что конкретное. Прекрасно, господа. Итак? Профессор Отто Ренслер работает здесь, в Бразилии. Крупный немецкий ученый. Не знал, что он здесь. Он живет и работает в доме Себастьяна. Под именем доктора Андерсона. Войдите. Простите, сэр. Мисс Губерман спрашивает вас или мистера Девлина.

Она здесь? Да, сэр. Ну, пусть войдет. Да, сэр. Зачем она пришла сюда? Иногда она меня тревожит. Женщина такого сорта… Какого, мистер Бердсли? Не думаю, что вы питаете иллюзии на ее счет. Ни малейших. Мисс Губерман никак нельзя назвать леди.

Она рискует жизнью, но когда речь заходит о леди, ее не сравнить с вашей женой, сэр, которая сидит в Вашингтоне… и играет в бридж с другими леди. Легче, Дев. Простите. Замечания о моей жене неуместны. Виноват. Простите, сэр. Добрый день. Добрый день. Мистер Бердсли и сеньор Хулио Барбоса. Садитесь. Спасибо. Правительство ценит вас, сеньорита. Но ваш визит нас встревожил. Я нарушила правила, но мне нужен совет, а я не нашла мистера Девлина. Это нужно решить до обеда. Что-нибудь случилось? Да, и я сбита с толку. Мистер Себастьян сделал мне предложение. Так-так… Он хочет жениться. Я должна дать ответ за обедом. Я не знаю, что думает об этом ваш департамент. А вы готовы зайти так далеко? Если нужно. Что скажете, Девлин? Это полезно для дела. Вы знаете ситуацию лучше нас. Могу я спросить, что толкнуло Себастьяна на этот шаг? А вы его? Да, он так думает. Господа, это подарок судьбы. Значит, всё в порядке? Ну, да. Думаю, да. Это идеальный брак. Для нас. Минуту. Отложить можно?

Мистер Себастьян человек романтический, Он захочет устроить долгий медовый месяц. И что тогда? Девлин прав. Думаю, мисс Губерман сумеет убедить его… вернуться побыстрее. Да, я с этим справлюсь. Что ж, всё получается. Полагаю, я вам больше не понадоблюсь, капитан. Я благодарен вам, мисс Губерман. Очень. Всё сложилось как нельзя более удачно. Да. Спасибо вам.

Ты уверен, что она не этого добивалась? Женить на себе богатого Алекса… Она даже не знала, что я здесь. Давай обсудим это подробнее. Нечего обсуждать. Эти вопросы лишь выражение твоей ревности. Ты всегда ревновала к женщинам, которые мне нравились. Обсуждать нечего. Значит, ты твердо решил жениться. Свадьба на следующей неделе. Скромная. Мы приглашаем тебя прийти, если хочешь. Добрый вечер, сэр. Джозеф. Нам здесь не слишком рады. Простите, сэр, мадам Себастьян не ждала вас. Я же телеграфировал. Мадам Себастьян отпустила слуг, сэр. Где она? Мадам Себастьян рано легла, сэр. Прости, получилось не очень удачно. Ничего, Алекс. Может, попросим Джозефа что-нибудь приготовить? Не знаю. Я немного устала. Спокойной ночи. Оставьте платья на кровати. Не надо пока их развешивать. Джозеф, шкафы свободны? Да, мадам. Мало места. Надо больше. Дверь заперта. Это кладовка, мадам. Можно ключ? У меня нет ключей, мадам. А где они? Все ключи есть у мадам Себастьян. А где мистер Себастьян? Думаю, занимается делами в кабинете, мадам. Жаль Гупку. Он был отличным металлургом. Клайтен не хуже. По вашему мнению. Ладно, не будем спорить. О чем вы спрашивали? Ах да, отчет, письменный. Что ж, друзья, я закончил. Добились успеха? О, простите. Нет-нет, входи. Я не знала, что вы заняты. Некоторые шкафы заперты. Дашь мне ключи?

Извини, я забыл о ключах. Конечно, сейчас принесу. Я сейчас, дорогая. Мама. Мама. Ну… Вот они. Я буду занят всё утро. До встречи. Спасибо. Ключи у мистера Себастьяна. Это винный погреб. Надо заглянуть в этот винный погреб. Ключи у Алекса. Надо их взять. Взять… Как? Ты живешь с ним. И что мне там искать? Ищи бутылку, которая напугала того коротышку. Все бутылки похожи. Я не разбираюсь… Ты справишься. Это не смешно. Поздно смеяться. Слушай, уговори мужа устроить на следующей неделе прием, на котором он представит свою невесту сливкам Рио. Меня тоже пригласят. А я разузнаю о винном погребе. По-моему, мой муж не слишком любит развлечения. Но ведь медовый месяц. Вы недооцениваете свои чары, миссис Себастьян. Тебя пригласить не так просто. Ты в меня влюблен. Пригласив меня в дом, он увидит, что ты очень счастлива в браке. А меня ужасная страсть разрывает на части. Очень логично. Договорились. И ключ. Мне надо слетать в Бель-Эр. Но я вернусь. Ладно, буду ждать встречи. Рад видеть вас, мадам. Ты пригласила мистера Девлина? Я понимаю, в тебя трудно не влюбиться, но я не хочу, чтобы у него создалось ложное впечатление. Одну минуту. Дорогая, я тебе верю, но в моем возрасте… любой соперник представляет угрозу. Ты простишь меня?

Я раскаиваюсь. Пожалуй, мы можем пойти к гостям. Все уже собрались. Где миссис Себастьян? Там, сэр. Спасибо. Привет, Дев. Привет. Ты осмотрел дом? Очень славный коттедж. Я тебе всё покажу. Потом. Его милость идет. Девлин. Привет. Очень рад. Ваша жена пригласила меня… Мы оба вас пригласили. Дорогая, проверь, чтобы гости ели и не скучали. О, простите. Мадам Эстерих, очень рад. Будет нелегко. Почему? Он чрезвычайно восприимчив. Смотрит, как ястреб. Да, ревнует меня ко всем. Ключ был на связке?

Будем надеяться, что вина хватит надолго. Об этом я не подумала. Напрасно. Спасибо. Мистер Девлин, помните меня? Сеньора Ортиц. Обычно у молодых людей память короткая. О, я обожаю, шампанское. Вы позволите? Джозеф. Мадам?

Нам хватит шампанского до конца вечера? Не знаю, мадам. Надеюсь. Порядок, мистер Девлин? Да, спасибо. Я хочу расспросить вас об Америке. Давно не получала вестей. Я расскажу. Вы позволите? Конечно. Торопись. Время есть. Нет, Джозеф может попросить еще вина. Они пьют очень быстро. Печально слышать. Он смотрит? Иди в сад и жди возле дома. Я покажу тебе дверь погреба. Неплохо? Чудесно. Ты прекрасно справилась. Я горжусь тобой. Он тебя не утомил? Нет. Он топит свою печаль в вине. Извините, я попрошу сыграть что-нибудь бразильское. Весь вечер вальсы. Вот дверь. Пожалуй, я оставлю дверь в сад открытой. В чем дело? Смотри-ка песок. Надо всё оставить, как было. Найди бутылку с такой этикеткой. Это правда песок? Похоже на руду. Очень странно. Мне страшно. Представь, что ты уборщица, им не страшно. Надо торопиться. Мы всё успеем. Кажется, кто-то идет. Это хорошо. А если он придет с Джозефом? Это плохо. Кто-то идет. Это Алекс. Стой. Я тебя поцелую. Он решит… Это и нужно. Ступай наверх, ты нужен там.

Да, сэр. О, Дев, Дев… Толкни меня. Простите, что прервал вас, Алисия. Я не виновата. Он напился… И притащил тебя сюда. Прошу, Алекс. Ты любишь его. Нет, конечно, нет. Могу лишь добавить, что ваша жена говорит правду. Я знаю ее давно, я любил ее, но мне не повезло. Уходи. Прощай. Алекс, я пришла сюда, потому что он угрожал устроить сцену при гостях. Вы целовались. Я не смогла его остановить. Поговорим потом. Наверху гости. Может, пойдешь к ним? Мистер Девлин, вы уходите? Да, мне завтра рано вставать. Спасибо и до свиданья. Джозеф. Да, сэр? Пойдем за вином. Да, сэр.

Знаешь, Джозеф, пожалуй, не надо давать им еще шампанского. Наверху еще есть. Да, сэр. Есть виски и вино. Да, сэр. Вот их и дадим. Извини за эту сцену. Ты мне веришь? Конечно. Не будем об этом. Спасибо. Поднимешься? Чуть позже. Доктор Андерсон ждет в кабинете. Иди спать. Вечер был удачным. Спокойной ночи. Спасибо за всё. Почему так рано? Нужна помощь. Что-то не так? Большая беда. Алисия. Я так и знала. Я знала, знала. В чем дело? Мистер Девлин? Она американская шпионка. Да. Теперь всё понятно. Я знала, но не понимала… Это всё из-за ее отца. Я, наверное, спятил. Болван. Вел себя, как идиот. Поверил ее лживым поцелуям. Хватит этих подробностей. Что мне делать? Ничего, всё кончено. Они узнают. Не узнают. Узнают, на ком я женат… Вспомни, что они сделали с Эмилем. А я их предал. Мне нет прощения. Я поступил бы так же. Убил предателя. Им незачем об этом знать. Матис всё поймет. Он тебя не любит, но он и представить не может, что ты женат на американской шпионке. Твоя чудовищная глупость нас защитит. На время. Слушай, я сам разберусь. Нет, не в этот раз. Я стоял рядом, она спала… Я мог… Тише, Алекс. Ты торопишься, как перед свадьбой. Тогда ты запретил вмешиваться. Сейчас я всё устрою. Послушай. Никто не должен узнать. Не должен заподозрить ее, тебя или меня. Сделаем вид, что даем ей свободу. Но это обман. Она больше ничего не сообщит. Она умрет, но умрет медленно. Она заболеет, некоторое время будет болеть, потом… Выпей кофе, здесь прохладно. Ты вечером уходишь, Алекс? Нет, мне надо написать письма. А ты? Я пройдусь по магазинам. Хочу зайти в "Империал". Может, зайду узнать, нет ли новых книг из Нью-Йорка.

Если будешь в центре, узнай заодно про мои сигары. Должны были привезти тысячу. Если привезли, пусть хранят в ящике. Что-то не так? Нет, меня беспокоит свет… Болит голова. Вы не против? Нет, сейчас сделаем. Спасибо. Здесь легко перегреться, будьте осторожны. Думаю, вы можете собой гордиться, миссис Себастьян. Песок, который принес Девлин, оказался урановой рудой. Теперь всё понятно. И вы должны помочь нам узнать, откуда взялась эта руда. Урановые месторождения… очень важны, а нам не хватает людей… Надеюсь, вы нам поможете. Но сегодня я попросил вас прийти не за этим. Нет, я хотел сказать, что через неделю будет новый связной. Девлина переводят в Испанию. В Испанию? А он об этом знает? Да, он сам попросил.

Здесь у него нет перспектив. Он хочет уехать. Он думает, что в Испании будет интереснее. Да, я себе представляю. В Рио такому умному человеку, как мистер Девлин, больше делать нечего. Да, осталась в общем рутина. Тем не менее, я свяжусь с ним, как обычно. Да, он будет здесь, пока не его не заменят. Спасибо, капитан Прескотт. Я буду начеку. Да… Осторожней на солнце. Дорогая, что с тобой? Не знаю. Тебе больно? Да, мне нехорошо… Что? Что случилось? Не знаю, ей стало плохо. Всё в порядке. Пойдем. Прости, я опоздала. Мне было скучно сидеть на скамейке. Что ж, Рио очень скучный город.

Что нового? Ничего. А у тебя? У тебя были неприятности? Насчет руды ничего? Обычная встреча? Прогулка на воздухе. Плохо выглядишь. Что ж… Болеешь? Нет. Похмелье. Однако. Вернулась к бутылке? Так мне веселее жить. Праздновали? В семейном кругу. Но было весело. В скучном городе помогает. Поосторожней с вином. А тебе тоже надоело в Рио? Ты скучаешь? Неплохой город. Ты расклеилась. Вечер был бурный. Да, верно. Ладно, если хочешь продолжать, давай. Дело твое. Ты прав, Дев. А это твое. Надо было отдать раньше.

Что это? Шарф, который ты дал мне в Майами. Уборка, да? Прощай, Дев. Что значит "прощай"? Просто прощай. И свежий воздух не помогает. Сядь, ты пьяна. Не хочу. Куда ты? К себе домой. Вы совсем о себе не думаете, Алисия. Мне уже лучше. Вы плохо выглядите. Круги под глазами… Милая, вам надо показаться врачу, выяснить, что с вами. Я не хожу к врачам. Они захотят забрать меня в больницу. Может, вам и надо в больницу. Скажите, давно вы болеете? Не помню. После приема, кажется. Морское путешествие… поможет лучше всяких врачей и больниц. Небольшой круиз. Может, Испания? Это вернет тебе румянец. Нет, мне это не очень нравится. Мы можем поехать вместе. Не побоишься оставить Алекса на пару недель? Нет, я бы предпочла ехать с Алексом. У меня морская болезнь. Тогда езжайте в горы. Воздух чистый, свежий… Я как раз еду. Уезжаете? Жаль, я буду скучать. Да, я слишком запустил работу. Если поедете со мной, горы вас вылечат. Склоны горы Эймресс прекрасны, покрыты цветами… Алисии нужен отдых, а не скачки по горам. Я слышала об Эймресс. Вот как? Правда? Да, там чудесные маленькие города… Вы едете в Леопольдину? Нет, нет, в Санта… Хочешь бренди, Отто? Нет, спасибо. Больше одной порции я не пью, да и это для меня много. Лучше допью кофе. Это Алисии… Простите. Да, наверное, Алекс прав, дитя мое. Сейчас отдых лучшее лекарство. Если вы полежите пару дней, почитаете, расслабитесь, забудете о неурядицах это будет целительно, как морской воздух. И когда я вернусь, мы будем иметь счастье… видеть вас здоровой. Извините, я пойду прилягу… Опять боль? Мне опять плохо… Я провожу тебя? Я помогу, дорогая. Может, воды? Нет. Прошу вас, не волнуйтесь. Всё хорошо. Видимо, утром придется вызвать врача. Мне не нравится ее вид.

Я волнуюсь. Это опасно… Алисия. Джозеф. Джозеф. Помогите. Надо ее уложить. Да, в комнате. Пойдем, дорогая. Я говорил, что она больна. Спокойно, не волнуйтесь, спокойно. Нет. Нет, уйдите. Нет, нет… Какой внезапный приступ. Но вряд ли это серьезно. Надо вызвать врача. Бедное дитя страдает. Я позвоню доктору Лисарду. Не волнуйтесь, Отто. Мы вызовем врача. Хорошего. Сделаем всё, что нужно. Джозеф, отключи телефон. Мадам нужен покой. Унеси его, Джозеф. Пять дней? Шикарная, должно быть, попойка. Не думаю. Вы говорили, что она пила, пришла пьяной. У меня было время подумать. О чем? О выпивке. Я в это не верю. Зачем ей было врать? Не знаю. Но это была болезнь. Потому она и не приходила. Она выглядела измученной. При похмелье так и бывает. Я загляну к ней. Погодите. Вы всё испортите. Скоро мы закроем это дело. Ничего я не испорчу. Обычный визит. Я друг семьи. Ладно, как хотите. Но без глупостей. Позвоните мне, как вернетесь. Добрый вечер. Привет. Хозяева дома? Да, сэр. Передайте им, что пришел мистер Девлин. В чем дело? Простите, сэр, но мистер Себастьян просил его не беспокоить. Не знаю… Нет, сэр, он в кабинете, занимается делами. Долго будет занят? Не знаю, сэр. Миссис Себастьян дома? Да, сэр. Передайте ей. Не могу, сэр. Миссис Себастьян больна, постельный режим. Печально слышать. Давно болеет? Неделю. Врача вызывали? Думаю, да. Мы очень за нее беспокоимся. Если вы подождете, я сообщу мистеру Себастьяну. Простите, сэр. В чем дело? Пришел мистер Девлин. Я выйду через минуту. Да, сэр. Дальше, профессор, это серьезно. По-моему, тоже. Что было в понедельник? То же самое. Он следил за мной от дверей банка. А утром, когда я пошел за билетом, тот же человек вошел и стал рядом. Алисия, что с тобой? Хорошо, что ты пришел. Пришел… Я не мог больше ждать. Ждать и волноваться. В тот день похмелья не было. Ты была больна. Что это? Да, я больна. Что с тобой? О, Дев… Что? В чем дело? Меня отравили. Я не смогла убежать… Я хотела, но была слишком слаба. После того дня… Алекс и его мать узнали… Попробуй сесть. Сядь. Я тебя выведу. Я думала, ты уехал. Нет, я должен был повидать тебя.

Сказать, что люблю тебя. Я не могу видеть тебя с ним. Ты меня любишь? Почему ты не сказал раньше? Раньше я ничего не видел и не понимал. Я был глупцом и страдал. Я мечтал о тебе. Ты любишь меня. Любишь. Люблю. С самой первой встречи. Накинь вот это. Давай. Вставай. Дев, я боюсь. Я не смогу, мне дали снотворное. Сильное.

Держись. Говори. Есть плащ? В шкафу. Они не хотели, чтобы другие узнали. Ну? Что было? Что? Алекс узнал… А другие нет? Они бы его убили. Как убили Эмиля. Тебе больно?

Не знаю… Таблетки… Давай ноги. Скажи еще, мне будет легче. Я люблю тебя. Вставай. Вставай. Не спи. Говори. Доктор Андерсон… Дальше, дальше. Руду привезли со склонов Эймресс. Понятно. Из города Санта… Не знаю. Молодец. Об этом потом. Давай, иди. Я боюсь. Дев, они все в доме, нам не уйти. Не бросай меня. Тебе от меня не избавиться. Я и не хочу. Держись. Вот он. Ты куда, Алисия? В чем дело, Девлин? Я везу ее в больницу. Вы дали ей яд. Хотите, чтобы узнали ваши друзья? Они внизу. Я отведу ее в комнату. Нет, иначе я подниму шум. Он знает? Что там, Алекс? Ей хуже? Ладно, дорогая, идем. Помните, что они сделали с Эмилем, Себастьян? Помоги ему. Рад, что вы поняли, мадам. Я не боюсь смерти. Тогда не упускайте шанс. Скажите им, кто она. Помочь, Алекс? Мы справимся. Куда вы ее везете? Отвечайте, Себастьян. В больницу. Алекс, скажи им, быстро. Это правильно. Не надо было столько тянуть. Я должен начать стрельбу? Держись, осталось двадцать ярдов. Что с ней?

Она упала. Мистер Девлин услышал крик, когда ждал меня. Пойдем, Алисия. Да, и я сразу же позвонил в больницу. Где ваша машина? Перед входом. Иди, Алекс. Вы с ними? Нет. Алекс мне позвонит. Я подожду. Пусть ее осмотрит врач… Бедное дитя. Как ты? Не очень. Дыши глубже. Быстрей. Эй, я сяду с ней. Нет места. Стойте, они смотрят. Ваши проблемы. Возьмите меня. Прошу, прошу. Но ведь в ее комнате нет телефона. Алекс, зайди в дом. Нам надо поговорить.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что бы это ни было, рассказывай.

Я выгляжу совершенно другим человеком, нежели раньше. >>>