Христианство в Армении

Когда ты ел в последний раз?

Ужасно. Но всё-таки лучше, чем вчера. Где я? Вы в безопасности. Вы на станции уже пару дней. Были совсем плохи, а теперь ничего. Похоже, к вам посетитель. Джонси. Иди сюда! Эй, иди сюда. Как дела, глупый ты кот? Где ты был? Вижу, вы знакомы. Я Бёрк. Картер Бёрк. Работаю на Компанию. Но вы не думайте, я хороший. Рад, что вам лучше. Говорят, слабость и головокружение скоро пройдут. Это просто побочный эффект сверхдлительного анабиоза. В каком смысле? Сколько я спала? А вам не сказали? Но мне здесь как-то непривычно. Понятно. Ладно. Не хочу вас волновать, это было довольно долго. Сколько? Прошу вас. Вы проспали 57 лет. Вы дрейфовали через звёздные скопления, и это чистая случайность, что спасательная команда нашла вас. Один шанс из тысячи. Думаю, вам чертовски повезло, что вы выжили. Могли бы дрейфовать вечно. Что с вами? Вам плохо? А-а! Боже! Сестра! Прошу вас! Кто-нибудь, сюда, скорее! Держите! Прошу! Держите её! Убейте меня! Опять кошмары? Дать вам снотворное? Нет. Я уже достаточно спала. Джонси. Иди сюда. Всё хорошо. Всё уже хорошо. Всё кончено. Извините, опоздал. Пробегал всё утро. Вы узнали о моей дочери? Нам надо беспокоиться сейчас о слушаниях. У нас мало времени. Я читал ваш отчёт. Всё хорошо. Стойте на своём, не отступайте. На слушании будет много разных шишек. Федералы, Межзвёздная Торговая Комиссия, Администрация Колоний, страховщики. Есть новости о моей дочери? Кое-что выяснить удалось. Давайте присядем. Я хотел отложить это на потом. Аманда Рипли-МакЛарен видимо, фамилия мужа. возраст 66 лет. В этом возрасте она умерла. Это было два года назад. Мне очень жаль. Её кремировали и похоронили в Уэстлейке, Литтле Чут, штат Висконсин. Детей не было. Я проверил. Я обещала ей. что вернусь ко дню её рождения. Её 11-му дню рождения. Я этого не понимаю. Мы говорим три с половиной часа. Сколько различных версий этой истории вы хотите от меня услышать? Поставьте себя на наше место. Прошу вас. Вы признаёте, что взорвали двигатель и уничтожили грузовой корабль класса "М", весьма дорогой аппарат, кстати. 42 миллиона долларов. Без стоимости груза, разумеется. Записи черного ящика шлюпки подтверждают ваш рассказ в той части, где сказано, что по неизвестным причинам "Ностромо" сел на ЛВ-426, необследованную в то время планету. Затем он снова лёг на курс, и затем был уничтожен вами. по неизвестным причинам. Причины известны. Я же сказала. Мы сели по приказу Компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила мою команду. И ваш дорогостоящий корабль. Эксперты осмотрели всю шлюпку сантиметр за сантиметром, но не нашли никаких следов чужого, которого вы описали. Отлично! Это потому, что я вышвырнула его в открытый космос. Как я и говорила. На ЛВ-426 есть подобные формы жизни? Нет. Это кусок скалы. На нём нет местных форм жизни. Неужели все так быстро поглупели, пока меня не было? Мэм, это не местная форма жизни. Там был разбитый звездолёт. Корабль пришельцев. Он был не оттуда. Понятно? Мы шли на его маяк. И нашли то, чего никто никогда не видел на трёх сотнях открытых планет. "Тварь, созревающая в теле живого человека". Это ваши слова.

"И вместо крови у нее кислота." Правильно. Вот что. Вижу, к чему вы клоните. Повторяю: эта тварь существует. Спасибо, офицер Рипли. Это всё. Пожалуйста! Вы не слушаете меня. Кейн из нашей команды. Кейн, который ходил на этот корабль, сказал, что он видел там тысячи яиц. Спасибо, это всё. Черт побери, это не всё! Потому что если одна из этих тварей попадёт сюда, это будет всё, всеми этими вашими важными бумажками можно будет подтереться! Итак, расследованием установлено, что унтер-офицер Э. Рипли, личный № 14472, действовала несообразно обстоятельствам. и потому лишается лицензии офицера торгового звёздного флота. Срок лишения лицензии не определён.

Против вас не выдвигаются уголовные обвинения, и вы освобождаетесь под подписку о невыезде с полугодичным психометрическим испытательным сроком, включающим ежемесячное наблюдение у психиатра торгового флота. Слушания закрыты. Могло быть и. лучше.

Знаете, я думаю, что. Рипли! Ван Льюэн? Почему бы вам не проверить ЛВ-426? Потому что в этом нет нужды. Там уже более двадцати лет живут люди, и они не сообщали ни о каких враждебных организмах. Какие люди? Поселенцы. Планетные инженеры. Они устанавливают там атмосферные процессоры для создания воздуха. Это занимает десятки лет. Мы называем это "колония-полуфабрикат". Сколько их там? Сколько колонистов? Не знаю. 60, может, 70 семей. Позвольте. Я спущусь к ремонтникам. Эй, Эл. Помнишь, ты послал старателей куда-то к чёрту на рога на прошлой неделе? Там среди них была одна семейная пара. Они говорят, что что-то нашли. Они хотят оформить находку. Почему бы и нет? Но ведь ты послал их туда по приказу Компании. Боже! Какой-то чайник на Земле говорит: "Идите туда-то и туда-то и посмотрите". Мы смотрим. Они не говорят зачем, а я не спрашиваю, потому что ответ приходит через две недели. И всегда один и тот же: "Не спрашивайте". Так что мне сказать этому парню? По мне так пусть забирает всё, что сумеет найти. Лайдекер. Вы же знаете, дети, что вам нельзя здесь находиться. Брысь отсюда. Корпорация УАЙЛЕНД-ЮТАНИ "Строим лучшие миры" Там нельзя прятаться. Ну и что? Поэтому я выигрываю. Прекратите. Поймаю вас ещё раз в системе вентиляции, шкуру спущу. Мама, там все дети играют. Мне наплевать! Хватит спорить. Энни, подойди-ка и посмотри сюда. Кажется, в этот раз нам крупно повезло. Что это, папа? Пока не знаю. Давайте попробуем подобраться вплотную через ту трещину. Может, стоит вызвать помощь? Сначала разберёмся, что к чему. Ближе не подъехать. Заглянем внутрь? Оставайтесь здесь. Понятно? Мы скоро. Ладно. Пока. Тимми, что-то их долго нет. Всё будет нормально. Папа знает, что делает. Тревога! Тревога! Вызывает альфа-кило-два-четыре-девять. Привет, Рипли. Это лейтенант Горман из колониальных десантных войск. Рипли, надо поговорить. Мы потеряли связь с колонией на ЛВ-426. Не может быть. Сначала вы меня бросаете меня волкам, а теперь хотите, чтобы я туда вернулась? Не выйдет. Это не моё дело. Могу я закончить? Нет. Ни за что. Вы не будете участвовать в операциях. Безопасность гарантируется. Эти десантники очень крутые ребята. У них самое современное оружие. Они справятся с чем угодно. Лейтенант, я прав? Верно. Нас готовили к таким ситуациям. Тогда я вам не нужна. Я не солдат. Но мы точно не знаем, что там происходит. Может, отказал передатчик. Но если нет. Вы понадобитесь там в качестве консультанта, и только. Какой у вас интерес во всём этом? Зачем вы летите? Корпорация финансировала колонию совместно с колониальной администрацией. Мы инвестируем проекты, строим лучшие миры. Да. Я видела рекламу. Слушайте, у меня нет на это времени, мне пора на работу. Ладно. Я слышал, вы работаете в грузовых доках. Автопогрузчики и всё такое. Да. И что? Ничего. Хорошо, что вы нашли себе занятие. Я знаю, что другой работы вам не найти. В этом нет ничего плохого. Что вы скажете, если я помогу вам восстановить лицензию? Компания уже согласилась продлить ваш контракт. Если я полечу. Да, если полетите. Слушайте, вам дают второй шанс. И мне кажется, что лично вам лучше принять это предложение. Вы снова в седле. Увольте, Бёрк. Я проходила обследование у психиатра в этом месяце. Я знаю. Читал. Вы просыпаетесь каждую ночь, простыни мокрые от пота. Я сказала нет, и хватит! Будьте добры уйти. Я не вернусь, и. Всё равно толку от меня не будет. Ладно. Ш-ш. Сделайте мне одолжение. Всё-таки подумайте об этом. Спасибо за кофе. Алло? Рипли. Вы в порядке? Скажите мне только одно, Бёрк. Вы летите туда уничтожить их, верно? Не изучать, не везти сюда, а истребить их. Таков план. Даю вам слово. Хорошо, я в деле. Я думаю. А вот ты, глупыш. Ты остаёшься здесь. За это они недостаточно нам платят.

Особенно когда должен просыпаться и видеть твою рожу, Дрейк. Что? Это шутка? Если бы. Эй, Хикс. Ты выглядишь, как я себя чувствую. Так, детки, чего мы ждём? Завтрак в постель? Еще один славный день в десанте. День в десанте как день на ферме. Каждая еда банкет, каждая зарплата состояние, каждое построение парад. Обожаю армию! Эй, пол ледяной. Принести домашние тапочки? А у вас есть, сэр? Я не против. Смотри мне в глаза. Строиться. Вперёд, пошли. Ненавижу эту работу. Кроу! Вержбовски! Подъём! Ты только что заработал себе три недели. Хочу свежего воздуха, а не этого замороженного дерьма. Да, сержант, как насчет воздуха? Первый сбор через 15 минут. Не пропустите! Эй, Мира. Кто эта Белоснежка? Что-то вроде консультанта. Очевидно, она видела этого чужого. В бога душу мать! Эй, я сражен. Красотка! Эй, Васкес. Тебя никогда не принимали за мужчину? Нет. А тебя? Молодец, Васкес! Своя в доску. Эй, сержант. Что за операция? Спасательная экспедиция. Тебе понравится. Надо спасти нескольких сочных дочек колонистов от девственности! Колонисты хреновы! Что это за гадость? Хлеб из кукурузы. Тебе полезно, малыш. Ешь. Я бы не прочь поиметь ещё арктурианок. Помнишь это? Да, Фрост, но у тебя был самец. На Арктуре это не важно. Эй, Бишоп, покажи фокус с ножом. Ну, давай. Ладно! Не хочу на это смотреть. Эй, что ты делаешь? Не двигайся. Заткнись. Бишоп!? Эй, не хочу! Давай, Бишоп. Эй, не я. Да, ты. Ну, перестань. Верь мне. Хватит, закончили. Спасибо. Кушай. Это не смешно. Лейтенант Горман? Мистер Бёрк? Да, спасибо. Похоже, мы для нового лейтенанта рылом не вышли. Ему словно початок в задницу вставили. Я думал, ты никогда не промахиваешься, Бишоп. Вы ничего не говорили, что на борту будет андроид. Почему? Я как-то не подумал. Это просто обычная практика. Всегда в команду включают синтетика. Я предпочитаю "искусственный человек". Что-то не так? Простите. Не знаю, почему я даже. В прошлом полёте Рипли синт. искусственный человек сломался.

Возникли проблемы, было несколько жертв. Я поражен. Это была старая модель? Да, Хайпердайн Системз 120-А/2. Тогда понятно. А/2 всегда были немного нестабильны. Это не может произойти с нашими сдерживающими контурами. Я не могу причинить вред человеку ни действием, ни бездействием. Не желаете ещё? Держись от меня подальше, Бишоп. Тебе ясно? Похоже, она тоже не любит кукурузный хлеб. Взвод, становись! Равняйсь! Вольно. Живо, живо. Встряхнулись. Так, внимание! Доброе утро. К сожалению, вы не получили инструкций перед вылетом. Что, Хикс? Хадсон, сэр. Вот Хикс. Какой вопрос? Это будет настоящий бой, сэр, или опять охота на клопов? Всё, что мы знаем что всё ещё нет связи с колонией, и что, возможно, к этому причастен ксеноморф. Простите, сэр. Что? Ксеноморф. Это охота на клопов. Что это такое, конкретно? Рипли? Расскажу, что знаю. Мы сели на ЛВ-426. Одного из членов нашей команды принесли обратно на борт с каким-то паразитом, вцепившимся ему в лицо. Мы пытались его отодрать, но безуспешно. Позже он отпал сам и умер. Кейн очнулся.

Мы все обедали и. Эта тварь отложила ему в горло что-то вроде эмбриона. И он начал. он. Слушай, мне надо знать только одно: где эти твари? Васкес, я с тобой. Всегда и везде. Как же. Когда говорят "чужой", она слышит "враг" и берётся за дело. Дала бы я тебе. Всегда и везде.

Вы закончили? Надеюсь, вы правы. Надеюсь. Ну, ладно, всё. Спасибо, Рипли. Отчёт Рипли есть на диске. Я считаю, вам стоит его изучить. Потому что лишь одна из этих тварей уничтожила всю мою команду за 24 часа. Трудно сказать, что могло случиться, если колонисты нашли корабль. Понимаете? В общем, отчёт есть на диске, и вам лучше взглянуть. Вопросы есть? Что, рядовой? Как управиться с дерьмовым снаряжением? Ты за него отвечаешь, Хадсон. Внимание. Я хочу, чтобы всё было чётко и гладко. К восьми тридцати подготовить тактические данные и меры защиты. Семь часов на разгрузку, подготовку оружия и шлюпки. За работу. Вы всё слышали и всё поняли, лодыри, охламоны, за работу. Хадсон, иди сюда. Ко мне! Плевать, что нет времени, Хадсон. Сержант,у вас будет рак губы! Капрал, грузовой люк закрыть! Сколько ещё, Спанкмайер? Последняя. Забирай. Осторожно сзади! Номер три проверил? Этот не работает? Привет. Я чувствую себя здесь как пятое колесо. Могу чем-то помочь? Не знаю. А что вы умеете? Ну, могу управлять тем погрузчиком. У меня второй класс. Прошу вас. Куда нести? В 12 отсек, пожалуйста. Мы одна команда, вместе мы никого не боимся. Мы пришли сюда, чтобы победить, и мы победим. Это понятно? И мы это сделаем. Мы своего добьёмся, верно? Так, ребята, становись. Вы круты? Вы сильны? Кто вы такие? Мы крутой десант! Хадсон! Становись! Мы им сегодня покажем! Строиться! Бегом! Вперед, чёрт побери! Живо! Раз, два, три! Давай, выходим, выходим! Выходим, выходим, выходим! Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь! Настоящие орлы! Уделаем их! Залезайте! Всё, ребята! Пошли! Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь! Боевой порядок. Вы свои места знаете. Убрать оружие! Пошли! Быстрей, рассаживайтесь, ребята! Закрепи их, Хадсон. Все готовы? Так, Бишоп, поехали. Я готов. Я всегда готов. Едем. Внимание. Начинаем шлюзование. Предварительный цикл запущен. Основные захваты отпущены. Перехожу на внутренние.

Подтвердите нормальную работу шлюза и систем сброса. Подтверждаю. Все системы сброса в норме. Готовность десять секунд. Готовность к запуску программы отстыковки. По моей команде. Пять. Мы в экспресс-лифте в ад! Спускаемся! два, один, пуск. Переключаюсь на цифровую систему навигации. 2-4-0. Показатели в норме. Мы в коридоре. Пять на пять. Наблюдается ионизация обшивки. Впереди сильный ветер. Будет трясти. Сколько у вас высадок, лейтенант? Тридцать восемь. Учебных. А боевых сколько? Э-э. две. Включая эту. Ну-ну. Курс ноль-один-четыре. Идём на посадку. Что-то у меня дурное предчувствие. Ты всегда так говоришь, Фрост. "Что-то у меня дурное предчувствие". Ладно-ладно. Когда мы вернёмся без тебя, я позвоню твоим предкам. Итак. Посмотрим, что мы видим. Все на связи. Вид нормальный. Дрейк, проверь камеру, она у тебя барахлит. Так-то лучше. Дай панораму. Есть. Я готов. Проверьте. Я настоящий орёл. Супер-современный орёл. Со мной лучше не связываться. Проверьте.

Эй, Рипли, не трусь. Я и моё отделение настоящих орлов тебя защитит. Это батарея лучевых пушек с независимым наведением. Бах! Полгорода можно поджарить такой игрушкой. У нас есть тактические умные ракеты, плазменные импульсные ружья, гранатометы, есть акустические электронные яйцеразбиватели! Атомные бомбы, ножи, острые палки. Хватит, Хадсон! Приготовиться. У вас две минуты. И кто-нибудь разбудите Хикса. Захожу на 7-0-9.

Курс установлен. Где этот проклятый маяк? Ага, вижу. Это атмосферный процессор? Да, это он. Чудо техники. Полностью автоматизирован. Кстати, это мы их производим. Так, Ферро. Пройди на малой высоте над главным комплексом колонии. Штормовые ставни закрыты. Никаких признаков жизни. Ладно. Держи на сорока. Медленно облетай комплекс. Повреждений не видно. У них ещё есть энергия. Так, Ферро. Заходи на посадку. Немедленная высадка по моей команде, потом оставайтесь на станции. Сели. Порядок. Десять секунд! Смотрите в оба! И сразу всем рассредоточиться, ясно? Пошли! Выходим! На выход!

Первое отделение на связи. Хикс, поставь своих в оцепление. Прикрывай тыл. Васкес, бери на мушку. Пошли! Хадсон, поставь шунт. Второе отделение, пошли. Позиции с флангов. Второе отделение на связи. Вторая команда, заходите. Хикс, займи верхний уровень. Сэр, вы слышите? Похоже на попадания из мелкого огнестрельного оружия.

Видим повреждения от взрывов. Возможно, это сейсмические испытания. Слышите? Держитесь плотнее, ребята. Хорошо. Хикс, Хадсон, используйте свои датчики движения. Ничего. Вообще ничего. Разбиться на пары и осмотреть всё. Дитрих, Фрост, вперёд. Это прямо здесь. Давай! Давай! Молодец, Хадсон. Сэр, у нас пока никаких результатов. Стоп. Скажите им. Хикс, назад. Хорошо видно? Как будто оплавлено. Похоже, кто-то завалил здесь одного из дружков Рипли. Кислота вместо крови. Если вам это понравилось, вон то вам понравится ещё больше. Прекрати дурить. Второе отделение, что у вас? Мы только что закончили обход. Никого нет. Ясно. Сэр, это место вымерло. Что бы здесь ни случилось, думаю, мы это пропустили. Опасности нет. Посмотрим, что может сказать нам их компьютер. Опасность есть. Опасности нет, Рипли. Первая группа, идите в пункт управления. Хадсон, попытайтесь включить их ЦП. Хикс, ждите меня у южного входа. Мы идём. Он идёт. Теперь я спокоен. Трус паршивый. Сэр, компьютер работает. Всё в порядке. Хорошо. Ждите в пункте управления. Ладно, пошли. С вами всё в порядке? Сэр. Они закрыли это крыло с обоих концов. Двери заварены, лестницы перекрыты тяжёлым оборудованием. Но, похоже, баррикада не помогла. Трупы есть? Нет, сэр. Последний бой. Должно быть, бой здесь был нешуточный. Да. Похоже на то. Ладно, Дрейк, сюда. Мы можем пройти через медчасть в пункт управления. Лейтенант. Это те же самые? Осторожно, Бёрк. Похоже, это любовь с первого взгляда. Ты ему нравишься, Бёрк. Двое живы, остальные мертвы. Удалён хирургически до имплантации эмбриона. Носитель: Марачук, Джон Дж. Умер во время операции. Они его убили, вынимая чужого. Эй, Хикс. Я думаю, что-то у нас тут есть. Сзади. Один из наших? Апон, где ваши люди? Есть кто-нибудь блоке "Д"? Никак нет. Мы все в пункте управления. Говори со мной, Фрости. Просто иди вперёд, детка. Движется. Прямо на нас. Прямо сюда. Привет. Ш-ш-ш. Всё в порядке. Всё в порядке. Выходи. Просто хватай её, капрал. Не бойся. Мы не причиним тебе вреда. Ш-ш-ш. Всё хорошо. Выходи. Давай. Спокойно. О, проклятье! Не упусти её! Она под решеткой.

Фрост, посвети сюда. Куда она пошла? Дайте свет! Здесь внизу! Сюда! Здесь! Вот она! Назад! Не пугайте её. Хватайте её!. Она уйдёт. Всё хорошо. Всё нормально. Не бойся. Стой! Нет, не уйдёшь! Всё хорошо. С тобой всё будет хорошо. Тише. Тише. Всё будет хорошо. Всё хорошо. Всё будет нормально. Тише. Тише. Гражданская награда второй степени РЕБЕККА ДЖОРДЕН Как её зовут? Ребекка. Ну-ка, Ребекка. Соберись. Давай начнём сначала. Где твои родители? Ребекка, ты должна постараться. Горман, оставь её, ладно? Полный ступор. Физически она в порядке.

На грани истощения, но необратимого ущерба нет. Пошли. Мы напрасно теряем время. Выпей. Здесь немного какао. Вот так. Вкусно, а? Ну вот. Я сделала тут чистое пятнышко. Я погорячилась. Вижу, мне придётся умыть тебя всю. Трудно поверить, что под всем этим девочка. И хорошенькая. А ты молчунья. Найдём или не найдём? Рассказывайте, что ищете. ПБД. Персональные биодатчики. Имплантированы каждому колонисту. Мы засечём их за двадцать шагов. Но пока ноль. Не знаю, как тебе удалось выжить. Но ты храбрая девочка, Ребекка. Что ты сказала? Меня зовут Ньют. Никто не называет меня Ребеккой, кроме моего брата. Мне нравится. А я Рипли. Очень приятно. А это кто? Привет, Кейси. А брат? Как его зовут? Тимми. Тимми тоже здесь рядом, может, прячется, как ты? Сестры есть? Мама, папа? Посмотри на меня. Где они? Они умерли, понятно? Можно идти? Прости, Ньют. Ты не думаешь, что тебе будет безопаснее здесь с нами? Эти люди здесь, чтобы защитить тебя. Они солдаты. Это не имеет значения. Нужно что-нибудь ещё? Привет, Бишоп. Тебе нужно что-нибудь ещё? Славный у тебя зверёк, Бишоп. Великолепный, не правда ли? Эй! Хватит щёлкать клювами. Я нашёл их. Они живы? Неизвестно. Но, похоже, все в сборе. У процессорной станции. Подуровень 3. Под главными охладителями. Похоже на общегородское собрание. По коням, Апон. Есть, сэр. Пошли. У нас нет почасовой оплаты. Вперёд. Фрост, ты поведёшь. Всё хорошо. Не бойся. Всё будет хорошо. Чёткое развертывание клином. Второе отделение на левый фланг. Движение по оси шесть-шесть-четыре. Датчик включён. Включите усиление, чтобы отфильтровать ВЧ-шум. Хадсон, включи датчик. И поводи влево-вправо. Сорок метров вперёд, азимут 2-2-1, должен быть лестничный колодец. Да, есть. Вам на третий подуровень. Пошли. Хадсон, ты впереди. Хикс, прикроешь нас. Это легко. Всё проверить. Все закоулки. Держать дистанцию. Слышали? Не толпитесь. Свободнее. Ваш сигнал идёт с перерывами. Наверное, какие-то помехи в здании. Дай свет. На следующем вниз. Затем следуйте на два-один-шесть. Понял. Два-один-шесть. Я не слишком хорошо это понимаю. Что это такое, Хадсон? Вам виднее. Я только работаю здесь. Что это? Не знаю. Идите внутрь. Смотрите, куда стреляете, и проверяйте цели. Помните: мы ищем здесь штатских. Спокойно. Фрост, не отставай. Мы растягиваемся. Тихо и спокойно. Похоже на какие-то выделения. Да. Но выделения откуда? Никому ничего не трогать. Интересные твари, а? Жара, как в аду. Да. Но это сухой жар. Прекрати, Хадсон. Лейтенант, чем стреляют эти импульсные винтовки? 10-мм стандартные патроны против лёгкой брони. А что? Так. Ваши люди сейчас находятся прямо под главным теплообменником. Если они будут там стрелять, они не пробьют систему охлаждения? Да, она абсолютно права. Ну? Ну и что? Вся эта станция просто большой термоядерный реактор. Верно? Речь идёт о термоядерном взрыве, и тогда пишите письма. Здорово. Замечательно. Слушайте, э-э. Апон? Слушайте. Там вообще нельзя стрелять. Немедленно отберите у всех обоймы. Он что, охренел? А чем драться? Острым языком? Только огнемётами. Обоймы сдать. Сэр, я. Выполняйте, сержант. И никаких гранат. Ну, детки, вы всё слышали, давайте, вынимайте обоймы. Давай, Васкес, разряжай. Ты тоже. Сдавай, Ски. Давай, Кроу, я жду. Ну, вынимай. Да, Васкес. Давай, давай, десант. Сдавайте. Фрост, тебе задание. Открой сумку. Спасибо большое, сержант. Хикс, прикрой нас. Пошли, ребята. Люблю держать это под рукой. для близких встреч. Я слышал. Есть движение? Ничего. Ноль. Твою мать. Ньют, пересядь. Давай. Быстро! Спокойно. Надо закончить обход. Мы десант, и у нас есть работа. Продолжаем. Тихо. Босс! Сюда! Здесь есть живые! Всё будет хорошо. Прошу. убейте меня. Спокойно, мы тебя вытащим. Всё будет в порядке. Дай руку! Что там, Дитрих? Конвульсии! Дитрих! Назад! Назад! Огнемёт! Убей его! Назад! Огнемёт! Давай! Движение! Где именно? Не фиксируется. Отвечай, Хадсон! Множество сигналов! Приближаются! Переходите на инфракрасный. Внимание! Что у вас, Апон? Мы ничего не видим. Отзовите их, Горман. Сигналы идут и спереди, и сзади! Где? Ни хрена не вижу! Он прав. За вами никого. Слушайте, говорю вам. Что-то движется, и это не мы! Датчик зашкаливает. Они повсюду. Боже! Может, их на инфракрасном вообще не видно. Боже правый, Апон. Что у вас?! Вержбовски и Кроу погибли! Дитрих! Кроу! Отзовитесь! Фрост! Фрост! Вержбовски! Вержбовски! Поехали! Кто там стреляет? Чёрт возьми! Я велел не стрелять. Они вылезают из стен! Они вылезают из чёртовых стен! Э. Апон, я хочу, чтобы вы отбивались. Васкес! Дрейк! Прекратить огонь, чёрт побери!

Апон, отбивайтесь огнемётами и отходите назад по отделениям. Повторите? Всё после "огнемётов". Я говорю, отбивайтесь огнемётами и отходите. Сержант! Сержант! Апон. Отзовись. Апон? Сержант, вы слышите? Апон, отзовись! Он погиб! Выводите их оттуда! Быстро! Молчать! Хикс, кто остался, уводи к чёрт. Молчать! Где Апон?! Где Апон?! Сержант погиб! Сматываемся отсюда на хрен! Десант, уходим! Хадсон? Васкес? Хадсон, берегись! Получай! Отходите! Я велел им отступать. Отходим! Немедленно! Я велел им отступать. Они отрезаны! Делай же что-нибудь! Десант, пошли! Давай, не стой, детка! Держись, Ньют. Рипли, какого чёрта ты делаешь? Развернись! Это приказ! Разворачивай эту штуку! Отвали от меня, чёрт побери! У тебя был шанс, Горман. Пошли! Давай, Вас! Давай, уходим! Давай, живо, живо. Там не пройти! Надо обойти вокруг. Открой дверь! Хикс! Дрейк! Мы уходим! Сделай их, Вас! Пошёл! Пошёл! Дрейк, давай! Давай! Дрейк, давай! У нас пожар! Он погиб! Нет! Дрейк там! Давай! Туши! Дрейк идёт! Его нет! Нет, он там! Хватит, его нет! Закрывай эту чёртову дверь! Рипли! Едем, едем! Всё, мы вырвались! Рипли! Ты сломала полуось! Ты просто перемалываешь металл! Давай, сбавь скорость! Тише. Спокойно! Ты цела? Я в порядке. Отвали от меня! Лейтенант. Что с Горманом? Не знаю. Контужен, наверное. Но он жив. Ну нет, он мёртв! Вставай, трус, я убью тебя! Прекрати. сейчас же. Дайте пакет первой помощи. Эй. Смотрите. Сержант и Дитрих ещё живы. Сигналы слабые, но они живы. Идём туда и вытащим их. На хрен! Я туда не пойду. Вы не можете им помочь. Не можете. Сейчас их превратили в коконы, как и прочих. Милостивый Боже, этого не может быть. Этого не может быть, не может. Ладно. У нас семь канистр CN-20. Закатим их туда и зальём нервнопаралитическим газом всё хреново гнездо. Попробовать можно, но мы не знаем, действует ли это на них. Давайте сматываться отсюда и всё. О чём тут говорить? Я предлагаю взлететь и нанести ядерный удар по комплексу с орбиты. Это единственный надёжный способ. Ядрёная бомба! Погодите, погодите секунду. Эта установка всё-таки стоит целую кучу долларов. Они могут прислать мне счёт. Слушайте. Мы все сейчас взволнованы, верно? Я понимаю. Но давайте не будем принимать поспешных решений. Ведь ясно, что мы столкнулись с важной формой жизни, и я думаю, что ни у кого из нас нет права произвольно уничтожить их. Ага. Увидишь. Может, ты ещё не разобрался, но нам только что надрали задницу! Слушайте, я не слепой, всё видел, но разрешить подобные действия не могу. Извините. А по-моему, капрал Хикс здесь командует. Капрал Хикс? Операция под юрисдикцией армии, и Хикс следующий по званию, верно, капрал? Да, верно. Так. Слушайте, Рипли, эта установка стоит много миллионов долларов. Он не может принимать такие решения. Он всего лишь солдат. Не обижайтесь. Не обиделся. Ферро, ты слышишь? Я на месте. Готовься нас забрать. Нам нужна срочная эвакуация. Ясно. Вылетаю. Я считаю, мы взлетим и сбросим бомбу. Это единственный надёжный способ. Так и сделаем. Эй! Держи, Хадсон. Держи, крошка. Хорошо, кладите его здесь. Быстрей, Спанкмайер. Вылетаем. Погоди-ка. Что-то здесь. Давай лезь внутрь, и всё! Я здесь. Трап убираю. Спанкмайер? Чтоб тебя. Ну, какого х.? Вот это здорово! Это просто здорово, твою мать! Ну, и какого хрена нам теперь делать? Мы все по уши в дерьме! Закончил? Ты в порядке? Теперь мы не сможем улететь, верно? Извини, Ньют. Тебе не нужно извиняться. Это была не твоя вина.

Вот так, старик. Игра окончена! Какого хрена нам теперь делать? Что мы будем делать? Может, развести костёр, спеть пару песен, а? Почему бы не попробовать? Нам лучше вернуться. Скоро стемнеет, а они в основном выходят по ночам. В основном. Это всё, верно? Так, это всё, что мы сумели спасти с разбитой шлюпки. Четыре автомата и по пятьдесят патронов к каждому. Не густо. И ещё пятнадцать гранат М-40. Не трогай. Опасно. Это единственный огнемёт? Он заряжен наполовину, но работает. А второй повреждён. Но зато. у нас четыре робота-часовых. Мониторы и сканеры целы. Просто убойные штуки. Думаю, они нам пригодятся. Через сколько времени мы можем ожидать прибытия спасательной экспедиции? 17 дней. 17 дней?! Эй, да мы не продержимся здесь и семнадцати часов. Эти твари явятся сюда, как приходили раньше, и они придут и. Хадсон. Хадсон! Эта девочка продержалась намного дольше без оружия и подготовки. Так? Назначим её командиром? Лучше начни брать себя в руки! Послушай меня. Хадсон, просто возьми себя в руки, потому что ты нам нужен, и меня тошнит от твоего нытья. Иди найди на компьютере файл с каким-нибудь планом здания. Чертежи конструкции, неважно что, лишь бы была схема здания. Ты слушаешь? Мне нужно видеть вентиляцию, туннели для электрических кабелей, подвалы, все возможные пути проникновения в комплекс.

Времени у нас мало. Ладно. Ладно, я этим займусь. Хадсон! Расслабься. Я буду в медчасти. Проведаю Гормана и продолжу анализ. Хорошо. Работай. Через этот служебный туннель они, должно быть, и ходят туда-сюда. Верно. Он ведёт от процессорной станции прямо на этот подуровень. Перейди сюда. Хорошо, пройди здесь. Увеличь. Вернись. Хорошо, останови вот здесь. Нет. Вернись вот сюда. Хорошо. В этом конце герметичная дверь.

А нельзя ли поставить одного из роботов в туннеле, а потом запереть эту дверь? Да, это сработает. Но мы должны подумать, как они проникают в комплекс. Правильно. Поэтому мы восстановим баррикады на этих двух перекрёстках, и приварим стальные пластины на этих люках здесь, и здесь, и здесь. Таким образом, они могут попасть к нам только из двух этих кварталов. Верно. Значит, других роботов поставим здесь и здесь. Так? Прекрасно. Теперь всё, что нам нужно это колода карт. Хорошо. Действуем согласно плану. Так точно.

Так точно. Делай свою работу, крошка. Давай, Васкес, уматываем отсюда. Это Хадсон. Роботы А и B установлены и подключены. Приготовьтесь. Включаю. Проверь, Хадсон.

Давай! Открыть огонь! Всё, сматываемся отсюда. Мы закрываем туннель. Давай, детка. Надеюсь, это сработает. Вот, надень-ка вот это. Зачем? Это локатор. Тогда я всегда смогу найти тебя в здании на этой штуке. Это просто предосторожность. Спасибо. Это ещё не значит, что мы помолвлены. Так, что дальше? Приехали. Залезай. Хорошо. Теперь тебе надо поспать. Ты очень устала. Я не хочу спать. Я вижу страшные сны. Уверена, что Кейси не снятся страшные сны. Ну-ка, посмотрим. Нет. Ничего страшного. Видишь? Может, тебе брать пример с неё?

Рипли, она не видит страшных снов, потому что она просто кусок пластика. Верно. Извини, Ньют. Вот так. Мама всегда говорила, что чудовищ не бывает. Настоящих. Но на самом деле они есть. Да, они есть. Почему они так говорят маленьким детям? Потому что обычно это правда. Одно из них выросло внутри неё? Не знаю, Ньют. Правда. Разве дети не так появляются? Человеческие дети? Они растут внутри. Нет, это совсем по-другому. А у тебя был ребёнок? Да, был. У меня была девочка. Где она? Её больше нет. Значит, умерла. Вот. Возьми это. На счастье. Не жмёт? Не уходи! Пожалуйста! Ньют, я буду в соседней комнате. Видишь ту камеру наверху? Через неё я смогу видеть тебя всё время, чтобы видеть, что ты в безопасности. Я не брошу тебя, Ньют. Правда. Обещаю. Обещаешь? Клянусь. Чтоб мне сдохнуть? Чтоб мне сдохнуть. Теперь спи. И без снов. Как мышка. Молекулярная кислота окисляется после смерти существа, полностью нейтрализуясь. Бишоп, это очень интересно, но ничего нам не даёт. Я пытаюсь понять, с чем вообще мы здесь столкнулись. Давай заново и по порядку. Они хватают колонистов, обездвиживают их и хранят для инкубации других таких же. Что означает, что таких паразитов должно быть очень много. По одному на колониста, больше ста. Да, логично. Но каждая из этих штуковин появляется из яйца, так? Так кто же кладет эти яйца? Не знаю. Это должно быть что-то, чего мы ещё не видели. Может, это как муравьиный улей? Пчелиный. Ульи бывают у пчел. Ну, ты же меня поняла. Там есть одна самка, которая правит бал.

Да. Царица. Ага. Матка. И она здоровая, в смысле большая. Это не муравьи, тупица. Бишоп, я хочу, чтобы ты уничтожил образцы, как только закончишь. Это ясно? Мистер Бёрк велел доставить их живыми в лабораторию Компании. Он настаивал на этом. Эти два образца стоят миллионы для отдела биологических вооружений. Если вы умны, мы оба выйдем из этой ситуации героями, и обеспечим себя по гроб жизни. Ты сумасшедший, Бёрк, ты знаешь это? Ты и вправду думаешь, что сможешь провезти опасный организм через карантин? Как они его обнаружат, если не будут знать о нём? Они узнают, Бёрк. От меня. Так же как они узнают, что ты в ответе за смерть 157 колонистов. Погодите. Ты послал их на этот корабль. Я проверила журнал колонии. Директива 6-12-79, подписана Картером Дж. Бёрком. Ты послал их туда и даже не предупредил их. Почему ты не их предупредил, Бёрк? Послушай. А что если бы этого корабля вообще не было? Я же не знал. Если бы я потребовал соблюдения мер безопасности, вмешалась бы администрация, и ни у кого не было бы эксклюзивных прав. Все бы проиграли. Я принял решение и ошибся. Это был неверный ход, Рипли. Неверный ход. Неверный ход? Эти люди мертвы, Бёрк. Ты хоть понимаешь, что ты здесь натворил? Я позабочусь, чтобы тебя припёрли к стенке. На этот раз тебе не выкрутиться. Не выкрутиться. Рипли.

Знаете, я ожидал от вас большего. Я думал, что вы умнее. Рада вас разочаровать. Что это? Что происходит? Они идут. В туннеле. Началось. Роботы А и B засекли их и открыли огонь. Множество целей. Поглядите, как уходят патроны. B наполовину пуст. Там внизу сейчас, как в тире. 60 патронов у B. 40. 20. 10. B пуст. 20 у А. 10. 5. Боже! Да их там полно. Они у герметичной двери. Вы только послушайте. Это Бишоп. Боюсь, у меня плохие новости. Надо же. Это очень красиво, Бишоп, но чего мы ждём? Вот оно. Аварийная вентиляция. Прекрасно. О, Боже. Только этого нам и не хватало. Сколько до взрыва? Четыре часа.

Радиус поражения 30 километров, это примерно 40 мегатонн. У нас проблемы.

Поверить не могу, твою мать! Васкес, закрой ставни. Почему нельзя его выключить отсюда? Извините. Авария вызвала слишком много повреждений, и перегрузка была неизбежна. О, Боже! Я был так близок. Оставалось всего четыре недели. А теперь я загнусь на этой скале! Хадсон, хватит ныть! Четыре недели. Господи! Нам нужна вторая шлюпка с "Сулако". Должен быть какой-нибудь способ вызвать её дистанционно. Как?! Передатчик был на первой шлюпке. Теперь его нет. Мне наплевать как, но нам лучше что-нибудь придумать. Что придумать?! Нам кранты! Заткнись! А передатчики колонии? Башня связи на другой стороне. Нет, я проверил. Кабель связи отсюда туда поврежден. Мы не можем направить тарелку. Кому-то придётся пойти туда. Взять переносной терминал, пойти туда и подключиться вручную. Да, как же! С этими тварями повсюду? На меня не рассчитывайте! На тебя ни в чём нельзя рассчитывать. Это точно. Сам иди, понял? Я пойду. Я пойду. Всё равно только я умею дистанционно пилотировать шлюпку. Да, точно, пускай Бишоп идёт. Хорошая мысль! Поверьте, я бы лучше остался. Может, я и синтетик, но не идиот. Сколько это займёт? Этот туннель выходит почти рядом с антенной. 180 метров. Скажем, 40 минут ползти туда. час на подключение и настройку антенны, 30 минут на подготовку корабля, и около 50 минут на сам полёт. Впритык. Удачи. До скорого. Берегите пальцы. Ну, с Богом. Невероятно. Они в 20 метрах и приближаются. Сколько? Не знаю. Куча. D наполовину пуст. C за ним. Это их не останавливает. Эта штука их не останавливает. 150 патронов у D. Давай, малыш. Давай! Давай! 100 патронов. Давай-давай! Двадцать патронов. Подожди! Они уходят. Мы отбились. Ты права. В следующий раз они подойдут и постучат. Да, но они об этом не знают. Возможно, они ищут другие проходы. Это их немного задержит. Может, мы их деморализовали? Заткнись! Вы двое обойдите периметр. Эй, послушайте. Мы все на пределе, но будьте спокойны и внимательны. Нельзя впускать сюда ни одного из этих ублюдков.

Ладно. Пошли. Сколько прошло с тех пор, как ты спала? 24 часа? Хикс, я не хочу кончить, как те другие. Ты позаботишься об этом? Если дойдёт до этого. Я убью нас обоих. Слушай, давай только постараемся до этого не доводить? Ладно? Эй, я хочу представить тебе своего близкого друга. Это импульсная винтовка M-41A, 10 мм, с надствольным и подствольным 30 мм гранатомётами. Почувствуй вес. Так. Что делать? Вот. Притяни её здесь потуже. Прижмись к ней. Отдача приличная. Когда счётчик здесь будет на нуле. Нажать сюда? Правильно. И быстро вставить другой магазин. Шлёпни посильнее. Хорошо. Теперь ты готова. А это что? Это гранатомёт. Тебе лучше с ним не связываться. Ты сам начал. Показывай всё. Я сама могу справиться. Да, я заметил. Как вы себя чувствуете? Думаю, в порядке. Как с перепоя. Послушайте, Рипли, я хотел. Не надо. Простите. Ш-ш-ш. Всё хорошо. Всё хорошо. Проснись. Что.? Тихо. Мы в беде. Беги, Ньют! Помогите! На помощь! Повтори, Бишоп. Ты поставил его на автозаправку, и всё идёт нормально? Правильно. Хорошо. Продолжай. Сообщи мне, когда начнёшь цикл запуска. Он возле антенной башни. Отлично. Хикс! Хикс! Хикс! На помощь! Хикс! Помоги нам! Разбей стекло! Разбей его, разбей! Попробую. Рипли, мне страшно. Мне тоже. Стой здесь. Это в медчасти. Хадсон! Васкес! Встречаемся в медчасти. У нас пожар! Мы уже по дороге. Они идут, Ньют. Стреляй! Хадсон! Господи! Берегись! Туда! Готова?

Хадсон? Всё чисто. Второго я прибил. Ему конец. Господи! Бёрк. Это был Бёрк. Надо шлепнуть этого крысеныша прямо сейчас! Это просто не имеет ни малейшего смысла. Он решил, что сумеет провезти чужого через карантин если один из нас будет оплодотворен. или как это можно назвать, и заморожен на время обратного полета. Никто бы не узнал про эмбрионы, которые мы переносим.

Я и Ньют. Погоди-ка. Мы бы все знали. Да. Единственный способ это сделать вывести из строя несколько холодильников по пути домой. А именно ваши. Затем, он бы выбросил тела за борт и придумал какую-нибудь байку. Мать твою! Он мертвец. Приятель, ты покойник! Это же. полное безумие. Послушайте, что вы несёте. Это параноидальный бред. Это очень печально. Это жалко. Бёрк, я не знаю, кто из вас хуже. Они хотя бы не жрут друг друга за процент от прибыли. Хорошо, пустим его в расход. Без обид. Нет! Он должен вернуться! Они вырубили свет. Как это "они" вырубили? Они животные! Я хочу, чтобы вы двое с датчиками проверили коридоры! Горман, следи за Бёрком! Ладно. Ньют, не отходи! Я в эту сторону. Давай. Есть что-нибудь? Что-то. Это внутри здания. Ты просто меня поймал. Нет, нет. Это не ты. Они внутри. Внутри периметра. Они здесь. Хадсон, спокойно. Васкес? Хадсон, похоже, прав. Назад, оба! Странный сигнал. Должно быть, помехи виноваты. Здесь повсюду движение! Назад в пункт управления! Будет драка. Заварите дверь. Быстро! Давай, давай! Давай, назад! За работу! Прикрой глаза, Ньют. Не смотри на свет. Движение. Сигнал четкий. Двадцать метров. Они нашли проход. Мы что-то пропустили. Ничего мы не пропустили. 17 метров. Что-то под полом, чего нет на плане. 15 метров. Рипли! Определённо, внутри баррикад. Бежим! 13 метров. Это прямо за дверью. Назад! Сигнал охренительный. Что там, Васкес? Заканчиваю. 12 метров. Идут к нам. Девять метров. Помните, короткими очередями. Восемь метров. Шесть. Не может быть. Это уже в комнате. Прибор не врёт! Посмотри! Ну, тогда ты врёшь. Пять метров. Четыре. Что за чёрт?! О, Господи! Дайте мне фонарь. Вон они где! Вон там! Бей их! Давай! Давай! Делай что-нибудь, Горман! Берегись! Их там толпы! Медчасть! Бежим в медчасть! Быстро! Берегись, Хадсон! Берегись! Открой дверь! Бёрк! Открой! Пошли! Отходим! Сдохни, гад! Хадсон! Хадсон! Ублюдок! Давай! Давай! На, получай, крошка! Я вас весь день ждал! Давай! Давайте, ублюдки! А, и ты тоже? Получить захотел? Твою мать! Вот так! Твою мать! Хикс! Хикс! Хадсон! Давай, Хикс! Бежим! Заперто! Всё! Пошли! Пошли! Бегом, бегом! Живее, Горман! Заваривай! Бёрк! Чёрт тебя побери, открой дверь! Назад! Быстрей! Горман, уйди с дороги! Рипли, сюда! Погоди, сначала я. Давайте быстрее! Давай, пошли! Шевелись! Как выйти на посадочную площадку?

Направо! Сюда! Сюда. Прямо и налево.

Бишоп, ты меня слышишь? Ответь, приём. Шлюпка в пути. Прибытие через 16 минут. Хорошо. Оставайся там. Мы идём к тебе. Куда теперь? Сюда. Нет, сюда. Уверена? Васкес! Шевелись! Прямо сюда! Это прямо здесь. Мы почти пришли! Ньют! Стой! О-о! О, нет! Наверх. Срежем через крышу. Ты всегда был мудаком, Горман. Рипли! Хикс! Хикс, держи её! Быстрей! Держись, Ньют! Я соскальзываю! Не отпускай! Рипли! Держись! Помогите! Ньют! Нет! Идём! Мы отыщем её по локатору! Оставайся на месте, Ньют! Рипли! Мы идём! Она близко. Ты меня слышишь? Здесь! Я здесь! Ньют, ты в порядке? Надо разрезать. Спустись вниз, милая. Мы должны разрезать решётку. Ньют? Не шевелись. Стой спокойно. Уже скоро, стой там, ладно? Хикс! Быстрей! Давай! Ньют, стой спокойно. Почти готово! Нет! Нет! Они тебя не убьют! Они тебя не убьют, они. Она жива! Она жива! Хорошо! Я тебе верю! Она жива! А теперь надо идти! Немедленно! Сними это! Давай, ты можешь! Бишоп! Сколько ещё времени? Навалом. 26 минут. Мы не улетаем! Не улетаем? Не желаю слушать, Бишоп. Она жива, время есть. Через 19 минут все вокруг превратится в облако пара. Хикс, не дай ему улететь. Мы никуда не улетим. До встречи, Хикс. Дуэйн. Я Дуэйн. Не задерживайся, Эллен. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 15 минут на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 14 минут на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Рипли! Рипли! Цепляйся за меня! Держись! Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. Внимание. Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 4 минуты на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Давай, чёрт побери! Держись за меня! Опасность. Всему персоналу немедленно эвакуироваться. У вас есть 2 минуты на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние. Бишоп! Будь ты проклят! Закрой глаза, детка. Скорей! Скорей! Жми, Бишоп! Всё хорошо. Мы целы. Мы сделали это. Я знала, что ты придёшь. Он поправится. Он просто отключился. Мне пришлось дать ему обезболивающее. Нам понадобятся носилки, чтобы отнести его в лазарет. Извините, если я вас напугал. Платформа могла обрушиться. Мне пришлось летать кругом и надеяться, что я смогу вас подобрать. Ты молодец. Правда? Уходи, живо! Нет! Сюда! Сюда! Отойди от неё, ты, тварь! Иди сюда! Давай! Мамочка! О Боже! Неплохо. для человека. Мы будем спать всю дорогу домой? Всю дорогу. А сны видеть можно? Да, милая. Думаю, можно нам обоим. Спи крепко. Так точно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Так почему ты разговаривала с ним сегодня?

Я нашел кое что для перевязки. >>>