Христианство в Армении

Почему ты меня так называешь?

Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/15556/51003 Переводчики: Sorc, upws Ну, по крайней мере лучше, чем вчера. Где я? В безопасности. На околоземной станции. Вы здесь уже пару дней. Сначала вы едва на ногах держались, но теперь с вами все в порядке. Похоже, к вам посетитель. Джонси. Иди ко мне. Эй, иди ко мне. Как дела, глупый котик? Как дела? Ты где был? Ну, вот вы и встретились, да? Меня зовут Берк, Картер Берк. Я работаю на компанию. Но не поймите меня превратно. Я просто нормальный парень. Рад видеть, что вам стало лучше. Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут. Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого. Что вы имеете в виду? Сколько я там пробыла? А с вами еще никто об этом не говорил? Нет. Но я. то есть. я не узнаю это место.

Нет, я знаю. Так. Возможно, это может шокировать вас. Так долго. Сколько? Пожалуйста. 57 лет. В том-то все дело.

Вас не было 57 лет. Так получилось, что вас отнесло от центральных систем. Вам просто повезло. что команда сбощиков утиля наткнулась на вас в глубоком космосе. Это как шанс, один из тысячи. Думаю, вам чертовски повезло, что вы живы. Вы могли остаться там навсегда. Вы. Вы в порядке? Вы в порядке? О, Господи! Сестра! Пожалуйста! Кто-нибудь! Сюда, скорее! Быстрее! Держите! Пожалуйста! Держите ее! Убейте меня! Снова кошмар? Хотите снотворное? Я достаточно поспала. Иди ко мне. Все в порядке. Уже все в порядке. Все кончилось. Привет. Простите, что опоздал. Все утро в беготне. Что-нибудь выяснили о моей дочери?

Э. я думаю, сейчас нам надо беспокоиться о слушании. У нас мало времени. Я прочел ваши показания, там всё отлично. Если вы будете придерживаться их, все пройдет отлично. Помните. что там будем много очень серьезных людей. Федералы, Межзвездная Торговая Комиссия. Колониальная администрация, ребята из страховой компании. У вас есть новости о моей дочери? Ну, мы нашли кое-какую информацию. Почему бы нам ни присесть? Я собирался сообщить это после дознания. Аманда Рипли Макларен. фамилия, думаю, по мужу. возраст 66 лет. Ей было 66 лет, когда она умерла. Это случилось два года назад. Мне очень жаль. Ее кремировали и похоронили в колумбарии Вестлейк, город Литл Шут, штат Висконсин. Детей нет. Я проверил. Я обещала ей. что вернусь домой на ее день рождения. На ее одиннадцатилетние. Я хотел бы вернуться. вот к этому моменту, об отмене команды на самоуничтожение. Это есть в деле? Я не понимаю. Мы здесь уже три с половиной часа. Сколько можно пересказывать одно и то же на разные лады? Пожалуйста, посмотрите на это с нашей точки зрения. Прошу вас. Итак, вы признаете, что вы взорвали двигатели, таким образом, уничтожив космический транспорт класса "М", довольно дорогой, кстати. 42 миллиона долларов по нынешнему курсу. За вычетом стоимости груза, конечно.

Бортовые записи спасательной шлюпки подтверждают некоторые из ваших показаний. а именно: в силу неизвестных причин Ностромо совершил посадку на планету LV-426. в то время еще неисследованную планету. а затем снова лег на прежний курс и затем вами была дана команда на самоуничтожение. по неизвестной причине. Не по неизвестной. Я же вам сказала. Мы сели там по приказу компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила мой экипаж. и ваш дорогостоящий корабль. Команда аналитиков исследовала каждый сантиметр шлюпки но не нашла физических доказательств описываемого вами существа. Отлично! Это потому, что я его вышибла к черту через воздушный шлюз. Как я уже говорила раньше. Скажите, на LV-426 существуют подобные враждебные организмы? Нет. Там голые скалы. Местной жизни нет. Неужели за время моего отсутствия у землян резко упал коэффициент интеллекта? Мэм, я же сказала, оно было не местное. Там был брошенный корабль. Инопланетный звездолет. Он было не оттуда. Это вы понимаете? Мы шли по его маяку. И нашли там нечто такое, что никогда не было описано. ни в одном из 300 исследованных миров. "Существо, которое созревает внутри живого человека". Это ваши слова. "И имеет вместо крови концентрированную кислоту." Вот именно. Послушайте, я понимаю, к чему вы клоните. но я утверждаю, что эти твари существуют. Спасибо, офицер Рипли. Это всё. Пожалуйста. Вы не слушаете. Кейн, член команды, Кейн, который заходил на тот корабль, говорил, что видел там тысячи яиц. Тысячи Спасибо. Это всё. Черт подери! Это не всё! Потому что, когда хотя бы одна эта тварь попадет сюда, вот тогда будет всё! А вот это. вот это дерьмо, которое вы считаете таким важным. Вы сможете распрощаться со всем этим. Следственная комиссия установила. что мичман Э.Рипли, NOC14472. действовала с сомнительной адекватностью. и не может обладать лицензией офицера торгового флота. Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда. На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев. вы будете находиться под психометрическим наблюдением. включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C. Слушание закрыто. Могло быть и лучше. Послушайте, думаю. Рипли? Вэн Льюэн! А почему вы просто не проверите LV-426? Потому что это не нужно. Там уже более 20 лет живут люди. и они никогда не жаловались на враждебные организмы. О чем вы? Какие люди? Терраформеры. Планетарные инженеры. Они высаживаются на планете, устанавливают атмосферные процессоры, чтобы сделать воздух пригодным для дыхания.

На это уходят десятки лет. Мы это называем колония "Раз-и-готово". Сколько их там? Сколько колонистов? Я не знаю. 60, может, 70 семей. Разрешите? Боже мой. Колония "Надежда Хэдли". Население 158 человек. Я буду внизу, в техническом отсеке, хорошо? Эй, Ал. Ну что? Помнишь, на прошлой неделе. ты отправлял пару разведчиков куда-то к черту на рога, за пределы Илиума? Да, и что? Один из них докладывает. это семейный экипаж. Говорит, что он что-то нашел. Он хочет знать, может ли он заявить свою собственность на это. А почему бы нет? Может из-за того, что ты послал их к черту на рога по приказу компании, а? Я не знаю. Господи! Какой-то начальствующий урод сидит в шикарном офисе на Земле. и говорит: "Сходите и посмотрите, что там". Мы глядим. Они не говорят зачем, а я не спрашиваю. Я не спрашиваю, потому что получение ответа занимает две недели. И ответ всегда один: "Не спрашивайте." Ну, так что сказать этому парню? Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его. Лидекер? Так, ребята, вы знаете, что вам нельзя находиться на этом уровне. Давайте! Марш отсюда! Ты залазишь в такие места, куда мы не можем. Ну и? Вот поэтому я лучшая. Прекратите. Если еще раз поймаю вас, играющими в вентиляции, шкуры спущу. Мам, все дети играют. Минуточку. Эни, посмотри-ка на это! Ребята, на этот раз нам крупно повезло. Что это, папа? Не уверен, что знаю. Посмотрим, сможем ли мы взглянуть на эту штуку поближе. Возможно, через вон тот пролом. А может, стоит об этом сообщить? Давай подождем, пока не узнаем, о чем нам сообщать. Ближе не подобраться. Заглянем внутрь? Вы, двое, оставайтесь внутри. Я не шучу. Мы скоро вернемся. Ладно. Тимми, что-то их очень долго нет. Все будет нормально, Ньют. Папа знает, что делает. СОС! СОС! Вызывает альфа-кило два-четыре-девять! Вызывает альфа-кило два-четыре-девять! Вызывает альфа-кило два-четыре-девять! Привет, Рипли. Это лейтенант Горман. из корпуса колониальной морской пехоты. Рипли, нам надо поговорить!

Мы потеряли связь с колонией на LV-426. Поверить не могу. Вы, ребята, бросили меня на съедение этим волкам, а теперь хотите, чтобы я вернулась? Забудьте. Это не моя проблема. Я могу закончить? Нет. Незачем. Рипли, вы отправитесь туда вместе с десантниками. Я гарантирую вам безопасность. Колониальные морпехи это крутые мужики. У них мощное оружие. Они справятся с чем угодно. Лейтенант, я прав? Это правда. Мы специально подготовлены для таких ситуаций. Тогда я вам не нужна, я ведь не солдат. [Берк] Да, но мы не знаем, что именно там происходит. Может, просто сломался передатчик? Может, просто сломался передатчик? Ну а если нет, я хотел бы, чтобы вы были там как советник, вот и все. А каков в этом ваш интерес? Вы зачем летите? Наша корпорация финансирует эту колонию. совместно с колониальной администрацией. Мы много вкладываем в терраформинг, и строим лучшие миры. Да, я видела рекламу. Послушайте, у меня нет времени. Мне надо идти на работу. Ладно. Я слышал, вы работаете в грузовых доках. Да, верно. Управляете подъемникам и погрузчиками, или что там у вас? Да, и что?

Ничего. Думаю, это здорово, что вы чем-то заняты. И я знаю, что это единственная работа, которую вы можете получить. Ничего такого в этом нет. А что вы скажете, если я скажу, что могу восстановить вас. в должности лётного офицера? Компания уже согласилась возобновить с вами контракт. Если я полечу. Да, если полетите. Это второй шанс. Думаю, лично для вас, это лучший вариант в мире. вернуться туда, найти эту тварь и снова оказаться на коне. Хватит, Берк. В этом месяце я уже была у психиатра. Я знаю, я читал заключение. Каждую ночь вы просыпаетесь от кошмара, вся в поту. Я сказала нет, и хватит об этом. Пожалуйста, уходите. Я туда не вернусь. И я. даже если бы и согласилась, толку от меня все равно не было бы. Сделайте одолжение. Просто подумайте об этом. Спасибо за кофе. С вами все в порядке? Скажите мне только одно, Берк. Вы летите туда для того, чтобы уничтожить их, да? Не для изучения? Не для доставки их сюда? Чтобы полностью уничтожить? Да, план такой. Даю вам слово. Хорошо. Я участвую. Я думаю, что. А ты, маленький дуралей. ты останешься здесь. Маловато нам платят за такое. Да, мало, особенно когда при подъеме приходится видеть твою рожу, Дрейк. Это что, шутка? Хотелось бы. Эй, Хикс. Ты выглядишь так, как я себя чувствую. Так, милашки, чего ждем? Завтрак в постель? У нас еще один славный день. День в Корпусе морской пехоты, как день на ферме. Любая еда банкет, любые деньги удача, любое построение парад. Я люблю Корпус! Пол ледяной! Что мне для тебя сделать? Принести тапочки? А вы принесете, сэр? Был бы вам признателен. А не пошел бы ты… Строиться! Вперед. Пошли. Ненавижу эту работу. Кроу, Вежбовски. А ну, живо на ноги. Нам надо хоть немного расслабиться. Фрост, ты и так провалялся три недели. Чего еще тебе надо? [Фрост] Мне нужен настоящий отдых, а не это замороженное дерьмо. Да, Старшой, как насчет отдыха? [Эйпон] Так. Первый сбор в 15:00. Пошевеливайтесь. Эй, mira. Кто эта белоснежка? Какой-то там консультант. Кажется, она один раз видела чужого. Ну ни хера себе! Я впечатлен. Добро пожаловать! Эй, Васкез. Тебя никогда за мужика не принимали? Нет. А тебя? Эх, Васкез. Ну ты крутая. Эй, Старшой, что у нас за дело? Спасательная операция. Тебе понравится. Там есть дочки колонистов, в самом соку, которых мы должны спасти от девственности. Тупые колонисты. Что это за дрянь? Васкез. По-моему, это кукурузный хлеб. Тебе полезно, паренёк. Кушай. Я бы не прочь еще подцепить арктурианских путан. Помнишь? Ага, только тебе тогда попался самец. Если арктурианская, то никакой разницы нет. Эй, Бишоп, покажи эту фишку с ножом. Ну, пожалуйста. Мужик, я это видеть не хочу. Да нормально все. Давай. Давай. Мужик, что ты делаешь? Что ты делаешь? Ты чего? Не валяй дурака, Дрейк. Заткнись! Бишоп, ты чего? [Дрейк] Давай, Бишоп! Эй, без меня! Хватит дурью маяться. С тобой. Не двигайся. Доверься мне. Ну ладно. Закончили. Спасибо. Держи, трусишка. Приятного аппетита. Это было совсем не смешно. Лейтенант Горман, мистер Берк? Да, спасибо. Похоже, новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть вместе с солдатами. У парня точно кукурузный початок в жопе. [Берк] Я думал, ты никогда не промахиваешься, Бишоп. Почему вы не предупредили меня о том, что на борту андроид? Да. я даже как-то не подумал. Это же обычная практика.

На борту всегда есть синтетик. Лично я предпочитаю термин "искусственный человек". А что, какая-то проблема? [Берк] Простите. Я не знаю почему, я даже. Во время последнего полета Рипли син. искусственный человек, разладился. Разладился? Возникли кое-какие проблемы, вследствие которых, несколько человек погибло. Какой ужас. Наверно, это была старая модель? Да, Гипердайн Системз 120-А2. Тогда это все объясняет. А2 всегда были немного дёрганные. Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами. Я просто не могу, действием или бездействием, причинить вред человеку. Вы точно не хотите? Держись от меня подальше, Бишоп. Ты хорошо меня понял? Похоже, ей тоже не нравится кукурузный хлеб. [Эйпон] Отделение, смирно! Офицер на палубе! Вольно. Быстро, быстро. Рассаживайтесь. Так, слушайте! Доброе утро, морпехи. К сожалению, у нас не было времени ввести вас в курс дела до того, как мы покинули околоземную станцию. Сэр? В чем дело, Хикс? Хадсон, сэр. Хикс это он. Так что за вопрос? Это будет боевая операция или очередная охота на клопов? Все, что нам известно: это что связи с колонией все еще нет. и, возможно, в деле замешаны ксеноморфы. Извините, сэр. Кто? Ксеноморфы. Точно охота на клопов С чем конкретно мы будем иметь дело? Рипли. Я расскажу вам то, что знаю. Мы сели на LV-426. Один из членов экипажа вернулся на борт с чем-то, прилепившимся к лицу. с каким-то паразитом. Мы пытались оторвать его, но ничего не вышло. Позже оно само отвалилось и умерло.

Кейн чувствовал себя нормально. Мы ужинали и. должно быть, паразит через глотку отложил что-то вроде эмбриона. Он начал. Э, он. [Васкез] Послушайте, мэм. Мне надо знать только одно где они? Йо, Васкез. Надерем задницу. В любое время, в любом месте. Точно, точно. Кто-то сказал "чужой". А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку. Ща как дам. В любое время, в любом месте. Вы закончили? Надеюсь, вы правы. Сильно надеюсь. Так, ладно. Спасибо, Рипли. У нас есть запись отчета Рипли на диске, Предлагаю вам его изучить. Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж. И если колонисты нашли тот корабль, то невозможно сказать.

сколько этих тварей теперь. Это вы понимаете? Так или иначе, все это есть на диске, так что вам лучше его посмотреть. Вопросы? Что у вас, рядовой? Скажите, как свалить из этого сраного подразделения? Хадсон, ты за это ответишь! Теперь слушайте внимательно. Я хочу, чтобы все прошло чётко. и гладко. Системы связи и тактические базы данных должны быть готовы к 08:30. Загрузить боеприпасы, проверить оружие, подготовить спускаемый аппарат. На всё 7 часов. О, да ладно. Так что пошевеливайтесь! Ладно, милашки. Вы его слышали, и знаете, что надо делать. Ноги в руки, и пошли! Хадсон, ко мне. Стань сюда. Мне плевать, что тебе не достать, Хадсон. Сделай, чтобы работало. Эй, сержант. Ты заработаешь рак губы от курения этих штук. Капрал, закрыть этот люк сейчас же. Сколько еще, Спанкмайер? Последняя. Отлично. Загружай. Осторожно, сзади. Ты проверил третий номер? Дай посмотреть. Привет. Я тут как пятое колесо. Могу чем-нибудь помочь? Не знаю. А что вы умеете? Ну, могу управлять этим погрузчиком. У меня второй класс. Милости прошу. Куда это? Куда это? В 12 отсек, пожалуйста. [Эйпон] Итак, милашки. Мы команда, так что беспокоиться не о чем. Прилетаем, побеждаем и спасаем. Это понятно? Вот, что нам надо сделать, милашки. Да, сэр. Мы приходим и всех имеем. Так, стройся! Мы злые? Мы крутые? Да! Да! Вы какие? Вы какие? Морпехи злые и крутые! Выходи строиться, морпех! Сегодня повеселимся! Выходи строиться! На выход! На выход! Веселее! Раз, два, три! Выходим, выходим, выходим! Шевелитесь, шевелитесь, шевелитесь! Шевелитесь, шевелитесь, шевелитесь! Невероятно крутые парни. По местам. На посадку! Пошли, пошли. Пошел, пошел! Раз, два, три. четыре, пять, шесть! Боевое расположение. Все знают свои места. Оружие закрепить. Отправляемся. Давайте. Все по местам. Закрывай, Хадсон. Готовы к делу? Ещё бы! Окей, Бишоп, поехали. Я готов. Готов ко всему! Вперед! Приготовиться. Отключаю захваты. Запущена предстартовая автоматика. Основные захваты открыты. Отключить внутренние. О, черт. Подтвердить отход захватов и безопасность десантного отсека. [Горман] Подтверждаю: десантный отсек готов. Готовность 10 секунд. Приготовиться к сбросу. по моей команде. Пять, четыре, три. Мы на скоростном лифте едем в ад.

Три, два, отрыв. Переключись на диапазон D.C.S. [Спанкмайер] 420, все в норме. Мы в расчетном коридоре, все идет отлично. Наблюдается легкая ионизация корпуса. Принято. Впереди плотные слои атмосферы. Сейчас немного потрясёт.

Сколько у вас было сбросов, лейтенант? На симуляторе. А боевых? Две. Считая этот. Ну и ну. Дистанция 014. Начинаю финальную стадию. [Фрост] У меня плохое предчувствие насчет этой высадки. [Кроу] Ты всегда это говоришь, Фрост. Каждый раз ты говоришь одно и тоже: "У меня плохое предчувствие". [Фрост] Ладно, ладно. Когда вернемся без тебя. я позвоню твоей семье. Так, посмотрим, что мы видим. Все на связи. Неплохо. Дрейк, проверь свою камеру. Похоже, там что-то барахлит. Так-то лучше. Дай панораму. Хорошо. Мужики, я готов. Зацените. Я невероятно крутой парень. Это точно. Классический крутой парень. Вам лучше со мной не связываться. Кто тут разбегался? Зацените. Эй, Рипли, не беспокойся. Я и мое отделение крутых парней защитят тебя. Это точно. Гляди сюда. Излучатель частиц с независимой наводкой. Бэмс! Эта штука может поджарить полгорода. У нас есть умные тактические ракеты. фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы. У нас есть куча акустической и электронной херни! [Васкез] Йоу! Есть ядерное оружие, есть ножи, острые колья. Хадсон, заткнись. Всем приготовиться. Две минуты. Начинаем. И, кто-нибудь, разбудите Хикса. Идем курсом 709. Есть наведение на цель. Где этот чертов маяк? Ага, вижу. Это и есть атмосферный процессор? Да, это он.

Замечательный агрегат. Полностью автоматизирован. Кстати, это мы их производим. [Горман] Так, Ферро. Пройди пониже над главным комплексом колонии. Штормовые ставни закрыты. Видимой активности не наблюдается. Хорошо. Держи на 40. [Ферро] Есть. Сделай медленный круг над комплексом. Постройки вроде не разрушены. Энергия есть. Ладно, Ферро. Садись на посадочную площадку. Как только мы высаживаемся, немедленно уходишь и остаешься на станции. [Ферро] Есть посадка. Десять секунд, парни. Смотреть в оба.

Выходим и четко рассосредотачиваемся. Пошли! Пошевеливайтесь! Вперед! Первое отделение на связи. Хикс, бери своих и прикрывайте тыл. Васкез, займи позицию. Хадсон, открой замок. Второе отделение, вперед. Занять позиции с флангов. [Голос по радио] Второе отделение на связи. Второе отделение, заходите. Хикс, бери верхний уровень. [Эйпон] Сэр, вы это видите? Похоже на пулевые отверстия от ручного оружия. Так, а вот тут повреждения от взрывчатки. Похоже, применяли геологические сейсмические заряды. Вам видно? Всем быть начеку. [Горман ] Хикс, Хадсон включить детекторы движения. Ни черта нет. Разбиться на двойки и продолжить поиск. Дитрих, Фрост, сюда. Это здесь. Давай! Давай! Отлично, Хадсон. [Хадсон] Э, сэр. тут результат отрицательный. Идем дальше, сэр. Подождите. Подождите.

Скажите ему. Хикс, назад. Повернись направо. Вам нормально видно? Похоже, расплавлено. Тут, похоже, завалили одного из приятелей Рипли. Кислота вместо крови. Если вам понравилось то, тогда это вам понравится еще больше. Прекращай. Второе отделение, что у вас? [Хикс] Закончили прочесывание. Никого нет дома. Сэр, здесь нигде никого нет. Что бы здесь ни случилось, думаю, мы опоздали. Ладно, территория безопасна. Давайте войдем и посмотрим, что нам скажет их компьютер. Минуточку. Там небезопасно. Там безопасно, Рипли. Первое отделение, отправляйтесь в оперативный центр. Хадсон, посмотри, можно ли подключиться к их компьютеру. Так точно. Хикс, встречайте меня у южного шлюза. Мы заходим. Он заходит. Я уже чувствую себя в большей безопасности. Вот ничтожество. [Хадсон по радио] Сэр, подключился к их компьютеру. Проблем нет. Оставайтесь там. Ладно, идем. С вами всё в порядке? Сэр, они запечатали это крыло это крыло с обоих концов. Заварили двери и завалили лестницы тяжелым оборудованием. Но, похоже, баррикады не выдержали. Тела есть? Нет, сэр. Последнее сражение.

[Горман] Похоже, здесь было чертовски жарко. Да, похоже на то. [Горман] Так, Дрейк, сюда. Мы сможем пройти через медлабораторию в оперативный центр. Лейтенант. Это они такие и есть? Осторожнее, Берк. Похоже на любовь с первого взгляда. Ты ему понравился, Берк. Две живых, остальные мертвы. Удалены хирургическим путем до внедрения эмбриона. Пациент Марачек умер во время операции. Они убили его, снимая это. Эй, Хикс! Похоже, у нас что-то есть. За нами.

Один из нас? Эйпон, где ваши люди? Есть кто-нибудь в блоке "D"? [Эйпон по радио] Никак нет. Мы все в оперативном центре. Говори мне, Фрости. Двигайся, детка. Оно двигается. Направляется прямо на нас. Прямо на нас. Мммать! Не стрелять! Эй! Все в порядке. Все в порядке. Иди сюда. Хватайте ее, капрал. Не бойся. Ну же. Мы не сделаем тебе больно. Все хорошо. Все нормально. Выходи. Ну же. Тише. Тише. А, черт! Смотрите! Она под решеткой. Не упустите её! Фрост, посвети сюда. Куда она делась? Посвети сюда. Вот. Вот. Вот. Вот. Вот она. [Рипли] Отойдите. Отойдите. Не пугайте ее. [Хикс] Хватайте. Нам нельзя ее упустить. [Рипли] Черт. [Хикс] Ей назад не выбраться! Подожди. Все хорошо. Не бойся. Стой. Не надо.

Все хорошо. Все будет в порядке.

Спокойно. Тише. Тише. Все будет в порядке. Все хорошо. Все будет в порядке. Тише. Тише. А ну еще раз: как ее зовут? Ребекка. Подумай, Ребекка. Сосредоточься. Начнем с начала. Где твои родители? Слушай, Ребекка, ты должна постараться и помочь. Горман. Дай ей отдохнуть. Полный ступор. Физически она в порядке. На грани истощения, но никаких серьезных травм. Мы теряем время. Попробуй. горячего шоколада. Вот так. Ну как, вкусно? Ого. Я оттерла чистое пятнышко. Вот так. Что ж, теперь придется оттереть всё целиком. Поверить не могу, под всем этим скрывается маленькая девочка. К тому же очень красивая. Ты не очень-то разговорчивая, да? Курить или не курить? Рядовой, доложите, что вы ищете. Личные передатчики данных. Они хирургически имплантированы каждому колонисту. Если они на расстоянии до 20 миль, мы их засечем. Только пока ноль. Не знаю, как тебе удалось остаться в живых, но ты храбрая девочка, Ребекка. Что ты сказала? Меня зовут Ньют. Никто не зовет меня Ребекка, кроме брата. Мне нравится. Я Рипли. Приятно с тобой познакомиться. А это кто? Кейси. Привет, Кейси. А твой брат? Как его зовут? Тимми тоже где-то здесь? Может он, как и ты, прячется? А сестры? Мама и папа? Ньют, посмотри на меня. Где они? Они умерли, ясно? Теперь можно мне идти? Извини меня, Ньют. Тебе не кажется, что с нами тебе будет безопасней? Эти люди здесь, чтобы защитить тебя. Это солдаты. Это не имеет никакого значения. Ещё что-нибудь нужно? Алло, Бишоп. Тебе ещё что-нибудь нужно? У тебя там симпатичная зверушка, Бишоп. Великолепная. Йо! Бросайте картишки и снимайте штанишки. Я их нашел. Они живы? Неизвестно. Но похоже, что все они. над процессорной станцией, подуровень три. под главными башнями системы охлаждения. Как будто там городское собрание, чёрт бы его побрал. По коням, Эйпон. Есть, сэр. Ладно. За дело, ребята. У нас не почасовая оплата. Двинулись. Так, Фрост за рулем. Все хорошо. Не волнуйся. Все будет хорошо. [Горман по радио] Построение клином. Второе отделение на левый фланг. Направление по оси 664. Включить детектор движения. Включить фильтры подавления помех. [Эйпон] Хадсон, работай с детектором. Вправо-влево, дружище. [Горман] В сорока метрах, направление 221, должна быть лестница. Есть. Нашел. [Горман] Вам нужен подуровень три. [Эйпон] Вперед, ребята. Хадсон, ты прикрываешь тыл. Хикс, прикрывай сзади. Внимательно и аккуратно. Проверяем все закоулки. Проверяем все закоулки. Держать дистанцию. [Эйпон] Слышали командира? Исполнять. Не сбивайтесь в кучу. Рассосредоточтесь. [Горман] Ваш сигнал постоянно прерывается. [Хадсон] Наверно, идут какие-то помехи от строений. Включить фонари. [Горман] Еще на уровень ниже. Следуйте к 216. [Эйпон] Понял, 216. [Горман] Я не могу разобрать. Что это там, Хадсон? Это вы мне скажите. Я тут всего лишь работаю. Что это такое? Не знаю. Заходите внутрь. [Эйпон] Смотрите внимательно, куда будете стрелять. Помните, что мы здесь ищем гражданских. Аккуратнее. [Хикс] Подтянись, Фрост. Держимся поближе. [Эйпон] Внимательно и аккуратно. Похоже на какие-то смолистые выделения.

Да уж, только вот откуда? Никто ничего не трогает. Зверушки без дела не сидели, да?

Тут жарко, как в аду. Да, мужик. Только жар сухой. [Эйпон] Отставить, Хадсон. Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки? Десятимиллиметровые. разрывные безоболочечные. стандартные бронебойные А что? Посмотрите, где ваша команда. Они прямо под основными теплообменниками. Ну и если они начнут там стрелять, они повредят систему охлаждения. О, о, да. Она абсолютно права. И? И что тогда? Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор. понимаете? Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos! Ну, здорово. Замечательно. Э. Эйпон. Слушайте. Там нельзя открывать огонь. Я. э. хочу, чтобы вы собрали у всех магазины. Он совсем спятил? Ну и чем нам предлагается воспользоваться матом? Только огнеметы. Винтовки отставить. Сэр, я. Выполняйте, сержант. И никаких гранат. Так, милашки, вы слышали командира. Разряжаем и сдаем. Давай, Васкез, быстренько. Ты тоже. Давай сюда, Ски. Давай. Кроу, я жду. Сдавай. Молодец, Вас. Давайте, морпехи. Фрост, таскать будешь ты. Открывай сумку. Большое спасибо, сержант.

Хикс, прикрывай наши задницы. Ну, это я оставлю при себе. Для личных встреч. Одобряю. [Горман] Есть движение? Ничего. Нуль. Срань Господня. Ньют, пересядь вперед. Ну! Живо! [Эйпон] Спокойно, ребята. Надо закончить прочесывание. Мы же морпехи, и у нас есть работа. Продолжаем движение. Спокойно.

Помогите! Сюда. Тут один живой! Все нормально, все будет хорошо! Пожалуйста. у-убейте меня. [Дитрих] Не волнуйся. Мы тебя вытащим. Все будет хорошо. Помогите. Надо вытащить её отсюда. Что такое, Дитрих? Конвульсии! Дитрих, назад! Фрост, огнемет! Убей это! Отойдите! Огнемет! Давай! Движение! С какого направления? Не могу определить. Хадсон, не молчи! Множественные сигналы. Они приближаются! Инфракрасные прицелы, ребята! Смотреть в оба! Что происходит, Эйпон?

Я ничего не вижу. Выводите оттуда ваших людей, Горман! Сигналы. Сигналы спереди и сзади! Где они? Я ни хрена не вижу. Он прав. Здесь ничего нет. Да я вам говорю, что-то двигается и это не мы! О, чёрт! [Хадсон] Датчик движения зашкаливает. Господи, они повсюду! Может, в инфракрасном диапазоне их не видно? Фрост! Господи, Эйпон! Что происходит? Вежбовски и Кроу убиты. Дитрих, Кроу! Отзовитесь! Фрост! Дитрих и Фрост погибли! Вежбовски! Вежбовски? Получите! Кто стреляет, чёрт подери? Я приказал не стрелять. Они лезут из стен! Они лезут из этих грёбаных стен! [Васкез] Я в порядке. Эй, Эйпон. Эйпон, приказываю прекратить огонь! Васкез, Дрейк, прекратите огонь, черт вас раздери! [Горман] Эйпон, вы меня слышите? Приказываю прекратить огонь. и с огнемётами отступать по отделениям. Повторите после "с огнемётами". Повторяю: прекратить огонь и с огнемётами отступать по отделениям. Помогите! Сержант! Сержант! Эйпон. Ответь мне, Эйпон? Приём! Приём! Эйпон, отвечай! Он погиб! Выводи их оттуда! Заткнись! Немедленно! Хикс, кто остался, уходите. Заткнись! Заткнёшься ты? Чёрт тебя подери! Они появляются из грёбаных стен! Где Эйпон? Где Эйпон? Сержанта мёртв. Сматываемся отсюда! Отходим, морпехи! Хадсон? Васкез? Хадсон, берегись! Осторожно! За тобой! Сзади! Я приказал им отступать. [Хикс] Отходим к чертям собачьим! Они отрезаны! Хадсон, шевели задницей. Сделай же что-нибудь! Отходим, морпехи! Твою мать! Держись, Ньют. Рипли, какого черта ты делаешь? Поворачивай назад! Это приказ! Отвали! Чёрт подери, это приказ! У тебя был шанс, Горман. Давай! Двигай! Давай, давай, пошли! Здесь завалено! Надо с другой стороны!

Хикс! Открой дверь! Морпехи, уходим! Получай! Пошел! Пошел! [Васкез] Давай! Дрейк, быстрее! Огонь на борту! Он погиб! Туши! Туши! Давай! Давай! Давай. Туши! Дрейк! Он не. Он погиб. Забудь о нем! Он погиб!

Закройте, нахрен, дверь! Жри это! Поехали, поехали! Отлично! Мы оторвались! Рипли, трансмиссия сейчас разлетится! Ты только корежишь металл! Давай, тормози. Тормози. С тобой все в порядке? Всё нормально. Отвали от меня, ты! Лейтенант. Что с Горманом? Не знаю. Может, сотрясение мозга. Но он жив. Он мёртв! Очнись, pendejo, и я тебя убью! Отставить! Немедленно. Кто-нибудь, дайте мне аптечку. Эй. Эй, смотрите. Сержант и Дитрих живы. Сигналы слабые, но они еще живы. Тогда пойдем за ними. Мы не бросаем своих. К чёрту! Я назад не пойду! Вы не можете им помочь. Не можете. Они уже в коконах, как и все остальные. О, Господи Иисусе, этого не может быть! Этого не может быть! Не может быть! Ладно. У нас есть семь канистр CN-20. Предлагаю залить это гребаное гнездо нервно-паралитическим газом. Можно попробовать, но мы даже не знаем, подействует ли он на них? Надо валить отсюда, и все дела. Что тут вообще обсуждать? Я так думаю: взлетим и с орбиты разнесем здесь всё ядерным ударом. Только так будет наверняка. В точку! Подождите. Секундочку. В эту установку вложена приличная сумма денег. Пусть пришлют мне счет. Послушайте. Для всех нас это эмоциональный момент, так? Я это понимаю. Но, пожалуйста, давайте не будем принимать необдуманных решений. Без сомнения. Без сомнения, мы имеем дело с очень ценным существом. и я думаю, что ни вы, ни я, ни кто-либо еще не имеет права. вот так взять и уничтожить его. Ошибаешься. Да. Посмотри на нас. Возможно, ты не в курсе последних событий. но нам только что надрали задницы, парень! Послушайте, я не слепой и прекрасно вижу, что происходит. но я не могу санкционировать такие действия. Простите. Насколько я понимаю, нами сейчас командует. капрал Хикс. Капрал Хикс. Эта операция проходит под юрисдикцией военных. и капрал Хикс, в данный момент, старший по званию. Я права, капрал? Да. Это точно. Так. Послушай, Рипли. Эта установка стоит многие миллионы долларов. Он не может принимать такие решения. Он простой солдафон. Без обид. Я не обижаюсь. Ферро, прием? На связи. Приготовься к взлету. Нам требуется немедленная эвакуация. Принято. Вылетаем. Мы взлетим и с орбиты нанесем ядерный удар. Только так будет наверняка. Пошли. Давай, Хадсон. Давай, детка. Отлично. Ставьте его здесь. Шевелись, Спанкмайер. Мы вылетаем.

Погоди секунду, тут что-то. Поднимайся. Понял. Закрываю пандус. Спанкмайер. Чёрт тебя дери. Ну, где твою мать… Ну, здорово. Просто офигенно здорово. И какого хера теперь нам делать? Вот теперь мы в полном дерьме! Ты закончил? Ты в порядке? Я так полагаю, что теперь мы не улетим, да? Извини меня, Ньют. Не извиняйся. Ты же не виновата. Все, мужики. Игра окончена! Окончена! Что теперь мы будем делать? Что нам делать? Может, разведем костер, споем пару песен, а? Почему бы не попробовать? Нам лучше вернуться назад. Потому что скоро стемнеет, а они приходят, в основном, по ночам. В основном. Это все, да? Ладно. Все, что мы могли собрать. на обломках транспортёра. У нас четыре импульсных винтовки, по 50 зарядов на каждую. Это не так уж много. Пятнадцать гранат М-40. Не трогай. Это опасно. Это единственный огнемет? [Хикс] Да. Заряжен наполовину, но работает. И еще один поврежден. Я не знаю, что с ним. Хорошие новости. у нас есть четыре караульных робота. с целыми дисплеями и сканерами. Это крутые штуки. Думаю, они нам пригодятся. Через какое время ожидать помощь, если мы не выйдем на связь? Через семнадцать дней. Семнадцать дней? Мужики, не хочу портить вам праздник, только нам не протянуть и 17 часов. Эти твари снова придут сюда, как приходили раньше. Они придут. Хадсон! Хадсон! и они придут за нами! Эта маленькая девочка продержалась больше. без оружия и без специальной подготовки. Правильно? Так может её выдвинем в командиры? Хадсон, лучше просто смирись с этим. Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам. И мне надоело твое нытьё. Давай к терминалу и ищи любые файлы с планом помещений. Ты понял? Строительные чертежи, не важно. Что угодно, где указана схема этого места. Ты слушаешь? Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы. все пути возможного проникновения в комплекс. У нас мало времени. Ладно. Ладно, я приступаю. Хадсон! Расслабься.

Я буду в медлаборатории. Проверю состояние Гормана и продолжу исследования. Хорошо. Занимайся. Вот по этому служебному туннелю они и ползают туда-обратно. Точно. Он ведет из процессорной станции.

прямо сюда, на нижний уровень. Давай сюда. Так, наводи. Стой. Назад. Так, жми сюда. Нет, вот сюда. Ладно. Так, с этого конца герметичная дверь. Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь? Да, получится. Но надо обдумать и остальные возможные способы проникновения в комплекс. Конечно. Поэтому мы восстановим баррикады на этих двух пересечениях. Точно. И заварим стальными листами трубы здесь. здесь и здесь. Таким образом, они смогут попасть к нам только через эти два коридора. Именно. Тогда мы поставим остальных караульных роботов здесь и здесь, так? Так. Великолепно. Теперь всё, что нам надо это колода карт. Ладно, ребята. Задачи поставлены, выполняйте. [Хадсон] Есть.

Действуй, крошка. Давай, Васкез. Давай убираться отсюда. Это Хадсон. Караульные установлены и подключены. Понял. Внимание. Заряжаю. Проверь их, Хадсон. Давай. Огонь! Отлично. Валим отсюда. Запечатываем туннель. Давай, детка. Сделали, что могли. Я хочу, чтобы надела вот это. Зачем это? Это локатор. Тогда я смогу найти тебя в любом месте комплекса с помощью вот этого. Просто мера предосторожности. Спасибо. Это не означает, что мы теперь обручены и все такое. Ну ладно, что дальше? Конечная. Забирайся. Укрывайся. Вот так, хорошо. А теперь полежи и поспи. Ты очень устала.

Я не хочу. Мне снятся страшные сны. А спорим, Кейси не снятся страшные сны? Давай посмотрим. Ничего. Ничего плохого. Видишь? Может, просто попробуешь, как она, а? Рипли, ей не снятся страшные сны. потому что она просто кусок пластмассы. Правильно. Извини, Ньют. Вот так. Моя мама всегда говорила, что чудовищ не бывает. что они не настоящие. а они есть. Да, есть. Тогда почему детям такое говорят? Чаще всего это правда. Одно из этих существ растет в ней? Не знаю, Ньют. Честное слово. Это также, как получаются дети? В смысле, человеческие дети? Они растут внутри тебя. Нет. Это совсем по-другому. А у тебя был ребенок? У меня была маленькая девочка. А где она? Её не стало. То есть она умерла? На счастье. Вот так. Не уходи, пожалуйста. Ньют, я буду в соседней комнате. Видишь вон ту камеру? Я буду видеть тебя через эту камеру. постоянно буду смотреть, чтобы ты была в безопасности. Я тебя не брошу, Ньют. Я тебе обещаю. Обещаешь? Клянусь. Чтоб тебе сдохнуть? Чтоб мне сдохнуть. А теперь спать, и никаких снов. Шалунишка. После смерти существа молекулярная кислота оксидируется и полностью нейтрализуется. Бишоп, знаешь, это все очень интересно, но какая нам от этого польза? Я пытаюсь понять, с чем мы имеем дело. Давай с начала. Они хватают колонистов, доставляют их туда. обездвиживают, чтобы в них развивались эти паразиты. Это означает, что таких паразитов должно быть очень много, правильно? По одному на каждого колониста. По меньшей мере, более 100. Да, логично. Но каждая из этих тварей появляется из яйца, так? Так кто же эти яйца откладывает? Я не уверен. Должно быть что-то, чего мы еще не видели. Эй, а может, они как муравьи в ульях? В ульях живут пчелы. Ну, ты меня поняла. Какая-то самка, которая всем заправляет. Да, королева. Ага, мамаша. Такая крутая.

В смысле, большая. Эти твари не муравьи, estupido. Я знаю. Бишоп, я хочу, чтобы эти образцы были уничтожены, как только ты с ними закончишь. Мистер Берк проинструктировал. меня оставить их живыми для доставки в лаборатории компании. Он выразился очень определенно. Слушай. За эти два образца отдел био-вооружений заплатит миллионы. И, если ты не дура, мы оба можем вернуться героями. и обеспечим себя до конца жизни. Ты спятил, Берк. Ты это знаешь? Ты что, действительно думаешь, что сможешь провезти такой опасный организм через карантин? А как они его обнаружат, если они о нем не знают? А они узнают, Берк. От меня.

Точно также они узнают, что ты виноват в гибели 157 колонистов. Подожди. Это ты послал их на тот корабль. Ты ошибаешься. Я только что проверила записи колонии. Директива датирована 6-12-79, подписана "Берк Картер Джей". Ты послал их туда, даже не предупредив. Почему ты не предупредил их, Берк? Ладно, слушай. А если бы этого корабля вообще не было? Ты об этом подумала? Я не знал. И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля. каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав. Все в проигрыше. Так что я принял решение и ошибся. Это была просто ошибка, Рипли. Просто ошибка.

Просто ошибка?

Эти люди мертвы, Берк! Ты вообще понимаешь, что ты наделал? Я позабочусь, чтобы за это тебя поставили к стенке. Ты не отвертишься. К стенке. Рипли. Я. Знаешь, я ожидал от тебя большего. Я думал, что ты умнее. Я счастлива, что разочаровала тебя. [Хадсон] Что такое? Что происходит? Они идут. В туннеле. Понеслась. Работают орудия "A" и "B" в дальнем конце. Множественные цели. Это счетчики боекомплекта. У орудия "B" осталось 50% Мужики, да там просто тир какой-то. [Хикс] В орудии "B" осталось 60 зарядов. Сорок. Двадцать. Десять. В "B" пусто. Двадцать в "A". Десять. Пять. Господи. Да они там как шпроты в банке. Они у герметичной двери.

Да ты только послушай. Это Бишоп. Боюсь, у меня плохие новости. Да неужели! Это всё очень красиво, Бишоп, но что мы высматриваем? Вот. Аварийный выброс. Ну, прекрасно. Да, мужик. всех одним махом. Сколько времени осталось до взрыва? Четыре часа. Радиус взрыва 30 километров. эквивалентно примерно 40 мегатоннам. У нас проблемы. [Хадсон] Поверить не могу. Я просто поверить не могу. Васкез, закрой ставни. А почему мы не можем вырубить его отсюда? Мне жаль. Но авария нанесла слишком большие повреждения. Перегрузка неизбежна. Блин, мужики, у меня же дембель был на носу. Еще четыре недели и свободен. А теперь я отдам концы на этой скале. Это нечестно! Хадсон, да замолчи ты! [Хадсон] Еще четыре недели! Вот, блин. Мы должны вызвать другой спускаемый аппарат с "Сулако". Думаю, должен быть какой-то способ привести его сюда на дистанционном управлении. Как? Передатчик был в транспортере. Он уничтожен. Меня это не интересует как. Но лучше бы нам об этом подумать. Думать о чем? Нам хана! Мы обречены! Заткнись! Заткнись! А как насчет передатчиков колонии? Башни связи на том конце. Почему бы нам их не использовать? Нет, я поверял: оборудование между этим местом и тем повреждено. Мы не сможем направить тарелку. Значит, кто-то должен отправиться туда. с переносным терминалом и все сделать вручную. Ну да, конечно! А вокруг будут бегать эти твари? Можете на меня не рассчитывать. Мы можем вообще на тебя не рассчитывать. Я пойду. [Хадсон] Может быть, ты пойдешь? Я пойду. Все равно только я смогу посадить челнок на дистанционном управлении. Ага, точно! Пусть Бишоп идёт. Отличная идея! Поверьте, я бы предпочел этого не делать. Может я и синтетик, но я не дурак. [Рипли] Сколько потребуется времени? Эта труба ведет почти до самой башни. 180 метров. Примерно 40 минут, чтобы доползти туда. [Рипли] Так. час на починку и наведение антенны. 30 минут на подготовку корабля. и около 50 минут полета. Успеваем только-только. Удачи. До скорой встречи. Осторожнее, пальцы. Vaya con Dios. Невероятно. Двадцать метров и приближаются. Пятнадцать. Сколько их? [Хикс] Не могу сказать. Много. У орудия "D" осталось 50% боекомплекта. У орудия "C" примерно столько же. [Хадсон] Господи, эта хрень их не останавливает. [Хикс] Сто пятьдесят зарядов в "D". [Хадсон] Давай. Давай, крошка. [Хикс] Сто зарядов. [Хадсон] Давай! Давай! В "D" осталось 20. Десять. Стой! Они отступают. [Рипли] Орудия их остановили. Ты права. В следующий раз они просто подойдут и постучатся. Да, только они этого не знают. Наверняка они ищут другие способы пробраться сюда. На это им понадобится время. Может, мы их деморализовали? Заткнись! Вы, двое, обойдите периметр. Шевелитесь! Эй, послушайте. Мы все измотаны. но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку. Мы не должны позволить ни одному из этих ублюдков проникнуть сюда. Vamanos. Ты сколько уже не спала? Сутки? Хикс, я не хочу закончить как все остальные. Ты об этом позаботишься, а? Если дойдет до этого, я позабочусь о нас обоих. Слушай, давай просто сделаем так, чтобы до этого не дошло. Хорошо? Хорошо. Я хочу познакомить тебя с моим личным другом. Это импульсная винтовка М-41А, калибра 10 миллиметров. с нади подствольным 30-мм гранатометом. Возьми, попробуй. Так, и что мне делать? Крепко прижми вот здесь. Ага. Держи вот так. Хорошо, потому что у нее есть отдача. Так. Когда счетчик дойдет до нуля, вот здесь, ты. Я вынимаю вот это? Правильно. И быстро вставляешь другой.

Сильным ударом.

Теперь ты готова к рок-н-роллу. А это что? Это гранатомет. Не думаю, что ты захочешь с ним связываться. Ты сам начал. Так показывай всё. Я справлюсь. Да, я заметил. Как ты себя чувствуешь? Кажется, в порядке. Как с похмелья. Слушай, Рипли, я просто хочу. Забудь. Прошу прощения. Все хорошо. Все хорошо. Ньют, проснись. Беги, Ньют! Помогите! Помогите! Хикс! Кто-нибудь! [Хикс] Повтори еще раз, Бишоп. Ты включил автозаправку и все идет по плану? [Бишоп по радио] Так точно. Хорошо. Так держать. Я делаю все, что могу. Выходи на связь, как только активируешь процедуру запуска. Он на башне связи. Здорово. [Рипли] Хикс! Хикс! Хикс! [Ньют] Помогите! Помогите! Помогите! Хикс, спаси нас! Разбей стекло! Разбей, разбей! Я попробую. Рипли, мне страшно. Мне тоже. Стой здесь. Это в медлаборатории. Хадсон! Васкез, встречаемся у медлаборатории. У нас пожар. [Хадсон по радио] Уже идем. Они идут, Ньют. Стреляй! Господи! Малышка, берегись! Туда! Готов? Да! Да! [Хикс] Давай! Хадсон? [Хадсон] Да. Все чисто! Я пришил другую тварь. С ними покончено. Господи. Это Берк! Предлагаю пришить этого крысиного сукина сына прямо сейчас! В этом нет никакого смысла. Он решил, что сможет провести чужого через карантин. если один из нас будет оплодотворен. неважно как это назвать.. и затем заморожен для отправки домой. Никто бы не знал, про эмбрионы, которые бы находились. во мне и Ньют. Но мы бы знали. Да. Единственное, что ему осталось бы сделать. это повредить некоторые камеры по пути домой. А конкретно ваши. Затем он выбросил бы тела и придумал любую историю, какую захотел. Твою мать! Он покойник. Ты уже труп. Это безумие. Я. послушайте. Послушайте, что вы говорите. Это же параноидальный бред! Это так печально. Жалкое зрелище. Знаешь, Берк, я не знаю, какие твари хуже. Те хоть не уничтожают друг друга из-за грёбаных процентов в сделке. Ладно. Прикончим его. Без обид. Нет! Его нужно вернуть. Они отключили энергию. Нет! Его нужно вернуть. Они отключили энергию. Что значит "они отключили энергию"? Как они смогли? Они же животные. Вы, двое, с датчиками движения проверяйте коридоры. Вперед! [Рипли] Горман, следи за Берком! Понял. Ньют, держись рядом. Я пойду по этой стороне. Давай. Есть что-нибудь? [Хадсон] Что-то есть. Внутри комплекса. Просто ты меня засек. Нет, нет, это не ты. Они внутри. внутри периметра. Они здесь. Хадсон, спокойно! Васкез?

Хадсон, похоже, прав. Оба возвращайтесь! [Хадсон] Странный сигнал. Должно быть какие-то помехи или что-то еще. Движение повсюду. Возвращайтесь в оперативный центр. Сейчас поиграем. Запечатать дверь. Давай! Давай! Отойдите! Быстрее. Закрой глаза, Ньют. Не смотри на свет. Движение. Сигнал чистый. Дистанция 20 метров. Они нашли проход, мы что-то упустили. Мы ничего не пропустили! 18, 17 метров. Может, что-то под полом, чего нет на планах. Я не знаю. 15 метров. Рипли! Они уже точно внутри баррикад. Пошли. 13 метров. Это прямо за дверью! Хикс, Васкез, назад! Сигнал офигенной силы! Васкез, как ты? Отвечай. Почти все. 12 метров. 11. Они прямо перед нами. 9 метров. Помните: короткими, точными очередями. 8 метров Не может быть. Это уже внутри комнаты. Так показывает датчик. Смотри. Значит, ты неправильно читаешь. [Хадсон] Пять метров, четыре. Да что за черт! О, Господи. Ой, бл. Дайте фонарь. Вон они! Там! Огонь! Огонь! Стреляйте! Сделай что-нибудь, Горман! [Горман] Огонь! Берегись! Они валят еще! В медлабораторию! Бежим! Быстро! [Хикс] Хадсон, берегись! Берегись! Открой дверь! Берк! Открой! Отходим! Бежим! Умри, мразь! Хадсон! Хадсон! Мразь! Вот тебе! Получи! Иди сюда! Получай! Сколько мне тебя ждать! Иди, иди сюда, ты, ублюдок! Сюда! Ты тоже! А, и ты хочешь получить? Твою мать!

Пошел нахер! Заперто! Готово! Идём! Идём! Пошли, пошли! Шевелись, Горман! Заваривай! Берк, чёрт тебя дери. Открой дверь! Быстрее. Горман, уйди с дороги! Рипли, сюда! Что. Погоди, пойдешь за мной. Чтобы вы не затеяли, делайте быстро. Пошли. Шевелитесь! В какую сторону к посадочной площадке? Направо. Сюда. Сюда. Прямо и налево. Бишоп, ты меня слышишь? Ответь, прием. Корабль уже летит. Время прибытия через 16 минут. Будь там. Мы идем к тебе. Теперь куда? Нет, погоди, сюда. Ты уверена? Васкез, быстрее! Это наверху. Здесь наверх. Мы почти пришли. Ньют, погоди, Ньют. Ньют! Ньют. Вон там короткий путь по крыше. Ты всегда был засранцем, Горман. [Рипли] Ньют!

Рипли! Хикс, держи ее! Быстрее! Держись, Ньют. Я соскальзываю! Не выпускай! Рипли! Держись. Поймала. Помоги! Я тебя держу. Нет. Пойдем. Мы сможем найти её с помощью вот этого. Оставайся на месте, Ньют. Рипли! Мы идем. Она рядом. Ты меня слышишь? Ньют. Я здесь! Я здесь! Где? Ньют, ты в порядке? Придется резать. Слезь вниз, дорогая. Придется разрезать.

Не двигайся. Стой спокойно. Уже почти всё. Подожди, хорошо? Хикс. Быстрее! Я знаю. Я знаю. Я серьёзно! просто стой спокойно. Почти готово. Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Пошли. Нет! Нет! Они не убьют тебя! Они. Они не убьют тебя! Она жива! Она жива! Я верю тебе. Она жива. Нам надо идти. Быстро! Снимай! ты сможешь! Бишоп, сколько осталось времени? 26 минут. Мы никуда не улетаем. Не улетаем? Рипли. Слышать ничего не хочу. Она жива. У нас есть время. Через 19 минут здесь все превратится в облако пара размером с Небраску. Хикс, не дай ему улететь. Никуда мы не денемся. До встречи, Хикс. Дуэйн. Меня зовут Дуэйн. Не задерживайся, Эллен. [Компьютер] Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 15 минут. чтобы удалиться на минимально безопасное расстояние. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 14 минут. чтобы удалиться на минимально безопасное расстояние. Рипли! Рипли! Хватайся за меня! Держись! Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 4 минуты. чтобы удалиться на минимально безопасное расстояние. Ну давай же, чёрт тебя дери! Держись за меня. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 2 минуты. чтобы удалиться на минимально безопасное расстояние. Бишоп, будь ты проклят! Закрой глаза, малышка. Давай, давай! Жми, Бишоп! Все нормально. Мы в порядке. У нас получилось. Я знала, что ты придешь. С ним все будет в порядке. Просто без сознания.

Пришлось сделать ему еще один укол обезболивающего. Нам нужны носилки, чтобы отнести его в медпункт. Извини, если я вас напугал. Платформа потеряла устойчивость. Мне пришлось кружить там и надеяться, что смогу вас подобрать. Бишоп, ты отлично поработал. Правда?

О, да. Нет! Сюда! Сюда! А ну, отвали от нее, ты, сука! Давай, давай! Мамочка! О, Господи! Неплохо для ч-человека. И мы будем спать до самого дома? До самого дома. А сны смотреть можно? Да, дорогая. Я думаю, мы обе сможем. Спи крепко. Перевод и субтитры: Ray Благодарности: Goblin, Lord Kor, Andrey_Tula, сайту "Кино в цифре".

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что толку теперь об этом.

Я всё более и более рассеян. >>>