Христианство в Армении

Я всё более и более рассеян.

Где я? В безопасности. На станции Гейтвэй. Уже несколько дней. Поначалу вам было очень плохо, но теперь всё нормально. Кажется, к Вам пришли.

Джонси! Иди сюда! Эй, иди сюда Ну как ты, глупый кошак? А, как ты? Где ты был? Похоже, вы знакомы? Я Картер Бёрк. Работаю на Компанию. Но не подумайте ничего такого. Я нормальный парень. Рад, что вам лучше.. Мне сказали, слабость и дезориентация скоро должны пройти. Просто естественные побочные эффекты такого необычно долгого гиперсна. Вы о чём? А сколько я проспала? А с вами это никто не обсуждал? В смысле, я не узнаю это место. Ну, понимаю. Э.Ладно. Такое может шокировать. Сколько? Пожалуйста. Пятьдесят семь лет. Вы отсутствовали пятьдесят семь лет. Дрейфовали через системы ядра. И на самом деле это удача.

что вас обнаружила команда утилизаторов. А это шанс один к тысяче. Вам просто чертовски повезло. Вы могли бы там вечно плавать. Всёхорошо? Вы в порядке? Сестра! Быстрее! Кто-нибудь сюда! Держите! Пожалуйста! Держите её! Убейте меня! Опять кошмары? Дать что-нибудь, чтобы лучше спалось? Я и так выспалась. Джонси, иди ко мне. Всё в порядке. Всё хорошо. Теперь всё хорошо. Привет. Извините, опоздал. Опаздываю всё утро. Узнали что-нибудь про мою дочь? По-моему, нам сейчас следует подумать о слушании. Я прочитал ваши показания. всё отлично. Будете их придерживаться, и всё будет хорошо. Дело в том, что там будет много шишек. Федералы, Межзвёздная Торговая Комиссия, Колониальная Администрация, люди из страховой компании. Вы что-нибудь узнали про мою дочь? Кое-какая информация Может быть, присядем? Я надеялся дождаться конца слушаний. Аманда Рипли Макларен. Похоже, фамилия мужа. Шестьдесять шесть лет. на момент смерти, два года назад. сочувствую. Ее кремировали. И поместили в колумбарий Уэстлэйк, в Висконсине. Детей нет. Я проверил. Я обещала ей. что буду дома на её день рождения. Ей исполнялось одиннадцать. Я бы хотел вернуться к моменту отмены процедуры самоуничтожения. Не понимаю. Мы тут уже три с половиной часа. Как ещё вам пересказать одно и тоже? Взгляните на это с нашей стороны, пожалуйста.. Вы признаёте, что детонировали двигатели и уничтожили межзвёздное грузовое судно класса М. то есть весьма дорогое оборудование. Сорок два миллиона долларов на сегодняшний день. За вычетом груза, конечно. Самописец спасательной шлюпки подтверждает часть ваших объяснений. а именно, что по неизвестным причинам Ностромо сел на LV-426. в то время неисследованную планету. что потом продолжил идти прежним курсом,и впоследствии вами, по неизвестным причинам. было активировано самоуничтожение. Не по неизвестным причинам Мы сели по приказу Компании добыть эту тварь, уничтожившую мой экипаж. и ваше дорогое судно. Аналитическая команда обыскала спасательную шлюпку сантиметр за сантиметром и не нашла никаких следов описанного вами существа. Вот и хорошо! Потому что я выдула его на хрен через шлюз. Как уже говорила. А есть ещё на LV-426 особи вроде этого враждебного организма? Нет. Это скала. Никакой местной жизни. Все резко поглупели, пока меня не было?

Мэм, я уже сказала, он не был местным. Там был брошенный космический корабль. Корабль чужих. Не местный. Понимаете? Мы пошли на его сигнал. И нашли что-то, ни разу не замеченное ни на одной из трёх сотен исследованных планет. "Существо, созревающее. в живом человеке". Ваши слова. "С концентрированной кислотой вместо крови." Верно. Слушайте. Понимаю, к чему всё идёт. но говорю вам, эти твари существуют. Спасибо, офицер Рипли. На этом всё.. Пожалуйста! Вы не слушаете. Кейн член экипажа. Kейн, побывав на том корабле, сказал, что видел тысячи яиц! Спасибо. На этом всё. Вашу мать, это не всё! Если одна из них попадёт сюда. вот тогда всё! И вы сможете распрощаться со всей хернёй, которая кажется вам важной! Комиссия установила. что уоррент-офицер Э. Рипли, ЛН-один-четыре-четыре-семь-два, действовала на основе сомнительных решений и не может более действовать по лицензии МТП как офицер торгового флота. Лицензия приостановлена на неопределённый срок.

Уголовных обвинений против вас не выдвинуто и вы освобождены под залог на полугодовой период психометрического наблюдения, включающий ежемесячный осмотр психиатром МТП. Дело закрыто. Могло быть и лучше. Я думаю--Рипли! Ван Люэн! Почему бы вам не проверить LV-426? Потому что не надо. Люди там живут больше двадцати лет и ни разу не жаловались на враждебные организмы. Какие люди? Терраформеры.

Планетарные инженеры. Садятся, устанавливают атмосферные процессоры, чтобы воздухом можно было дышать. Это занимает десятилетия. Мы это называем колонией быстрого приготовленияв. А сколько их там? Сколько колонистов? Не знаю. Шестьдесят, может, семьдесят семей. Разрешите? Хэдлис Хоуп население: 158 чел. Я буду в служебном отсеке Эй, Эл! Помнишь, ты на прошлой неделе послал несколько разведчиков к чёрту на рога, за хребет Илиум? Да, и что? Один отзвонился, из семейной команды.. Он что-то нащупал, хочет застолбить. И почему бы ему это не застолбить? Может потому, что ты послал их по распоряжению Компании? Боже! Какой то офисный дрищ с Земли говорит "Проверьте такие-то координаты" Проверяем. Не говорят зачем, а я не спрашиваю. потому что уйдёт две недели на ответ.

И ответ всегда: "Не спрашивай." Так что ему сказать-то? Насколько я понимаю, если он что-то найдёт, всё его. Лайдекер! Эй, вам сюда нельзя! Брысь отсюда! Ты лазишь там, куда мы не пролезаем. И чё? Поэтому я и лучше всех! А ну хватит. Поймаю вас за играми в вентиляции шкуру спущу.. Мам, все ведь играют. Погодите. Гляньте-ка. Ребята,похоже, нам крупно повезло! Что это, пап? Не знаю. Давайте проверим, можно ли посмотреть поближе. Не стоит ли связаться с базой? Подожди пока узнаем, по поводу чего связываться. Ну, ближе уже не подъехать. Заглянем внутрь? Ребята, сидите тут. Без глупостей. Мы скоро вернёмся.. Ладно. Тимми, их уже долго нет. Да всё будет нормально. Папа знает, что делает.

СОС! СОС! Альфа Кило Два-четыредевять вызывает Базу! Вызывает Альфа Кило Два-четыре-девять! Привет, Рипли. Это лейтенант Горман из Колониального Десантного Корпуса. Рипли, надо поговорить. Мы потеряли связь с колонией на LV-426. Поверить не могу. Вы бросили меня на съедение этим зверям. а теперь хотите, чтобы я вернулась? Забудьте, не мои проблемы. Можно закончить? Ни за что. Вы будете действовать отдельно от военных. Гарантирую Вам безопасность. Колониальные десантники очень серьёзные ребята. И снабжены прекраснейшим оружием. Нет ничего, с чем бы они не справились. Лейтенант, я прав? Мы обучены действиям в подобных обстоятельствах. Тогда я вам не нужна. Я не солдат. Но мы не знаем точно, что происходит.. Может, передатчик полетел. Но, если что. Вы мне нужны в качестве советника и всё. А ваш интерес какой? Зачем вы летите? Корпорация финансировала эту колонию на пару с Колониальной Администрацией. Мы сейчас плотно заняты терраформингом и строим лучшие миры. Ага. Я видела рекламу.. У меня нет времени. Мне надо на работу. Да. Слышал, вы работаете в грузовых доках. Водите разные погрузчики. Да. И? Да я так. Думаю, здорово, что вы заняты. И это единственное место, какое вы могли получить. Ничего плохого в этом нет. если я скажу,что могу восстановить вас, как лётного офицера? Компания уже согласилась возобновить контракт. Если я лечу? Да, если летите. Давай же. Это второй шанс, малыш. Думаю, тебе самой будет лучше, если решишься. Вернёшься в строй. Уже есть оценка моей вменяемости.. Знаю. Читал. Ты просыпаешься каждую ночь, мокрая от пота. Я сказала нет, и на этом всё!! Пожалуйста, уходите.. Я не вернусь, а если бы и вернулась, ничего путного не вышло бы.

Сделаешь мне одолжение? Просто подумай.. Спасибо за кофе. Рипли? Ты как? Скажи мне одно, Бёрк. Вы туда летите, чтобы их уничтожить, так? Не чтобы изучать. Не чтобы привезти сюда. А чтобы истребить. Таков план. Даю слово. Ладно, я в деле. А ты, мелкий засранец, ты останешься здесь. За такое нам маловато платят. Да ещё и твоя рожа сразу перед глазами, Дрейк. Чё? Это шутка, что-ли? Если бы. Эй, Хикс! Ты выглядишь, прям как я себя чувствую. Так, дорогуши, чего ждёте, завтрака в постель? Ещё один восхитительный день в Корпусе. День в Десантном Корпусе прямо как день на ферме. Любой приём пищи пир, любая выплата удача. любое построение парад. Люблю Корпус! Блин, пол ледяной! Подогнать тебе твои тапки? А можно, сэр? Было бы здорово Сюда смотри. Строиться! Давайте, шевелитесь Ненавижу эту службу. Кроув, Вержбовский, шевелитесь Я про отдых, а не про эту мёрзлую хренотень. Да, старшой, нам не помешает. Сбор через пятнадцать минут. Погнали. Эй, это что за Белоснежка? Похоже, какой-то консультант. Предположительно, разок видела чужого. Охуенно! Я потрясён! Эй, Васкез! Тебя за мужика никогда не принимали? Нет. А тебя? Ха-ха! Ну, Васкез! Ты крута. Эй, старшой, какие расклады? Спасательная операция. Тебе понравится. Там сочные дочки колонистов которых надо от девствености спасать. Тупые колонисты! А это что за говно? Похоже, кукурузный хлеб. -Тебе полезно. Ешь. Я был бы не против тех арктурианских шлюх. Помнишь тот раз? Ага, только у тебя был самец. Да не важно, это ж арктурианец. Эй, Бишоп! Покажи трюк с ножом. Да ладно. Давай. Ну давай! Не хочу на это смотреть. Да ладно там, начинай! Ты чего делаешь? Хватит лезть, Дрейк Бишоп. Ты чего? -Э, только не со мной! Ага, с тобой. Не шевелись Верь мне. Ладно, завязывайте. Благодарю. Приятного аппетита. Это не смешно. Лейтенант Горман? Мистер Бёрк? Да, спасибо. Похоже, новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть с солдатами. Да у него видок, будто ему початок в жопу воткнули. Я думал, ты не промахиваешься, Бишоп. Ты никогда не говорил, что на борту есть андроид. Почему? Я даже и не подумал. Обычная практика иметь на борту синтетика. Я предпочитаю термин "искусственный человек". Какие-то проблемы? Извини. я даже. На корабле Рипли у син. у искусственого человека. произошёл сбой. Были проблемы, повлекшие несколько смертей. Я потрясён. Это была старая модель? Да. Гипердайн Системс 120-A-2. Тогда понятно. A-2 всегда были немного дёрганые. Теперь, с нашими поведенческими ингибиторами, этого не может произойти. Невозможно, чтобы я причинил вред, или позволил причинить вред человеку. Точно не хотите? Держись от меня подальше, Бишоп. Похоже, ей тоже не нравится кукурузный хлеб. Смир-рна! Становись! Отставить. Живо, живо!. По местам. Так, внимание! Доброе утро, десантники. Жаль, что у нас не было времени для инструктажа, до отпр. В чём дело, Хикс? Хадсон, сэр. Он Хикс. Какой вопрос?

Это будет обычный бой или опять охота на жуков? Всё что мы знаем, это что связи с колонией нет, и, возможно, к этому причастны ксеноморфы. Простите, сэр. Кто? Ксеноморф. Охота на жуков. С чем мы имеем дело? Я расскажу, что знаю.

Мы сели на LV-426. Члена команды доставили на борт с чем-то, прилепившимся к лицу. с каким-то паразитом. Мы пытались его снять. Он не слезал. Потом, он, вроде бы, сам отпал и умер. С Кейном, вроде, всё было хорошо. Мы все ужинали. Но, похоже, у него что-то выросло в горле. какой-то эмбрион.. он начал. мне только одно надо знать: где они. Так их, Васкез! В любое время. Ага. Кто-нибудь скажет "чужой", а она думает, что это про "нелегалов" и вписывается. -Заебал. -В любое время. Вы закончили? Надеюсь, вы правы. Правда.. Да. Так. Спасибо, Рипли. Рапорт Рипли есть на диске. Предлагаю вам изучить его. Потому что, только одна из этих тварей истребила мой экипаж меньше, чем за двадцать четыре часа. И если колонисты нашли этот корабль, нельзя сказать, сколько из них заразилось. Понимаете? В общем, отчёт на диске, лучше взгляните. Вопросы есть? Что такое, рядовой? Как бы мне свалить из этого говённого отряда? А ну захлопнись, Хадсон! Теперь послушайте.

Я хочу, чтобы всё прошло гладко и чётко. Запустить симуляцию и ознакомиться со вводной к 08.30. На подготовку корабельного и стрелкового вооружения и подготовку десантного бота у нас есть семь часов. Шевелитесь! Вы всё слышали и знаете, что делать, говнюки ленивые! Хадсон, иди сюда. Cюда иди! Да мне насрать, что у тебя времени нет. Чтоб сделал. Старшой, у тебя от сигар рак губы будет Задраить погрузочный люк. Щас же! -Сколько ещё, Спанкмайер? -Последняя. Хорошо. Грузи. Осторожней сзади. Третий номер проверил? Здрасьте. Я словно у собаки пятая нога. Могу я чем-то помочь? Не знаю. А вы чем-то можете помочь? Ну, я могу водить погрузчик. У меня права второго класса.. Да пожалуйста. Куда хотите приткнуть? В двенадцатый отсек, пожалуйста. Мы одна команда, беспокоиться не о чем. Прилетаем, побеждаем и улетаем. Всё ясно?

Вот так. Вставим по самое не балуй. Так, строиться! -Вы крутые? -Вы злобные? -Так кто вы?! -Крутые, злобные десантники! Строиться! Дайте сегодня жару! Строиться! Веселей! Раз-два! На выход! На выход! Крутизна так и прёт! Только упаковать осталось! В машину! Пошёл, пошёл! Согласно боевому расписанию. Вы знаете свои места. Закрепить оружие. Шевелитесь. Бегом. Расселись.

Закрепляй всех, Хадсон. Я готов! Сами знаете! Так, Бишоп, пошёл. Вас понял. Я готов. Готов начать! Поехали! Готовность. Закрепить позиции перед высадкой.

Основные стыковочные устройства отсоединены. Подтвердите, что все отсеки герметичны и готовы к высадке. Так точно. Все отсеки герметичны. Десятисекундная готовность. Приготовиться запустить последовательность высадки. по-моему сигналу. Мы на скоростном лифте в ад. Летим вниз! Два, один, пуск. Перехожу на наведение по ДКС. Два-четыре-ноль, соответствует шаблону. Вошли в рассчётный коридор пять на пять. Лёгкая ионизация обшивки. Поняла. Впереди турбулентность. Сейчас немного потрясёт. Сколько у вас уже было высадок, лейтенант? Тридцать восемь. Учебных. А боевых сколько? включая эту. Блин. Ну ваще! Дальность ноль-один-четыре. Заходим на посадку. Что-то у меня плохое предчувствие. Да ты всегда говоришь ''У меня плохое предчувствие.'' Ладно, ладно. Если без тебя вернёмся, я родным твоим звякну. Так. Посмотрим, что видно. Все подключены. Вроде норма. Дрейк, проверь камеру. Что-то у тебя барахлит. Так лучше. Поводи по сторонам. Хорошо. Я готов. Зацените. Я мегакрут. Просто шедевр крутизны. Не доебёшься. Зацените. Э, Рипли, не волнуйся.. Я и мой крутой отряд тебя защитим. Независимо работающая лучевая пушка. Хрясь! Полгорода можно зажарить. У нас есть тактические ракеты. плазмоимпульсные винтовки, гранатомёты! Всякие звуковые и электронные примочки! Ядерное оружие! Кончай, Хадсон! Так, приготовиться Две минуты. Живее. Кто-нибудь, разбудите Хикса. Захожу на семь-ноль-девять. Захвачено наземное наведение. Где этот грёбаный маяк? А, вижу. Это процессор атмосферы? Ага, он. Поразительное устройство.. Полностью автоматизировано. Кстати, мы их производим. Так, Ферро. Возьми ниже и пройди над главным комплексом Штормовые ставни закрыты. Видимой активности нет. Хорошо. Держись на сорока футах. Вас поняла. Сделай медленный облёт комплекса. Строения, вроде, неповреждены. И питание всё ещё есть. Садись на площадку.. Взлетай сразу по моему сигналу, и оставайся на связи. Касание. Десять секунд. Внимательнее! Чтоб в этот раз чисто работали. Вперёд! Пошли! Первое отделение на месте.

Хикс, выстави охранение и следи за тылом. Васкез, занять позицию. Шевелитесь! Хадсон, взломай замок. Второе отделение, выдвигайтесь. Позиции по флангам. Второе отделение на месте. Продолжаем. Второе отделение, продвигайтесь внутрь. Хикс, займитесь вторым этажом. Сэр, вам видно? Похоже на попадания из мелкокалиберного оружия. Повреждения от взрывов, возможно сейсмические заряды. Вы видите? Внимательнее все. Хикс, Хадсон, используйте датчики движения. Вообще ни хрена. Продолжить поиски двойками. Так, Дитрих, Фрост, вперёд. Прямо там. Давай! Давай! Отлично, Хадсон! Сэр, у нас тут. ложная тревога. Продолжаем работать. Погодите, скажите ему. Хикс, назад. Вам хорошо видно? Вроде оплавлено.. Кто-то, наверное, завалил тут одну из тварей Рипли. Кислота вместо крови. Если вам там понравилось, то в это вы влюбитесь. Второе отделение, доложите об обстановке! Закончили обход. Никого нет дома. Вас понял. Сэр, тут всё вымерло. Что бы тут ни случилось, мы опоздали. Зона безопасна. Давайте проверим их компьютер. -Там не безопасно. -Зона безопасна, Рипли! Первое отделение, в диспетчерскую. Хадсон, включи их компьютер. Так точно. Хикс, встреть меня у южного входа. Мы едем. Он едет. Мне уже полегчало. Задротина тупая! Сэр, компьютер включен. Никаких проблем. Хорошо. Оставайтесь наготове. Так, пошли. Ты как, нормально? Сэр. они заперли оба входа в это крыло. заварили двери и завалили лестницы тяжёлым оборудованием. Но, похоже, баррикады не выдержали -Трупы есть? -Нет, сэр. Последний бой. Нефиговая, видно, драка была. Да, похоже. Так, Дрейк, сюда. Можно пройти в диспетчерскую через лазарет. Лейтенант! Это они самые? Осторожней, Бёрк! По мне, это любовь с первого взгляда Ну, Бёрк, ты ему глянулся..

Двое живы. Остальные мертвы. "Удалены хирургическим путём перед откладкой эмбриона. "Объект Марачук, Джон Джей, умер во время операции." Они его убили, когда это снимали. Эй, Хикс! По-моему, что-то есть. Позади нас. Один из наших? Апоун, где ваши люди? Есть они в блоке Д? Никак нет. Мы все в диспетчерской. Говори, Фрости! Пошли-пошли. Движется. Идёт прямо на нас. Впереди. Блядь! Тш-ш, всё хорошо. Всё хорошо. Хватайте её. Не бойся. Иди сюда. Мы тебя не обидим. Ш-ш. Всё хорошо. Выходи. Давай. Спокойно. Попалась! Ай! Не упустите! Она под решёткой! Фрост, сюда свети! Куда она делась? Подсветите! Там. Там. Назад. Не пугайте. Держи её. Она сейчас сбежит. Твою мать! С18:06 13.02.2010той! Всё, всё хорошо Не бойся. Вот так. Стой! Ну уж нет! Всё хорошо. Тихо. Тихо. Всё в порядке. Как, говорите, её зовут? Ребекка. Подумай, Ребекка. Сосредоточься. Начни с начала. Где твои родители? Послушай, ты должна попыта. Горман, почему бы не дать ей отдохнуть? Полный ступор. Физически она в порядке. Последствия недоедания, но ранений нет. Пошли. Только время теряем. Попробуй. Немного горячего какао. Вот так. Вкусно, да? Ой-ой, я отчистила кусочек.. Теперь похоже придётся чистить всё. Трудно поверить, что под всем этим есть маленькая девочка. И, кстати, красивая. Ты не очень разговорчивая, да? Для курящих или некурящих? Что вы ищите, рядовой? ЛПД. Личные передатчики данных. Каждому колонисту имплантирован такой В пределах двадцати километров мы их найдём. Но пока пусто. Не знаю, как ты выжила, но ты храбрая девочка, Ребекка.. Что ты сказала? Меня зовут Ньют. Никто не зовёт меня Ребеккой. кроме моего брата. Мне нравится. Я Рипли. Будем знакомы. А это кто? А? Привет, Кейси. Ну а твой брат? Как его зовут? Тимми тоже где-то тут? Может, тоже прячется? А сёстры есть? Мама и папа? Ньют, посмотри на меня. Где они? Они умерли, ясно? Можно я уйду? Прости, Ньют! Ты не думаешь, что с нами безопаснее? Эти люди здесь, чтобы защитить тебя.. Они солдаты. Не будет никакой разницы Ещё что-нибудь нужно? Проснись, Бишоп!

Нужно ещё что? Симпатичный у тебя зверёк.

Впечатляет, правда? Эй! Зацените-ка прикуп! Я их нашёл! Неизвестно, но похоже они все. на атмосферном процессоре, третий подуровень, под основным охладителем. Чёрт, у них что, городское собрание? По коням, Апоун. Есть, сэр. Пошли. У нас не почасовая оплата. Вперёд! Фрост, ты поведёшь. Всё хорошо. Не волнуйся. Всё в порядке. Построиться клином. второе отделение по левому флангу. Продвигайтесь по азимуту шесть-шесть-четыре. Включить детекторы. Фильтровать электрические сигналы. Хадсон, детектор! Влево-вправо, дружок. В сорока метрах, по азимуту два-два-один должна быть лестница Понял. Вижу. Вам нужно на третий подуровень. Пошли! Хадсон, займи позицию. Хикс, следи за тылом. Спокойнее. Проверяйте углы. Следите за дистанцией. Вы слышали. Не толпиться. Держите дистанцию В вашей передаче множество помех. Вероятно, здание экранирует. Используйте фонари. Следующий этаж и продвигайтесь на два-один-шесть. Понял вас. Два-один-шесть. Не очень хорошо видно. Что это, Хадсон? Кто бы мне сказал. Я тут просто работаю. Что это? Не знаю. Продвигайтесь внутрь. Смотрите, куда стреляете, внимательнее. Помните, мы тут ищем гражданских. Осторожно. Подтянись, Фрост. Мы малость растянулись. Осторожнее. Похоже на выделения каких-то смол. Ага, только что их выделяет? Никому ничего не трогать! Занятые создания, да? Жарит, как в аду. А я отжарил бы кого-нибудь. Кончай, Хадсон! Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки? Разрывными, безгильзовыми калибра десять миллиметров.. Стандартный лёгкий бронебойный патрон. А что? Ну, смотрите, где ваш отряд. Прямо под основными теплообменниками. И, если они будут там стрелять, это разве не повредит систему охлаждения? А, да, да. Да. Совершено верно. И что? Вся эта установка, в принципе, один большой реактор. Так что, речь о термоядерном взрыве и "Адьос мучачос". Отлично. Замечательно. Там нельзя стрелять.. Собери у всех магазины. Он совсем ёбнулся? И чем нам отбиваться, матюгами? -Только огнемёты. Винтовки на плечо.. Сэр, я. Выполняйте, сержант! И никаких гранат. Вы слышали.. Вынимайте. Давайте. Давай, Васкез! Вытаскивай. Ты тоже. Выкладывай, Ски. Кроув, давай сюда. Молодчина! Живее. Давайте. Фрост, ты потащишь. Открой мешок. Спасибо большое, сержант! Хикс, прикрой наши жопы. Вот, держу под рукой, на случай тесных контактов. Я тебя понял. Движение есть? Ничего. По нулям. Охренеть! Ньют, пересядь вперёд. Иди, я сказала! Спокойно. Давайте закончим обход. Мы всё ещё десантники на задании. Продолжаем. Спокойно. -Старшой! У нас выживший! Всё будет хорошо. Пожалуйста. убейте меня. Успокойтесь. Мы вас вытащим. Всё будет в порядке. Нам надо её вытащить. Что там, Дитрих? Что такое? Конвульсии! Дитрих, назад! Фрост, огнемёт! Назад! Огнемёт! Живее! Движение! Источник? Не могу засечь! Говори, Хадсон! Множественные сигналы! Приближаются! Перейти в ИК режим! Смотрите в оба! Что такое, Апоун? Нам ничего не видно. Уводите людей, Горман! Сигналы впереди и сзади. Ни хера не вижу. Он прав. Сзади ничего нет. Говорю вам, кто-то движется и это не мы! Детектор вообще зашкалило! Они вокруг нас! Господи! А может, их в ИК вообще не видно? Господи, Апоун! Что происходит? Вержбовски и Кроув Дитрих! Кроув! Отзовитесь! Вержбовски! Вержбовски! Мочи их! Кто стреляет? Вашу мать! Я приказал не стрелять. Они из стен, из стен лезут пачками! Уходим! Апон, откройте заградительный огонь из. Васкез, Дрейк, отставить! Вы слышите? Откройте заградительный огонь из огнемётов и отходите по отделениям. Повторите! Всё после "огнемётов". Повторяю, откройте заградительный огонь из огнеметов и отступайте. Сержант! ответь!. Aпоун? Ответь! Ему конец! Вытаскивайте их! Быстрее! Заткнись! Хикс, всех оставшихся выво. -Заткнись! -Твою мать! Где Апоун?! Где Апоун?!

Сержант мёртв! Съёбываемся! Пошли, десантура! Хадсон, берегись! Получи! Хикс! Хикс! Их слишком много! Отходим! Я сказал отходить. Я сказал отходить.. Они отрезаны! Сделай что-нибудь! Шевелитесь! Держись, Ньют. Рипли, какого хера ты делаешь? Разворачивай! Это приказ!

Пошёл к чёрту! Мать твою, это приказ! У тебя был шанс, Горман! Пошли, Дрейк! Шевелитесь! Живо! Пошли! Пошли! Тут завалено. Нам надо обойти! Откройте дверь! Хикс! Дрейк! Мы уходим! Гаси их, Вас! Пошли! Дрейк, живее! Давай, Дрейк! Нет.! Пожар на борту! Ему конец! Нет! Там Дрейк! Он идёт! Ему конец! Нет, он жив! Забудь о нём! Ему хана! Закройте эту долбаную дверь!

Жри, сука! Рипли! Поехали, поехали! Всё нормально! Мы ушли! Рипли, у тебя ось полетела! Ты впустую корёжишь металл! Давай, успокойся. Успокойся. Успокойся. Ты цела? Да уйди ты от меня! Лейтенант. Что случилось с Горманом? Не знаю. возможно, сотрясение. но он жив. Ну нет, он труп!

Вставай, мудила! Я тебя убью! Назад. Немедленно. Дайте, кто-нибудь, аптечку. Эй, гляньте! Сержант и Дитрих живы. Показатели слабые, но они живы. Тогда мы их вытащим. Мы никого не бросаем! Я не вернусь! Вы не можете помочь! Сейчас из них делают коконы, как из остальных. Господи Боже, такого не может быть. Такого не может быть. Так не бывает! У нас есть семь канистр CN-20.

Предлагаю закатить их туда и потравить нервным газом всё гнездо. Стоит попробовать, но мы не знаем, подействует ли он на них. Свалим по быстрому. О чём тут разговаривать? Я предлагаю взлететь и устроить ядерную бомбардировку. Только так всё наверняка получится. Пять баллов, бля! -Погодите минуту. Этот комплекс стоит денег. Пусть мне счёт выпишут. Так, слушайте. Это эмоциональный момент для всех. Но давайте, пожалуйста, не будем рубить с плеча. Мы имеем дело с уникальным видом и не думаю что у вас, меня или кого-то ещё есть право уничтожать их. Ошибаешься. Ага, увидишь, что будет. Может, ты не в курсе, но нам только что надрали жопу! Я не слепой, и всё прекрасно понимаю. но не могу дать право на такие действия. Извините. Ну, по-моему, все права у капрала Хикса. Капрала Хикса? Эта операция в военной юрисдикции. Хикс следующий в цепи командования, так, капрал? Да, всё верно. Да ну! Рипли, комплекс стоит миллионы долларов! Простой солдафон не может принять такое решение. Без обид.

Да ничего. Ферро, ответь. На связи. Готовься к взлёту. Незамедлительная эвакуация. Поняла. Летим. Мы взлетим и устроим ядерную бомбардировку. Только так всё наверняка получится. Приступаем. Идем! Поднимай, Хадсон. Держись, малышка. Ладно. Ставьте здесь. Шевелись, Спанкмайер. Вылетаем. Тут какая то. Поднимайся уже! Закрываю рампу. Спанкмайер! Чтоб тебя. Ну и где ты бля. Зашибись. Просто охуенно! Ну и хуй ли нам теперь делать? Мы в полной жопе! Выговорился? Ты цела? Похоже, мы не улетим, да? Прости, Ньют. Не надо извиняться. Не твоя же вина. Это капец. Нам кранты! Кранты! Хуй ли теперь делать? Что делат? Может, костёр развести, попеть песенки? Почему бы и нет? Нам лучше вернуться, скоро стемнеет. А они обычно выходят по ночам. Обычно. Это всё, так?

Это всё, что удалось добыть из разбитого БТР. Четыре винтовки, где то по пятьдесят патронов на каждую. Что не очень хорошо. Пятнадцать гранат М-40. Не трогай, малыш. опасная штука.. Только один огнемёт? Ага, наполовину полон, но работает. А другой сломан. Насчёт этого не знаю. А из хорошего. у нас есть четвёрка роботов-часовых с целыми терминалами и датчиками. Это охренительные штуковины, нам пригодятся. После невыхода на связь, сколько нам ждать спасателей? Семнадцать дней. Семнадцать дней? Не хочу вам настроение портить, но мы тут семнадцати часов не продержимся! Эти твари заявятся сюда, так же, как раньше и. Хадсон! Хадсон! Эта маленькая девочка прожила здесь дольше, без оружия и подготовки. Может, ей дать покомандовать? Давай-ка, приди в себя, Хадсон! Потому что ты нам нужен. а слушать твою херню мне надоело. Сядь за терминал и найди поэтажные планы. Чертежи здания. Неважно что. Главное, чтобы мы знали планировку. Слышишь? Знали, где вентиляция, электрические короба, подвалы, любые возможные пути в комплекс. У нас мало времени. Ладно, Я пошёл. Хадсон! Расслабься. Я буду в лазарете. Проверю Гормана и продолжу анализ. Займись. Похоже, по этому служебному тоннелю они приходили и уходили. Точно. Он идёт от процессора прямо в подвал. Спусти-ка сюда. Так, туда. Стоп. Назад. Увеличь здесь. Нет. Вот тут. В этом конце дверь. Можем мы поставить часового робота в туннеле. а дверь заварить? Да, вполне, но надо уточнить, как они проникают в комплекс. Именно, так что починим. баррикады на этих двух пересечениях.. и приварим стальные плиты на вентиляцию здесь, здесь, и здесь. Так они смогут попасть к нам только по двум корридорам. Точно. Поставим остальных роботов тут. и тут, так? Замечательно. Теперь бы только колоду карт. Пошли займёмся делом.

Так точно. Так точно. За дело, крошка! Давай Васкез, пошли отсюда. Часовые А и Б установлены и включены. Понял. Внимание. Запускаю. Проверь, Хадсон! Давай! Поберегись! Здорово.

Пошли-ка отсюда. Закрываем туннель. Живей, детка. Отлично. Хочу, чтобы ты это одела. А что это? Локатор. С ним я найду тебя где угодно. Просто предосторожность. Спасибо. Это не значит, что мы обручены или типа того. Так, что там дальше? Конечная. Залезай. Накройся. Молодец.

Полежи и вздремни. Ты очень устала. Не хочу спать. Я вижу страшные сны. Спорим, у Кейси не бывает страшных снов. Ну-ка посмотрим. Не-а. Ничего плохого. Может, постараешься быть как она? Рипли, у неё страшных снов не бывает потому что она из пластика. Прости, Ньют. Мама всегда говорила, что настоящих чудовищ не бывает. а они есть. Да уж, они есть. А зачем детям так говорят? Ну, обычно, это правда. А одна из них сейчас растёт в ней? Не знаю, Ньют. Не знаю. И дети так же появляются. человеческие? Растут в тебе Нет. По другому.

А у тебя был ребёнок? Да, был. Маленькая девочка.. А где она? Она умерла? На удачу. Как тебе? Не уходи, пожалуйста! Я буду в соседней комнате. Видишь вон там камеру? Я буду наблюдать за тобой. чтобы знать, что ты в безопасности. Ньют, я тебя не брошу. Обещаешь? Вот тебе крест. По гроб жизни? По гроб жизни. Давай спи. и не смотри сны. Хитрюга. После смерти существа, молекулерная кислота окисляется, полностью обезвреживаясь. Бишоп, это интересно, но ни к чему не ведёт. Я пытаюсь понять, с чем мы имеем дело. Давай ещё раз. Они хватают колонистов, тащат их туда и обездвиживают, чтобы сделать носителями для этого. Что значит, что паразитов должно быть много. По одному на колониста. Не меньше ста, это точно. Да. Это очевидно. Каждая из тварей появляется из яйца, так? А кто их откладывает? Не знаю. Кто-то, кого мы ещё не видели А может, это типа муравьиного улья. -Пчелиного улья. -Ну, ты поняла. Типа, самка, которая всем рулит. Да. Матка. Ага. Мамочка. И она крутая.

То есть здоровенная. -Они не муравьи. -Да знаю я. Бишоп, я хочу, чтобы ты уничтожил образцы как только закончишь с ними. Мистер Бёрк проинструктировал меня, что их надо сохранить для доставки в лаборатории Компании. Он на этом настоял.

Эти образцы будут стоить миллионы в отделе биооружия. Если не ступИм, оба станем героями, при этом обеспеченными на всю жизнь. Ты псих, Бёрк! Ты об этом знаешь? Думаешь, протащишь опасный организм через карантин МТП? Как они его найдут, если не будут знать о нём? Но они узнают. От меня. А так же узнают, что ты ответственен за смерть ста пятидесяти семи колонистов Погоди-ка! Ты их послал на тот корабль. Я проверила журнал колонии: распоряжение от 12.06.79, подписаное Картером Джей Бёрком.. Ты послал их туда, даже не предупредив! А что, если бы корабля вообще не было? Ты об этом не думала? Я не знал наверняка. Если бы ситуацию признали опасной, влезла бы администрация все бы влезли и исключительных прав никто бы не получил. Никто. Я принял решение и ошибся. Принял неверное решение. Неверное? Люди погибли, Бёрк! Ты не думал о том, что делаешь? Ну ничего, я сделаю так, чтобы тебя распяли. От этого ты не отвертишься. Тебя распнут.

Знаешь, я от тебя большего ждал. Думал, ты будешь умнее. Рада тебя разочаровать. Что такое? В туннеле. Понеслась. Пулемёты А и Б ведут огонь. Множественные цели.

Смотрите, как боеприпасы расходуются. У Б осталось меньше 50 процентов. Блин, да там прямо стрельбище. Шестьдесят патронов в Б. Сорок.двадцать.десять. Б пуст. Двадцать в А. Десять. Они там стеной шли. Они у двери. Вы только послушайте. Это Бишоп. Боюсь, у меня плохие новости. Ну надо же! Очень мило, Бишоп, но на что тут смотреть? Аварийная вентиляция. Прекрасно. Всё разом перевесило. Сколько до взрыва? Четыре часа. радиус взрыва тридцать километров, примерно сорок мегатонн. Да уж, проблемы. Блядь, поверить не могу! Васкез, закрой ставни. Почему нельзя отключить его отсюда? Катастрофа нанесла чересчур много повреждений. Перегрев был неибежен. Блин, я уже увольняться собирался. Четыре недели и всё. А теперь сдохну на этом куске камня. Да хватит уже! Четыре недели. Ну, блин. Нам нужен второй бот с Сулако. Можно его посадить удалённо? Как? Передатчик был на БМП. Ему хана. Плевать. Надо придумать как. Что придумать? Нам пиздец! Кранты нам! Заткнись! Как насчёт передатчиков колонии? Башня связи на том конце? Кабель между ней и нами повреждён. Нельзя навести тарелку. Значит, кому то придётся выйти, взять переносной терминал и подключиться вручную. Ага, как же. Когда там эти твари бегают? Меня вычёркивайте.. Можем из всего тебя вычеркнуть. Я пойду. Сам иди. Я пойду. Я пойду. Только я один могу удалённо пилотировать корабль. Да, точно. Пусть идёт Бишоп. Хорошая идея! Поверьте, я бы предпочёл не ходить. Может, я синтетик, но не дурак. Сколько уйдёт времени? Эта труба доходит почти до антенны. Сто восемьдесят метров. Скажем, сорок минут, чтобы доползти. час на подключение и настройку антенны. полчаса на подготовку корабля, и примерно пятьдесят минут полёта. Это впритык. Удачи. До скорого. Пальцы не пораньте. Ступай с богом. Невероятно! Двадцать метров, приближаются. Пятнадцать. Сколько? Не знаю. Много. У Д пятьдесят процентов патронов У Ц почти столько же. Их это не остановит. Боже, их это не остановит. У Д сто пятьдесят патронов. Давай, малыш. Давай. Сто патронов. Давай, давай! У Д уже двадцать. Они отступают. Пулемёты их остановили. В следующий раз они придут и постучатся. Да, но они то этого не знают. Наверное, сейчас они ищут другие пути внутрь. Потратят на это какое-то время. Может, мы их деморализовали. Заткнись. Я хочу, чтобы вы двое обошли периметр. Послушайте. Мы тут все вымотались. но не сходите с ума. но будьте настороже. Мы ни одну эту сволочь не можем сюда пустить. Верно. Vаmonos! Когда ты последний раз спала? Сутки назад? Хикс, я не хочу кончить, как остальные. Ты об этом позаботишься, верно? Если до этого дойдёт, я о нас обоих позабочусь. Но давай сделаем так, чтобы до этого не дошло. Слушай, хочу тебя представить своему близкому другу. Импульсная винтовка М-41А, калибра десять миллиметров, с подвесным тридцатимиллиметровым гранатомётом. Попробуй подержать. Так, что мне делать? Держи крепко. -Пригнись немного. Так, будет небольшая отдача. Когда счётчик дойдёт до нуля. -Я жму на это? -Именно. Достаёшь другой магазин. Шлепком вгоняешь. И ты снова готова зажигать. А что это? Гранатомёт. Думаю, с ним возиться не стоит. Ты сам начал. Всё мне покажешь. Я справлюсь. Да уж, это точно. Как себя чувствуете? Нормально, вроде. Как с дикого бодуна. Послушайте, Рипли, я. Забудьте. Позвольте. Ньют! Проснись. У нас проблемы. Беги, Ньют! Помогите! На помощь! Повтори, Бишоп! Ты запустил режим автозаправки и он нормально выполняется? Отлично. Продолжай. Выйди на связь, когда начнёшь цикл запуска. Он у башни связи. Замечательно. Помогите! Хикс, на помощь! Разбей стекло! Разбей, разбей! Попробую. Рипли, мне страшно. Мне тоже. Стой тут. Это в лазарете. Васкез! Бегом в лазарет. У нас пожар. Сейчас будем. Они идут, Ньют. Стреляй! Хадсон! Господи! Боже, малыш, берегись! Готова? Всё чисто.

Второго я пришиб. Бёрк. Это Бёрк. Я за то, чтобы ёбнуть эту крысу прямо сейчас. Что то я не понимаю, к чему ему это. Он понял, что сможет провезти чужого. через карантин, если одна из нас будет оплодотворена, или как это сказать. а потом заморожена для полёта домой Никто не будет знать про эмбрионов, во мне и в Ньют. Погоди. Мы то знаем. Да. Так что, всё провернуть он мог, саботировав.

часть камер, конкретно ваши. А потом избавиться от тел и придумать какое угодно объяснение Охуеть! Он труп. Пойдёшь на консервы, дружок. Это такой бред. Послушай сама себя. Параноидальный бред. Печально. И жалко.

Бёрк, даже не знаю, какой вид хуже. Они хотя бы не наёбывают друг друга ради процентов. Ладно, мы его грохнем. Без обид. Нет, сначала вернёмся. Они вырубили питание. Что значит "они" вырубили? Они животные! Возьмите датчики и проверьте коридоры! Вперёд! Горман, следи за Бёрком. Ньют, держись рядом. -Я в ту сторону. Есть что? Кое что есть. Внутри комплекса. Да это я у тебя там. Нет, не ты. Они уже внутри периметра.

Они тут. Спокойно, Хадсон. Возможно, Хадсон прав. Назад. Странный сигнал. Как будто чем то перекрывается.. Движение повсюду. Возвращайтесь назад. Начинается. Заварите дверь. Быстрее! Давайте. Давайте, отошли. Работаем быстро. Прикрой глаза, Ньют! Не смотри на свет. Движение. Сигнал чёткий. Дальность двадцать метров. Они смогли пробраться, что то мы пропустили. Ничего мы не пропустили. Восемнадцать.. Семнадцать метров. Что-нибудь под полом, чего в планах нет. -Пятнадцать метров. Определённо внутри баррикад. -Они прямо за дверью. Отходите! Сигнал просто невъебенный. -Как у тебя там? -Почти закончила. Двенадцать. Одинадцать. Десять. -Прямо на нас идут. -Девять метров. Помните, бить короткими очередями. Восемь метров. -Это уже внутри. -Данные верные! Значит, неверные. Пять метров. Что за фигня? Боже мой! Дайте фонарь. Вот они! Вали их! Сделай что-нибудь!, Горман! Берегись! Берегись! Вон ещё! В лазарет! Все в лазарет Быстрее!

Хадсон, осторожнее! Открой дверь! Бёрк, открой! Давайте! Пошли! Отходим! Сдохните, суки! Сдохни, пидарас! Пидарас! Давай! Иди сюда! Получи своё! Мне некогда! Cюда иди, сволочь! Иди! И ты! Тебе тоже охота? Пошёл на хуй! Пошёл на хуй! Хадсон! Идем, Хикс! Давай, пошли! Заперто! Готово! Пошли! Вперёд! Вперёд Шевелись, Горман! Заваривай! Чтоб тебя! Открой дверь! Быстрее! Горман, с дороги! Рипли, сюда! Стой. Иди за мной. Чтобы вы не затеяли, давайте быстрее. -Давайте, пошли. Шевелитесь! -Куда к посадочной площадке? Направо! Сюда! Сюда. -Прямо, потом налево. Бишоп, ты слышишь? Ответь. Приём. Корабль в пути. До прибытия шестнадцать минут. Будь наготове. Мы идём. Теперь куда? Нет, постой, туда! Ты уверена?

Васкез, живее! Вот здесь! Мы пришли! Мы почти на месте! Ньют, подожди! Наверх, там можно срезать через крышу. Ты всегда был мудаком, Горман! Рипли! Хикс, хватай её! Живей! Держись, Ньют! -Я выскальзываю! -Не отпускай! Рипли! Держись!

-Помоги! Я тебя держу. Ньют! Нет! Найдём её по датчику. Ньют, стой на месте. -Мы идём. Она рядом. Ты меня слышишь? -Сюда! Я тут! Ньют, ты цела? Придётся резать. Спустись вниз, милая. Придётся резать. Не шевелись. Стой спокойно. Почти готово. Потерпи, хорошо? Хикс! Быстрее! Я серьёзно! Ньют, стой спокойно. Почти всё! Нет! Они не убивают! Не убивают!. Она жива! Жива! Да, я тебе верю. Она жива. Но нам надо уходить. Пошли!

Снимай его! Сними его! Сними Давай, ты можешь! Бишоп, сколько у нас времени? Полно. Двадцать шесть минут. -Мы не летим. -Не летим? Рипли. Ничего не хочу слышать. Она жива. Через девятнадцать минут тут будет облако газа размером со штат Небраска. -Не дай ему улететь. -Никуда мы не полетим. -До скорого, Хикс. Меня зовут Дуэйн.

Не задерживайся, Эллен! Внимание. Аварийная ситуация. Персонал должен немедлено эвакуироваться. У вас пятнадцать минут, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Внимание. Аварийная ситуация. Персонал должен немедлено эвакуироваться. У вас четырнадцать минут, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Хватайся за меня! Держись! Внимание. Аварийная ситуация. Персонал должен немедлено эвакуироваться. Внимание. Аварийная ситуация. Персонал должен немедлено эвакуироваться. У вас четыре минуты, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Давай, чтоб тебя! Держись за меня! Внимание. Аварийная ситуация. Персонал должен немедлено эвакуироваться.

У вас две минуты, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Будь ты проклят! Закрой глаза, малыш. Быстрее! Быстрее! Жми, Бишоп! Всё в порядке. Мы целы. У нас получилось. Я знала, что ты придёшь. С ним всё будет хорошо. Просто вырубился. Пришлось сделать ещё укол обезболивающего. Нам нужны носилки, чтобы отнести его в лазарет. Прости, если напугал тебя. Платформа стала чересчур нестабильна. Пришлось кружить и надеяться, что удастся тебя забрать. Бишоп. ты отлично справился. Правда? Беги! Быстрее! Нет! Сюда! Сюда! А ну отойди от неё, сука! Давай! Давай! Мамочка! О, боже!

Неплохо для. человека. И мы будем спать всю дорогу домой? Всю дорогу домой. А сны смотреть можно? Да, милая. Думаю, нам обоим можно. Спи крепко. Так точно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Почему ты меня так называешь?

Он уже сообщил крелиторам, что у него будут деньги. >>>