Христианство в Армении

Мэгги, копы только что привезли ещё одного ребенка.

Ну, как мы? РИПЛИ: Ужасно. НЕГРИТЯНКА: Но все-таки лучше, чем вчера. НЕГРИТЯНКА: Вас спасли. Вы на станции уже несколько дней. Были совсем плохи, а теперь ничего. О, к вам посетитель. Джонси. Иди сюда. Эй, иди сюда. Ну что, глупый кот? Где ты был? Вижу, вы знакомы.

Я Картер Бэрк. Работаю на Компанию. Но вы не думайте, я хороший. Рад, что вам лучше. Говорят, слабость и головокружение скоро пройдут. Это просто побочный эффект. сверхдлительного анабиоза. В каком смысле? Сколько я спала? А вам не сказали? Но мне здесь как-то непривычно. Понятно. Ладно. Не хочу вас волновать, это было довольно долго. Сколько? Прошу вас.

Вы проспали 57 лет. Вы попали в центр звездного скопления. Спасательная команда. наткнулась на вас по чистой случайности. Один шанс из тысячи. Вам повезло, что вы выжили. Могли бы дрейфовать вечно. Что с вами? [Кот шипит] [Стук сердца] [Кот шипит] БЭРК: Вам плохо? [Кот шипит] БЭРК: Сестра. Сюда. Сюда, скорее. РИПЛИ: Нет. БЭРК: Сюда. Прошу. ВРАЧ: Держите ее. Убейте меня. НЕГРИТЯНКА: Опять кошмары? Дать вам снотворное? Я уже выспалась. Иди сюда. [Кот мяукает] Всё хорошо. Всё уже хорошо. Всё кончено. [Чириканье птиц] [Чириканье прекращается] Извините, опоздал. Пробегал всё утро. Вы узнали о моей дочери? Вам надо готовиться к разбирательству. У нас мало времени. Я читал ваш отчет. Все хорошо. Стойте на своем, не отступайте. На слушании будет много разных шишек. Федералы, Звездная Палата, Комиссия по торговле, администрация, страховая компания. Есть новости о моей дочери? Кое-что выяснить удалось. Присядем. отложить это на потом. Аманда Рипли МакЛарен. видимо, фамилия мужа. В 66 она умерла. Два года назад. Мне очень жаль. Ее кремировали в Уэстлейке, это в штате Висконсин. Детей нет, я проверил. Я обещала. вернуться ко дню ее рождения. Ей было одиннадцать. СЛЕДОВАТЕЛЬ: Я хочу вернуться к моменту. отключения взрывателя. Я не понимаю. Мы говорим три с половиной часа. Сколько раз повторять одно и то же? ВАН ЛЬЮВЕН: Поставьте себя на наше место. То есть? Вы признаёте, что взорвали двигатель. и уничтожили грузовой корабль класса "М", весьма дорогой аппарат, кстати. СЛЕДОВАТЕЛЬ: 42 миллиона долларов. Без загрузки, разумеется. ВАН ЛЬЮВЕН: Записи черного ящика шлюпки. подтверждают ваш рассказ в той части, где сказано, что по неизвестным причинам. "Ностромо" сел на ЛВ-426, необследованную в то время планету, затем снова лег на курс. и затем был уничтожен вами. по неизвестным причинам. Причины известны. Я же сказала. Мы сели по приказу Компании чтобы забрать эту дрянь, которая уничтожила команду и ваш дорогостоящий корабль. Эксперты тщательно осмотрели весь корабль, но не нашли никаких следов чужого, которого вы описали. Я вышвырнула его в открытый космос. Я говорила. СЛЕДОВАТЕЛЬ: На ЛВ-426. есть подобные формы жизни? Нет, это астероид, на нем жизни нет. Почему вы все так быстро поглупели? Ведь это не местная форма жизни. Там был разбитый звездолет. Корабль пришельцев. Издалека. Понятно? Мы шли на его сигнал. И нашли то, чего никто никогда не видел. на трех сотнях открытых планет. "Тварь, созревающая в теле человека". Ваши слова. "И вместо крови у нее кислота." РИПЛИ: Правильно. Вот что. Вижу, к чему вы клоните. Повторяю: эта тварь существует. Спасибо, офицер Рипли. Это всё. Послушайте. Кейн из нашей команды. Он был на корабле И видел там тысячи яиц. Спасибо, мы закончили.

Черт побери, это не всё. Если эта тварь окажется здесь, нам конец. И тогда всеми этими вашими важными бумажками. можно будет подтереться. Итак, расследованием установлено, что унтер-офицер Рипли.

личный номер один-четыре-четыре-семь-два. действовала несообразно обстоятельствам. и потому лишается лицензии. офицера торгового звездного флота. Срок лишения лицензии не определен. Против вас не выдвигается.

никаких других обвинений, и после полугода психометрической адаптации. вы вольны располагать собой. Сюда включается наблюдение у психиатра торгового флота. НАДПИСЬ: Дело закрыто. Могло быть и хуже. Знаете. Рипли. РИПЛИ: Ван Льювен. Почему не проверили ЛВ-426? ВАН ЛЬЮВЕН: В этом не было нужды. Там уже двадцать лет живут люди, и они не сообщали ни о каких чужих. РИПЛИ: Какие люди? ВАН ЛЬЮВЕН: Поселенцы. Инженеры. Они устанавливают там атмосферный процессор. для создания приемлемых условий. Это занимает десятки лет. Мы называем их первопроходцами. Сколько их там? Сколько колонистов? Шестьдесят или семьдесят семей. Позвольте. Я поднимусь к ремонтникам. Эй, Эл. ЛИДЕКЕР: Помнишь, ты послал старателей.

куда-то к черту на рога на дальнюю гряду? Там среди них была одна семейная пара. Они на что-то набрели и требуют оформить. Почему бы и нет? Но ведь ты послал их туда по приказу Компании. ЭЛ: Боже. Какой-то чайник на Земле говорит: "Идите и всё проверьте". Они не говорят зачем, и я не спрашиваю, потому что ответ приходит через две недели. И всегда отвечают: "Не спрашивайте". ЛИДЕКЕР: Что ему сказать?

По мне так пусть забирает всё, что сумеет найти. Лидекер. ЛИДЕКЕР: Вы же знаете, вам сюда нельзя. Там нельзя прятаться, Ньют. Подумаешь. Зато я у тебя выиграла. МАТЬ: Прекратите. Поймаю в системе вентиляции, шкуру спущу. НЬЮТ: Мама, там все играют. ОТЕЦ: Хватит спорить. Смотрите сюда. Кажется, нам крупно повезло. Что это, папа? Пока не знаю. Давайте попробуем подобраться. вплотную к той пробоине. Вызовем помощь? Сначала разберемся, что к чему. Ближе не подъехать. Заглянем внутрь? Оставайтесь здесь. Понятно? Мы скоро.

ТИММИ: Ладно. НЬЮТ: Ясно. ТИММИ: А? НЬЮТ: Тимми, что-то их долго нет. ТИММИ: Всё нормально. Папа знает, что делает. Тревога, тревога. Вызывает исследовательская группа альфа-два. Вызывает исследовательская группа альфа-два. НЬЮТ: А-а-а! [Кот мяукает] [Звонок в дверь] Привет, Рипли. Это лейтенант Горман из десантных войск. Рипли, надо поговорить. Мы потеряли связь с колонией на ЛВ-426. Не может быть. Сначала вы меня вышвырнули, а теперь хотите, чтобы я туда вернулась? Не выйдет. Это не мое дело. Я закончу? Ни за что.

ГОРМАН: Вы не будете участвовать в операциях. Безопасность гарантируется. БЭРК: Эти десантники очень крутые ребята. Лихо управляются с оружием. Они всё сделают сами. Лейтенант, я прав? Верно. Нас готовили к таким ситуациям. Тогда я вам не нужна. Я не солдат. БЭРК: Но мы не знаем, Что там происходит. Может, отказал передатчик. Но если нет.

Я приглашаю вас в качестве консультанта. Откуда такой интерес? Вам-то зачем лететь? Корпорация финансирует колонию.

совместно с колониальной администрацией. Мы инвестируем проекты. строим лучшие миры. Да. Я видела рекламу. У меня нет времени. Надо искать работу. Хорошо. Вы ведь специалист по грузам. Правильно. Работали с автопогрузчиком. Да. И что? Ничего. Хорошо, что вы поддерживаете форму. Другой работы вам не найти. Но это нормально. А что если я помогу вам. восстановить лицензию? Компания уже согласилась продлить ваш контракт. Если я полечу. Именно так. Слушайте, вам дают второй шанс. И мне кажется, что лично вам. лучше принять это предложение. Вы снова в седле. Увольте. У меня проблемы с психикой. Я знаю. Читал. Вы просыпаетесь вся в поту. Я сказала нет, и хватит. Будьте добры уйти. Я не вернусь, нет. Всё равно толку от меня не будет. И все-таки подумайте. Спасибо за кофе. [Кот мяукает] [Звонок] Скажите мне только одно. Вы летите уничтожить их, да? Не изучать, не везти сюда, а просто убить. Даю вам слово. Я полечу. Я думаю. А вот ты, глупыш, ты остаёшься. [Звяканье цепей] [Кашель] ДРЕЙК: За это надо прибавку давать. ДИТРИХ: Особенно когда видишь твою рожу, Дрейк. Что? Это шутка? ДИТРИХ: Если бы. ДРЕЙК: Эй, Хикс.

От твоего вида меня тошнит. АПОН: Так, детки, чего мы ждем? Завтрак в постель? Еще один день в десанте. День в десанте как отдых на ферме. Солдат спит, корабль летит, служба идет. Обожаю армию. Эй, пол холодный. АПОН: Принести домашние тапочки? А у вас есть, сэр? Я не против. Протри глаза. Строиться. Вперед, пошли.

Терпеть этого не могу. АПОН: Кроу, Вержбовски, подъем. Хочу свежего воздуха. ДИТРИХ: Да, как насчет воздуха? Первый сбор в три. Всем ясно? ВАСКЕС: Эй, гляди. Кто эта Белоснежка? Что-то вроде консультанта. Она видела этого чужого. В бога душу мать. Эй, я сражен. ВАСКЕС: Красотка. ХАДСОН: Эй, Васкес. Ты никогда не была мужчиной? Нет. А ты? Молодец, Васкес. Своя в доску. Сержант, мы десант? Спасательная экспедиция. Будем спасать дочек колонистов. от хронической девственности. СПАНКМАЙЕР: Колонисты хреновы. СПАНКМАЙЕР: Что это за гадость? Хлеб из кукурузы. Тебе полезно, малыш. ФРОСТ: Эй. Я бы не прочь поиметь арктурианку. Помнишь их? СПАНКМАЙЕР: Да, но у тебя был самец. ФРОСТ: На Арктуре это не важно. ХАДСОН: Эй, Бишоп, покажи фокус. БИШОП: Нет. ХАДСОН: Ну, давай. АПОН: Не хочу на это смотреть. ХАДСОН: Ладно! Что ты делаешь? Отвяжись, Дрейк, слышишь? Эй, не хочу. Давай. Не надо. Надо. Замри. Верь мне. Хватит, закончили. Спасибо. ДРЕЙК: Кушай. Это не смешно. Лейтенант? Мистер Бэрк? БЭРК: Спасибо. Похоже, мы для лейтенанта рылом не вышли. ФРОСТ: Ему словно початок в задницу вставили. Неужто промахнулся? Вы не сказали, что на борту будет андроид. Я как-то не подумал. Обычно в команду включают синтетика. Я искусственный человек. Что-то не так? БЭРК: Простите. Я не учел. На корабле Рипли. искусственный человек сломался. Сломался? Возникли проблемы, люди погибли. Я поражен. Старая модель? Система 120-А-2. Тогда понятно. А-2 были нестабильны. Не было наших сдерживающих контуров. Я не могу причинить вред человеку. ни действием, ни бездействием. Не желаете? Держись от меня подальше, понял? ФРОСТ: Она тоже не любит кукурузу. АПОН: Взвод, становись, равняйсь. ГОРМАН: Вольно. Живо, живо. Встряхнулись. Так, внимание. ГОРМАН: Доброе утро. К сожалению, вы не получили инструкций перед вылетом. ХАДСОН: Сэр. Что, Хикс? ХАДСОН: Хадсон, сэр. Вот Хикс. Есть вопросы? Это будет настоящий бой или охота на клопов? Связь с местной колонией была потеряна. Там объявился ксеноморф. Простите, сэр. Что? ГОРМАН: Ксеноморф. Охота на клопов. Что это такое, конкретно? ГОРМАН: Рипли. Расскажу, что знаю. Мы сели на ЛВ-426. Кейну, одному парню. из нашей команды, в лицо вцепился. какой-то паразит. Мы пытались его снять, но не вышло. Позже он отпал сам и умер. Кейн очнулся. Мы все обедали. Но эта тварь отложила ему в горло. что-то вроде эмбриона. И он начал. ВАСКЕС: Слушай, мне надо знать только одно: где эта тварь? Васкес, я с тобой. Всегда и везде. ХАДСОН: Как же. Когда говорят "чужой", она слышит "враг" и берется за дело. Дала бы я тебе. Всегда и везде. Вы закончили? Надеюсь, вы правы. Надеюсь.

ГОРМАН: Ну, ладно, всё. Спасибо, Рипли. Отчет Рипли есть на диске. Можете прочесть. РИПЛИ: Эта тварь за двадцать четыре часа. в одиночку уничтожила всю мою команду. Трудно сказать, что могло случиться, если колонисты нашли корабль. Понимаете? ГОРМАН: В общем, отчет Рипли на диске. Вопросы есть? Что, рядовой? Как управиться с дерьмовым снаряжением? Ты за него отвечаешь. Внимание. Я хочу, чтобы всё было четко и гладко. К восьми тридцати подготовить тактические данные и меры защиты. Семь часов на разгрузку, подготовку оружия и шлюпки. За работу. Вы всё слышали и всё поняли, лодыри, охламоны, за работу. Хадсон, иди сюда. Плевать, что нет времени. Делай. ХАДСОН: Сержант, у вас будет рак губы. Грузовой люк закрыть. Так. Сколько еще, Спанкмайер? Последняя. Поднимай. СПАНКМАЙЕР: Осторожно. Номер три проверил? Привет. Я чувствую себя лишней. Могу помочь? А что вы умеете? Управлять погрузчиком. У меня второй класс. Прошу вас. Куда нести? В двенадцатый отсек. АПОН: Мы одна команда, вместе мы никого не боимся. Мы пришли сюда, чтобы победить, и мы победим. Это понятно? И мы это сделаем. Мы своего добьемся, верно? Так, ребята, становись. Вы круты? Вы сильны? Кто вы? Мы крутой десант. АПОН: Приготовились. Приготовились. Пошли-пошли-пошли. Пошли-пошли-пошли. Вперед. Вперед. Давай. Давай, давай, давай, выходим, выходим. Раз, два, три. Раз, два, три. Раз, два, три, раз, два, три. Дубьё, сороконожки. Все за мной. Пошли. ХИКС: Пошли, пошли. АПОН: Раз, два, три, четыре, пять, шесть. Боевой порядок. Все по местам. С оружием аккуратно, ясно? Быстрей, встряхнулись, ребята. Сядь, Хадсон, сядь. Все готовы? ГОРМАН: Так, Бишоп, поехали. ХАДСОН: Я готов. Я всегда готов. Едем. Внимание, стартуем. Предварительный цикл.

Сцепление в норме. Пошли двигатели. ХАДСОН: Чёрт. ФЕРРО: Подтвердите нормальную работу систем. ГОРМАН: Подтверждаю, все системы в норме. Готовность десять секунд. Внимание, готовность к взлету. по команде. Экспресс-элеватор в ад. Спускаемся. Два, один, пуск. Включаю защиту. СПАНКМАЙЕР: Показатели в норме. Легли на курс, поправка пять. СПАНКМАЙЕР: Ионизируем всю оболочку. ФЕРРО: Ясно. Встречный ветер, будет трясти. РИПЛИ: Сколько у вас высадок, лейтенант? Тридцать восемь. Учебных. А боевых сколько? Включая эту. ДРЕЙК: Черт. ХАДСОН: Ну-ну. Курс ноль-один-четыре. Идем на посадку. ФРОСТ: Что-то у меня дурное предчувствие. КРОУ: У тебя всегда дурные предчувствия перед высадкой. ФРОСТ: Ладно-ладно. Я сообщу твоим родным, что ты погиб. ГОРМАН: Итак. Что мы видим, кого лицезреем. Все на местах. Вид нормальный. Дрейк, поправь камеру, она у тебя барахлит. Так лучше. Дай панораму. Есть. ХАДСОН: Я готов. Проверьте. Я крутая задница. В виде сороконожки. Меня никому не взять. Проверьте. Эй, Рипли, не трусь. Отделение крутых задниц запросто тебя прикроет. Это самонаводящийся излучатель. Полгорода можно поджарить. У нас есть тактические ракеты, плазменные пульсаторы, гранатометы, большие акустические электронные яйцемёты. Атомные бомбы, острые ножики. Хватит, Хадсон. Приготовиться. У вас две минуты. Живо. И разбудите Хикса. Даю поправку на семь. СПАНКМАЙЕР: Все приборы в норме. ФЕРРО: Где этот маяк? Ага, вижу. Это атмосферный процессор? БЭРК: Да, он. Чудо техники. Полностью автоматизирован. это мы их производим. ГОРМАН: Так, Ферро. Теперь медленно пройди над всем комплексом. Штормовые щиты закрыты. Никаких признаков жизни. Ладно, сорок секунд. ФЕРРО: Ясно. Медленно облетай комплекс. Повреждений не видно. Энергия есть. ГОРМАН: Так, Ферро.

Заходи на посадку. Высадка по моей команде и смотреть в оба. ФЕРРО: Порядок. Готовность десять секунд. И сразу всем рассредоточиться, ясно? Пошли, пошли. На выход. Первое отделение. Хикс, прикрываешь их с тыла. Васкес, следи. Хадсон, действуй. Второе отделение, зайти с фланга. Второе отделение. АПОН: Готовы? Входит второе отделение. Хикс, на верхний уровень. Сэр, вы слышите? Тут, похоже, была стрельба. Может, это сейсмические повреждения, а может, следы взрывов. Вы поняли? Продолжаем. ГОРМАН: Хикс, Хадсон, включить датчики движения. ХИКС: Ничего. Вообще ничего. Разбиться на пары. Дитрих, Фрост, вперед. [Сигнал датчика] [Датчик пищит] [Пищит громче] ХАДСОН: Здесь. Давай! Давай! ХАДСОН: Йа! Молодец, Хадсон. ХАДСОН: Сэр, у нас пока никаких результатов. Идем дальше, сэр. РИПЛИ: Стоп. Скажите им. Хикс, назад. Справа. Хорошо видите? Оплавлено. Кто-то завалил здесь одного из дружков Рипли. Кислота вместо крови. Понравилось? А взгляните сюда. ХАДСОН: Не дури. Второе отделение? Мы всё проверили. Никого нет. АПОН: Ясно. Сэр, здесь пусто. Наверное, мы опоздали. Опасности нет. Проверьте их компьютер. Опасность есть. Опасности нет. Первое отделение, приступайте. Хадсон, включи центральный процессор. ХАДСОН: Понятно. Хикс, ждите у южного входа, мы идем. ХАДСОН: Он идет. Теперь я спокоен. Щенок паршивый. ХАДСОН: Сэр, процессор работает. Всё в порядке.

Хорошо. Продолжаем. Ладно, пошли. Порядок? ДРЕЙК: Сэр. Это крыло закрыто. Двери заварены, лестницы перекрыты оборудованием. Но, похоже, баррикада не помогла. Трупы есть?

Нет, сэр. Последний пролет. Ну и бой здесь был.

ХИКС: Да. Похоже на то. Ладно, Дрейк. Сюда. Надо пробраться в медицинскую лабораторию. ХИКС: Лейтенант. Оно самое? Осторожно, Бэрк. На первый взгляд симпатично. Ты ему нравишься, Бэрк. Живы только двое. "Удален хирургически до имплантации эмбриона. Носитель Джон Марачук умер во время операции". Они его убили. [Сигнал датчика] ФРОСТ: Эй, Хикс. Что-то есть. ХИКС: Сзади. РИПЛИ: Сзади нас? ГОРМАН: Апон, где ваши люди? В блоке "Д"? АПОН: Нет, мы в операционной. Командуй, Фрост. Идем дальше. ХИКС: Движется. ДРЕЙК: Куда? Прямо к нам. Внимание. [Датчик пищит громче] ДРЕЙК: Блин. ХИКС: Тихо. Эй, не бойся. Всё хорошо. Что там, капрал? Не бойся нас. Мы свои. Всё хорошо. Тише. Выходи. Давай. Тише, тише. ХИКС: Поймал. Не упусти ее. Она под решеткой. Фрост, посвети. РИПЛИ: Где она? На той стороне. РИПЛИ: Дайте свет. Сюда. Здесь. Назад. Не пугай ее. Ловите. Она уйдет. РИПЛИ: Черт. РИПЛИ: Стой. Всё хорошо. Всё нормально. Не бойся. Стой. Нет. Всё хорошо. Всё будет хорошо. Тише. Тише. Всё будет хорошо. Всё хорошо, всё нормально. Тише. Тише. Как её зовут? ДИТРИХ: Ребекка. ГОРМАН: Ну-ка, Ребекка. Соберись. Давай начнём сначала. Где твои родители? Ребекка, расскажи нам. оставь ее, ладно? Полный ступор. ДИТРИХ: Она здорова. На грани истощения, но вполне здорова. Мы теряем время. РИПЛИ: Выпей. Это какао. Вот так. Тут у нас пятнышко. Я вытру. Надо тебя умыть. Трудно поверить, что под этим девочка. И хорошенькая. А ты молчунья. Найдем или не найдем? Рассказывайте, что ищете. БЭРК: ПБД. Персональные биодатчики. Имплантированы каждому колонисту. Мы засечем их примерно за двадцать шагов. Но пока ноль.

Не знаю, как тебе удалось выжить. Ты храбрая девочка, Ребекка. Что ты сказала? Моё имя Ньют. Никто не называет меня Ребеккой, кроме моего брата. А я Рипли. Очень приятно. А это кто? Привет, Кейси. Как его зовут? Тимми тоже здесь? Может, он спрятался? Сестры есть? Мама, папа? Ньют, посмотри на меня. Где они? Они умерли, понятно? Можно идти? Прости, Ньют. Может, останешься с нами? Эти люди тебя защитят. Они солдаты. Да какая разница? СПАНКМАЙЕР: Что-нибудь нужно? Привет, Бишоп. Нужно что-нибудь? Славный у тебя зверек. Замечательный. Эй. Хватит щелкать клювами. Я нашел их. ГОРМАН: Они живы? ХАДСОН: Не знаю, но, похоже, они все. над процессорной станцией. Третий уровень. Под главными охладителями. Общегородское собрание. По коням, Апон. АПОН: Есть, сэр. Пошли. У нас нет почасовой оплаты. Вперед. Фрост, ты поведешь. Всё хорошо. Не бойся. Всё хорошо. Четкое развертывание. Второе отделение на левый фланг. Движение по оси шесть-шесть-четыре. Датчики включить. И постарайтесь не потерять частоту. АПОН: Хадсон, включи датчик. И поводи влево-вправо. Сорок метров вперед, там лестничный колодец. АПОН: Да, есть. Вам на третий уровень. АПОН: Пошли. Хадсон, ты впереди. Хикс, прикроешь нас. Это легко. Всё проверить. Все закоулки. Держать дистанцию. АПОН: Слышали? Не толпитесь. Разойдись. ГОРМАН: Хикс, твой передатчик барахлит. ХАДСОН: Наверное, какие-то помехи в здании. АПОН: Дай свет. ГОРМАН: Теперь вниз, направление два-один-шесть. АПОН: Понял. Два-один-шесть. ГОРМАН: Прием плохой. Что там, Хадсон? Вам виднее. Я работаю. Что это? Не знаю. Идите внутрь. Стрелять только наверняка. Помните: мы ищем штатских. АПОН: Пошли. ХИКС: Быстрей, Фрост, не отставай. АПОН: Легко. Тут какие-то выделения. ХИКС: Да. Но откуда они взялись? Никому ничего не трогать. Интересные твари. Жара, как в аду. И на удивление сухо. Хватит, Хадсон. Лейтенант, чем стреляют эти штуки? Десятимиллиметровыми патронами. Табельное оружие. А что? РИПЛИ: Так. Ваши люди сейчас находятся. прямо под теплообменником. Вы не думаете, что эти патроны. могут пробить систему охлаждения? БЭРК: Да, она абсолютно права. Права? В чем? Эта станция просто большой ядерный реактор. Может произойти ядерный взрыв, и тогда пишите письма. Здорово. Замечательно. Слушайте. Там стрелять нельзя. Немедленно отберите у всех обоймы. Он что, охренел? А чем драться? Острым языком? ГОРМАН: Огнеметами. Обоймы сдать. АПОН: Сэр. ГОРМАН: Выполняйте. И никаких гранат. АПОН: Ну, детки, вы всё слышали, давайте, вынимайте обоймы. Давай, Васкес, разряжай. Ты тоже. Давай, Кроу, я жду. Ну, вынимай. ДРЕЙК: Да, Васкес. АПОН: Живей, живей. Фрост, открой сумку. ФРОСТ: Ну, спасибо. АПОН: Хикс, прикрой. Пошли, ребята. ХИКС: Я буду рядом. На всякий случай.

ФРОСТ: Я понял. ГОРМАН: Движение? ХАДСОН: Ничего. АПОН: Твою мать. РИПЛИ: Ньют, пересядь. АПОН: Спокойно. Надо закончить дело. Мы десант, и у нас есть работа. Продолжаем. Здесь есть живые. Всё будет хорошо. Прошу. убейте меня. ДИТРИХ: Спокойно, мы тебя вытащим. Всё будет в порядке. Дай руку. АПОН: Что там, Дитрих? Конвульсии. РИПЛИ: Ох! АПОН: Дитрих, назад. АПОН: Фрост, огнемет. Огнемет. Давай. [Визг чужого] [Сигнал датчика] Движение. Где именно? Не фиксируется. Отвечай, Хадсон. Множество сигналов. Приближаются. Инфракрасный спектр. Внимание. ГОРМАН: Что у вас, Апон? Мы ничего не видим. Отзовите их, Горман. ХАДСОН: Сигналы идут и спереди, и сзади. ФРОСТ: Где? Ни хрена же нет.

ХИКС: Верно, за вами никого. ХАДСОН: К нам что-то движется, говорю вам, точно. ФРОСТ: О, черт. Датчик зашкаливает. Они повсюду. Боже. Но мы ничего не видим. ФРОСТ: А-а! АПОН: Фрост. ДИТРИХ: А-а! КРОУ: А-а! ГОРМАН: Боже правый, Апон. Что у вас? Вержбовски и Кроу пропали. Дитрих, Кроу. Отзовитесь. Фрост. Фрост. ВЕРЖБОВСКИ: А-а! Вержбовски. Вержбовски. ВЕРЖБОВСКИ: А-а! ВАСКЕС: Огонь. ДРЕЙК: Да. Кто там стреляет? Не стрелять. ВАСКЕС: Да! Я велел не стрелять. ХАДСОН: Господи. Они валятся на нас со стен. Отбивайтесь огнеметами и отступайте. АПОН: Васкес, Дрейк, прекратить огонь. ГОРМАН: Вы слышите? Отбиваться огнеметами. и отступать. АПОН: Повторите. Всё после огнеметов. Я говорю, отбивайтесь только огнеметами. и отходите назад. [Стрельба] АПОН: А-а! ХАДСОН: Сержант! Апон, отзовись. Апон, отзовись. РИПЛИ: Он погиб. [Стрельба и крики] Выводите их. Быстро. ГОРМАН: Молчать. Хикс, уводи всех. Молчать. Сам молчи. ХИКС: Где Апон? Где Апон? Сержант погиб. Сматываемся. ХИКС: Уходим! ХИКС: Хадсон, уйди. ХАДСОН: Ушел! ХИКС: Хадсон! ГОРМАН: Хикс, Хикс. ХИКС: Их слишком много! Я велел отступать. Отступать. РИПЛИ: Путь отрезан. Делай что-нибудь. ХИКС: Не стой! Держись, Ньют. Рипли, что ты делаешь? ГОРМАН: Назад. Это приказ. РИПЛИ: Отвали, урод. Черт побери, это приказ! Отстань, Горман.

ХИКС: Пошли. ВАСКЕС: Давай, Дрейк. ДРЕЙК: Да! ХИКС: Уходим.

Давай, живо, живо. ХАДСОН: Там не пройти. Открой дверь. Хикс. ХИКС: Дрейк, мы уходим. ДРЕЙК: Бегу. БЭРК: Быстрей. ВАСКЕС: Дрейк, сюда. Дрейк, давай. ХАДСОН: У нас пожар. ХИКС: Уходим, уходим. ВАСКЕС: Дрейк там. ХАДСОН: Назад. ВАСКЕС: Он идет! ХИКС: Его нет! ВАСКЕС: Он там! ХИКС: Хватит, его нет. Закрывай дверь. ХИКС: Жри. ХАДСОН: А-а! ХИКС: Рипли, едем, едем. ХИКС: Эй. ГОРМАН: Ох. Всё, мы вырвались. Рипли, ты сломала передачу.

Металл не выдержит. Сбавь скорость. Спокойно. РИПЛИ: Ты цела? ХАДСОН: Порядок. Отвали от меня.

ХИКС: Лейтенант. Что с Горманом? ХИКС: Не знаю. Контужен, наверное. Но он жив. ВАСКЕС: Уже мертв. Вставай, ублюдок, я убью тебя. ХИКС: Прекрати. Сейчас же. Дайте пакет первой помощи. Эй. Смотрите. Сержант и Дитрих еще живы. Сигналы слабые, но они живы. Идем за ними. Мы своих не бросаем. Я не поеду. Им не помочь. Их превратили в коконы, как прочих. ХАДСОН: Милостивый Боже, этого не может быть. ХИКС: Черт. Этого не может быть, не может. У нас семь канистр с напалмом. Выльем их и сожжем это осиное гнездо. ХИКС: Попробовать можно, но так их не уничтожить. ХАДСОН: Сматываемся и вызовем подкрепление. О чем тут говорить.

РИПЛИ: Я предлагаю нанести ядерный удар с орбиты. Это единственный выход. ХАДСОН: Бомба. БЭРК: Погодите, погодите. Эта установка все-таки стоит целую кучу долларов. Запиши на мой счет. Слушайте. Мы все сейчас взволнованы, верно? Я понимаю.

Но давайте не будем спешить. Ведь ясно, что мы столкнулись. с неизвестным видом жизни, и ни у кого из нас нет права его уничтожить. Да. Увидишь. ХАДСОН: Может, ты еще не разобрался, но нам только что надрали задницу. Я не слепой, всё видел, но разрешить подобные действия не могу. А по-моему, капрал Хикс здесь командует. Капрал Хикс? РИПЛИ: Операция под юрисдикцией армии. Командование переходит к Хиксу, верно, капрал? Да, верно. БЭРК: Так. Слушайте, Рипли, сюда вложены миллионы долларов, понятно? Он не может принимать такие решения. Он никто. Не обижайтесь. ХИКС: Не обиделся. Ферро, ты слышишь? ФЕРРО: Я на месте. ХИКС: Забирай нас. Срочная эвакуация. Ясно. Вылетаю. ХИКС: Мы взлетим и сбросим бомбу. Выхода нет. ХИКС: Пошли, Хадсон. Соберись. Кладите его здесь. Быстрей, Спанкмайер, вылетаем. Погоди, здесь что-то. Давай лезь внутрь. Ладно, трап убран. Спанкмайер. Чтоб тебя. [Дверь открывается] Где у нас. Здорово. Это просто здорово. Ну, и что же нам теперь делать? Мы все по уши в дерьме. ХИКС: Закончил? ХИКС: Как вы? НЬЮТ: Теперь мы не сможем улететь, верно? РИПЛИ: Извини, Ньют.

Не извиняйся. Это не твоя вина. ХАДСОН: Вот так, старик. Всё кончено. Кончено. Что нам теперь делать? Что делать? БЭРК: Давай разводить костры и петь песни. Попробуем? Нам лучше вернуться. Скоро стемнеет, а они выходят по ночам. В основном. ХИКС: Это всё? Так, это всё, что мы сумели. снять с разбитой шлюпки. Четыре автомата и по пятьдесят патронов к каждому. Не густо. И еще пятнадцать гранат М-40. Не трогай. Опасно. Один огнемет? ХИКС: Да. И заряжен наполовину. А второй поврежден. Не знаю, что с ним. Но зато. у нас четыре робота-часовых. Мониторы и сканеры целы. Управлять ими нетрудно. Сколько времени ждать помощи по вашим правилам? Семнадцать дней. Семнадцать дней? Эй, да мы не продержимся здесь. и семнадцати часов. Эти твари явятся сюда, как приходили раньше. Хадсон. Хадсон. Эта девочка продержалась намного дольше. без оружия и подготовки. Назначим ее командиром? Лучше займись своим делом. Послушай. Хадсон, ты нам нужен, а от твоего нытья меня тошнит. Иди найди файл с планом здания. или с каким-нибудь чертежом, ты меня понял? Что-нибудь в этом роде. Короче, найди схему здания. Слышишь? РИПЛИ: План вентиляции, туннелей для электрических кабелей, подвалов. Все пути проникновения в комплекс. Времени у нас мало. РИПЛИ: Хадсон. Успокойся. Я в лабораторию. Проведаю Гормана и продолжу анализ. Работай. РИПЛИ: Возможно, они приходят. через этот туннель. ХАДСОН: Верно. Он идет от процессорной станции. прямо к подуровням. Отсюда вниз, потом сюда. Затем идет назад. и кончается здесь. ХИКС: Нет, здесь. РИПЛИ: Хорошо. В конце герметичная дверь. Мы можем поставить робота в туннеле? И запереть дверь? ХИКС: Это мысль. Надо будет разместить их в комплексе. РИПЛИ: Правильно. На этих перекрестках устроим баррикады. ХИКС: Так. И приварим стальные пластины здесь, здесь. и здесь. Чужие смогут пройти только тут. ХИКС: Значит, других роботов поставим здесь. и здесь. Так? Прекрасно. На руках все карты. Действуем согласно плану. ХАДСОН: Принято. НЬЮТ: Принято. ХАДСОН: Готово. Всё, всё, Васкес, уходим. Роботы "А" и "Б" установлены. ХИКС: Понял. Внимание, заряжаю. Проверь, Хадсон. Давай. Открыть огонь. Всё, сматываемся. Закрываем туннель. ХИКС: Готово. Надень-ка вот это. РИПЛИ: Зачем? Это локатор. С ним я всегда смогу найти тебя в здании.

Предосторожность. Спасибо. Но это еще не помолвка. Так, что дальше? РИПЛИ: Приехали. В постель. Теперь тебе надо поспать. Ты устала. Не хочу.

Снятся страшные сны. А Кейси снятся страшные сны? Ничего страшного. Может, тебе брать пример с нее? она не видит снов, потому что она просто кусок пластика. Извини, Ньют. РИПЛИ: Вот так. Мама говорила, что чудовищ не бывает, но на самом деле они есть. Да, они есть. Почему она так говорила? Думала, что это правда. Одно из них выросло прямо в ней? Не знаю, Ньют. Совсем как детеныш. То есть, как ребенок.

Они растут внутри. Нет, это другое. НЬЮТ: А у тебя был ребенок? И тоже девочка. Где она? То есть умерла. На счастье. Вот так. Не уходи, пожалуйста. Ньют, я буду в соседней комнате.

Видишь камеру наверху? Через нее я смогу видеть тебя. Всё время буду видеть. Я не уйду, Ньют. Обещаешь? Клянусь. Чтоб мне сдохнуть? Чтоб мне сдохнуть. Теперь спи. И не бойся. После смерти существа. кислота теряет свои свойства. Бишоп, это интересно, но ничего нам не дает. Попробуй понять, что это. Еще раз. Они хватают колонистов, уносят их. и делают из них коконы для себя. Значит, таких паразитов должно быть много. По одному на колониста, больше ста. Да, логично. Каждый паразит вылупляется из яйца, так? Кто кладет яйца? Не знаю. Мы его еще не видели. Может, у них тут улей? Ульи у пчел. Я не о том. Одна самка, которая правит бал. Да. Царица. ХАДСОН: Матка. И она здоровая, в смысле большая. Это не муравьи. Я знаю. Бишоп, как только закончишь анализ, уничтожь образцы. Мистер Бэрк дал инструкции. Их надо доставить в лабораторию Компании. Он дал точные указания. Эти два образца стоят миллионы. Это же био-оружие. Прикиньте, мы с вами будем героями. и обеспечим себя по гроб жизни. Ты психопат, Бэрк. Как ты думаешь протащить их. через карантин Торговой Палаты? Да они вообще не будут о них знать. Они узнают, Бэрк. От меня. И узнают, что ты в ответе. за смерть ста пятидесяти семи колонистов. БЭРК: Погодите. Ты послал их на корабль. Я проверила. Директива. 6-12-79, подписана Картером Бэрком. Ты даже не предупредил их, Картер Бэрк. Почему не предупредил? А если бы этого корабля не было? Вы об этом не думали? Если бы я нарушил секретность, туда бы ринулись все кому не лень. и никто бы не имел никаких прав, никто. Все бы проиграли. Я принял решение и ошибся. неверный ход, Рипли. РИПЛИ: Неверный ход? Погибли люди, Бэрк. Ты хоть понимал, что творишь? Уверена, что теперь тебя припрут к стенке. На этот раз тебе не выкрутиться. Не выкрутиться. Я ожидал от вас большего. Я думал, что вы умнее. Рада вас разочаровать. [Сигнал тревоги] ХАДСОН: Что случилось? ХИКС: Они идут. В туннеле. Вот они. Роботы "А" и "Б" засекли их. Множество целей. [Визги чужих] Поглядите на счетчик. "Б" наполовину пуст. Там внизу сейчас, как в тире. Шестьдесят патронов. Сорок, двадцать, десять.

У "Б" пусто. У "А" двадцать. Десять. Пять. ХАДСОН: Боже. Да их там полно. [Шум и стук в дверь] Они у двери. Вот это да. Это Бишоп. Дурные вести. Тушите свет. РИПЛИ: Замечательно, но чего мы ждем? БИШОП: Вот. Авария в реакторе. ХАДСОН: Прекрасно, старик. Лучше некуда. Сколько до взрыва? БИШОП: Четыре часа. Радиус тридцать километров, мощность сорок мегатонн. ХИКС: Проблема. Просто не могу поверить. ХИКС: Васкес, закрой задвижки.

РИПЛИ: Отсюда можно его выключить? БИШОП: Здесь слишком много повреждений. не выдержала перегрузок. О Боже, мне оставалось. всего четыре недели. А теперь я загнусь на этой скале. ВАСКЕС: Хватит ныть. Четыре недели. Господи. РИПЛИ: Нам нужна вторая шлюпка с корабля. Мы можем вызвать ее прямо отсюда? Передатчик был у Ферро. Бесполезно. Я не знаю, как это сделать, но мы должны что-то придумать. ХАДСОН: Что придумать? Нам конец.

Заткнись. А передатчик колонистов? В башне на той стороне? Нет, канал спутниковой связи поврежден. Сигнал не пройдет. Надо пробраться туда. и попробовать исправить повреждение вручную. Да, как же. Кругом эти твари. Без меня. Обойдемся без тебя. БИШОП: Я пойду. ХАДСОН: И прекрасно. Сам иди, понял? РИПЛИ: Что? Я пойду. Только я смогу привести сюда шлюпку. ХАДСОН: Да, точно, Бишоп пойдет. Хорошая мысль. Мне этого не хочется. Я синтетический, но не дурак. РИПЛИ: Сколько ждать? БИШОП: Туннель ведет к передатчику. Сто восемьдесят метров. Сорок минут ползти. Час, чтобы починить антенну, полчаса на подготовку. и пятьдесят минут лететь. РИПЛИ: Успеем. РИПЛИ: Удачи. БИШОП: До встречи. Береги пальцы. [Тяжело дышит] Ну, с Богом. ХИКС: Невероятно. Они в двадцати метрах. Пятнадцать. РИПЛИ: Сколько? Не знаю. Много. "Д" наполовину пуст. "Ц" на исходе. ХАДСОН: Не выйдет. Не остановить. Сто пятьдесят патронов. Давай, малыш. Давай. ХИКС: Сто. ХАДСОН: Давай-давай. [Сигнал] Двадцать патронов. Стой. Они уходят. РИПЛИ: Мы отбились. ХИКС: Но больше стрелять нечем.

Они об этом не знают. И будут искать другой путь. Это их задержит. Может, они деморализованы? Заткнись. Обойдите периметр. ХИКС: Стойте. Мы все на пределе, но будьте спокойны и внимательны. Нельзя, чтобы они проникли сюда. Ясно. Пошли. Сколько ты не спала? Хикс, я не собираюсь погибать. Позаботься о себе. Я позабочусь о нас обоих. Но до этого дело не дойдет, ясно?

Эй, позволь представить моего друга. Это десятимиллиметровый автомат М-41. с трицатимиллиметровым подствольным гранатометом. Так. Что делать? ХИКС: Вот. Оттянуть здесь. Так. Упереть сюда. Отдача приличная. Когда здесь будет ноль, надо. Нажать сюда? Теперь вставить и резко хлопнуть. Ты готова. А это? Гранатомет. С ним возиться не стоит. Ты сам начал. Показывай всё. Я справлюсь. Да, я верю. РИПЛИ: Как вы? ГОРМАН: Нормально. Как с перепоя. Рипли, я хотел. Не надо. Простите. [Ньют стонет] РИПЛИ: Ш-ш-ш. Порядок. Всё хорошо. [Шепчет] Ньют. Проснись. У нас беда. Беги, Ньют. РИПЛИ: Эй. [Беззвучные крики] НЬЮТ: Помогите. На помощь. РИПЛИ: Хикс. Повтори, Бишоп? Значит, ты поставил его. на автозаправку? БИШОП: Правильно. Ну, ладно. Действуй.

Сообщи, когда запустишь двигатель. Он уже в башне. БЭРК: Отлично. Хикс, Хикс. Хикс, на помощь. Хикс, на помощь. Разбей стекло. Разбей его, разбей. РИПЛИ: Попробую. Рипли, мне страшно. Мне тоже. Стой здесь. [Сигнал тревоги] В лабораторию. Хадсон. За мной в лабораторию. ХАДСОН: Бежим. Они придут. Стреляй. Хадсон. Умри, гад! Готова? ХИКС: Хадсон. ХАДСОН: Всё чисто. От второй остались клочья. Ему конец. ХИКС: Господи. Бэрк. Это был Бэрк. Надо шлепнуть этого крысеныша прямо сейчас. ХИКС: Этим ты делу не поможешь. Он решил, что протащит. чужого через карантин, если инфицирует. одного из нас. или двух. и заморозит на время полета. Никто бы не узнал про эмбрионов во мне.

и в Ньют. Погоди, мы бы узнали. Да, но он собирался повредить те гибернаторы, в которые легли бы вы. А он бы выбросил трупы и сочинил какую-нибудь байку. Черт. Убью. Ты мертвец, понял? Это всё чушь. Послушайте, что вы несете. Параноидальный бред. Вы спятили. Безумие. Бэрк, я не знаю, кто из вас хуже. Они хотя бы не жрут друг друга за процент от прибыли. ХИКС: Ладно, всё ясно. Не обижайся. Нет. Не надо. Вырубили свет. ХАДСОН: Как это вырубили? Как вырубили? Они животные. Идите и проверьте коридоры. Горман, следи за ним. Ладно. Ньют, будь рядом. Я налево. Давай. ХАДСОН: Есть. [Сигнал] Внутри здания. Это просто я. [Сигнал] Нет, это не ты. Они внутри периметра. Они здесь.

Хадсон, спокойно. Васкес? [Громкий сигнал] Хадсон прав. РИПЛИ: Все назад. Странный сигнал. Наверное, все-таки помехи. Движение повсюду. Назад в рубку. Будет драка. Завари дверь. Быстро. ХИКС: Давай. Быстрей сюда. За работу. Закрой глаза. Не смотри. Движение. Сигнал четкий. Двадцать метров. Мы чего-то не учли. ХИКС: Мы всё учли. Восемнадцать. Семнадцать. РИПЛИ: Под полом на плане ничего не было. Пятнадцать. Рипли. Они прошли баррикаду. РИПЛИ: Сейчас будут у двери. Назад. Сигнал охренительный. Что там, Васкес? Заканчиваю. ХАДСОН: Двенадцать. Одиннадцать. Десять. Идут к нам. Девять. Короткими очередями. Это уже в комнате. Вот именно. Твой датчик врет. ХАДСОН: Пять метров. Четыре. Что за черт? ХАДСОН: О, Господи. ХИКС: Дай фонарь. Они здесь. Бей их. Огонь. Давай. Делай что-нибудь. ХАДСОН: Берегись. Их там толпы. Лазарет. Бежим в лазарет.

Давай. Быстро. Хадсон, берегись. Открой дверь. Бэрк. Открой. Уходим, уходим. ХИКС: Пошли. ХАДСОН: Сдохни, гад. ГОРМАН: Бэрк. ХИКС: Хадсон. ХАДСОН: Ублюдок. Иди сюда. На, получай, крошка. Я вас весь день ждал. Идите сюда, гады. А, и ты тоже? Вот так. Твою мать. Хадсон. [Хадсон кричит] ВАСКЕС: Хикс, уходи. РИПЛИ: Заперто. ХИКС: Всё. Уходим. ГОРМАН: Пошли, пошли. Иди, Горман. Запирай. РИПЛИ: Бэрк. Чтоб ты сдох, открой дверь. БЭРК: А? ХИКС: Назад. ВАСКЕС: Быстрей. Горман, уйди. НЬЮТ: Рипли, сюда. РИПЛИ: Куда? Погоди, сначала я. Торопитесь, черт. Иду, иду. ГОРМАН: Быстро. Как выйти на площадку? НЬЮТ: Направо. НЬЮТ: Сюда. Прямо и налево. Бишоп, ты слышишь? Лети. Конец. БИШОП: Мы уже вылетели. Прибытие через шестнадцать минут.

Жди нас. Мы идем. А теперь? Нет, сюда. Точно? Васкес, быстрей. Теперь прямо. Почти пришли. Ньют, стой. ХИКС: Васкес. ГОРМАН: Иди. О-о. О, нет. РИПЛИ: Ньют. Теперь вверх, на крышу. [Щелчки пистолета] Ты всегда был задницей, Горман. РИПЛИ: Ньют. Рипли. Хикс, помоги. Быстрей. Держись. Скользко. Не отпускай. Рипли. Держись. Помоги. Держу. Ньют. Нет. Найдем ее по сигналу. Стой на месте, Ньют. Рипли. Мы идем. [Сигнал] Она близко. РИПЛИ: Где ты? Ты меня слышишь? Здесь. Я здесь. РИПЛИ: Где? Ньют, как ты? ХИКС: Надо резать. РИПЛИ: Спустись вниз. Разрежем решетку. Ньют. Не шевелись. Стой спокойно. НЬЮТ: Ладно. Уже скоро, стой там, ладно?

[Сигнал] Хикс. Быстрей. Давай.

Ньют, стой спокойно. ХИКС: Готово. РИПЛИ: Нет. Нет. Нет. Нет. Я тебя не брошу. Они тебя не убьют. Она жива. Жива. ХИКС: Да. Верю, она жива. Надо уходить. Быстро. Уходи. РИПЛИ: Сюда. [Хикс стонет] РИПЛИ: Иди. Давай, так надо. Бишоп, есть время? БИШОП: Да. Двадцать шесть минут. Подожди нас. Ждать? [Писк локатора] БИШОП: Рипли. РИПЛИ: Не желаю слушать, Бишоп. Она жива, время есть. Через девятнадцать минут. будет взрыв. Хикс, не дай ему улететь. Мы не улетим. Пока, Хикс. Дуэйн. Я Дуэйн. Возвращайся, Эллен.

[Сигнал тревоги] КОМПЬЮТЕР: Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться.

У вас есть пятнадцать минут, чтобы отойти на безопасное расстояние. КОМПЬЮТЕР: Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть четырнадцать минут, чтобы отойти на безопасное расстояние. [Писк локатора] [Частый писк] [Очень частый писк] [Всхлипывает] НЬЮТ: Рипли. Рипли. РИПЛИ: Цепляйся. Держись. [Шипение] [Визг чужого] НЬЮТ: Пошли. [Сигнал тревоги] КОМПЮТЕР: Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть четыре минуты, чтобы отойти на безопасное расстояние. Давай, черт побери. Держись за меня. КОМПЬЮТЕР: Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть две минуты, чтобы отойти на безопасное расстояние. Бишоп, будь ты проклят! Закрой глаза, детка. НЬЮТ: Смотри. НЬЮТ: Скорей. Скорей. Лети, Бишоп. БИШОП: Всё хорошо. РИПЛИ: Эй. НЬЮТ: Ты пришла. БИШОП: Он поправится. Это просто болевой шок. Потом перенесем его в лазарет. РИПЛИ: Да. Извини, что напугал. Платформа была неустойчивой. Пришлось летать вокруг, чтобы подобрать вас. РИПЛИ: Бишоп. Ты молодец. Беги, быстро. Нет. Сюда. Сюда. Отойди от нее, ты, тварь. Иди сюда. Давай. [Сигнал тревоги] [Визг чужого] Боже. Неплохо. Для человека. Мы будем спать всю дорогу домой? Всю дорогу. А сны будут? Да, милая. И у меня тоже. Спи крепко. Принято. Спи крепко. Принято.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Он уже сообщил крелиторам, что у него будут деньги.

Так почему ты разговаривала с ним сегодня? >>>