Христианство в Армении

Это с твоего дня рождения.

Джеймс Бонд вернется в фильме: «Бриллианты навсегда» Если положить ее в карман противника, то можно определить его местонахождение. Сейчас хотелось бы узнать местонахождение 007. Номер Десять говорит вздор об операции "Бедлам". Мисс Манипенни, вы связались с Отделом связей? Наши запросы в Каир и Мадрид получили отрицательный ответ. Премьер-министр просил сообщить ему лично, когда мы найдем 007. Доброе утро! Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд. Не двигайтесь, м-р Бонд. Руки за голову. Пошел! В лодку! С другими такое никогда не случается. Ваш багаж, сэр? В багажнике. Осторожно с теми перчатками. Хорошо, сэр. Коммандер Бонд, как вы? Хорошо. Рад вас видеть, Мануэль. У вас в "Паласио", как всегда, всё по высшему классу. Да, хороший сезон. Кстати, тот красный "ягуар" перед входом. Он принадлежит женщине? Да, сэр. Графиня Тереза ди Виченсо. Красавица! Лучший номер! К счастью, с него сняли бронь. Позвольте мне. Отлично. Меня устраивает. Уверен, мы удовлетворим все ваши пожелания. Не сомневаюсь. Спасибо. Спасибо. 20 тысяч франков. Слишком много для меня. У меня нет денег. Мне тоже жаль, но у меня денег нет. Дама не может расплатиться. Простите меня. Я немного отвлекся. Мадам забыла, что мы условились быть партнерами сегодня вечером. Продолжайте, пожалуйста. Какая удача, когда выручают в последнюю минуту! Официант. "Дом Периньон" 57-го года. Почему вы все время спасаете меня, м-р Бонд? Это входит в привычку, графиня Тереза. Тереза была святой. Меня называют Трейси.

Что ж, Трейси, в следующий раз играйте осторожно и не рискуйте. Не рискуют только те, кто хочет жить. Не умирайте, пожалуйста. По крайней мере, не сегодня. Приходите позже. Надеюсь, это буде стоить того, партнер. Отнесите это в номер 423, и две порции икры. Незваный гость. Приберешься сам. Королевская белуга. Из северной части Каспийского моря. Вы полны сюрпризов, графиня. Вы тоже, м-р Бонд. Вы всегда вооружаетесь перед свиданием? Иногда. Я притягиваю неприятности. Я возьму это, если вы не против. Вы очень самоуверенный, не так ли? А если бы я захотела вас убить? Я думал мы займемся чем-нибудь более интересным. Может, прекратите играть в игры? Кто был тот человек в вашей комнате? Мне больно. Я думал вы этого хотите. Кто это был? Я не понимаю о чем вы. Я могу быть более убедительным. Не сомневаюсь. Я кто угодно, только не лгунья. Оденьтесь. Вы очень необычная девушка. Мне неинтересно ваше мнение обо мне, м-р Бонд. Я пришла сюда по делу. Правда? Не находите, что "Ле Бле" слишком резки для вас? Вы понимаете в духах. В чем еще вы разбираетесь?

Немного в женщинах. Думайте обо мне как о женщине, которую вы купили. Зачем покупать? Послушайте, вы мне ничего не должны. По-моему, у вас какие-то неприятности. Не хотите рассказать о них? Нет, м-р Бонд. Единственное, что вам нужно знать, это то, что я отдаю свои долги. 20 тысяч франков большие деньги. Доброе утро. Доброе. Два кофе и апельсиновый сок. Да, сэр. Соедините с номером 423, пожалуйста. Графиня покинул отель, сэр. Съехала? Несколько минут назад. Спасибо. Полностью расплатилась. М-р Бонд? Вы кое-что потеряли. Правда? Мы отдалим это вам снаружи. Почему нет? Может, поиграем вчетвером! Вы все предусмотрели. Какой приятный сюрприз снова увидеть вас так скоро. Благодарю. Где проходит вечер на этот раз? Вам назначена встреча. Деловая или дружеская? Загадочная поездка, да? Думаю, без этого мы получим большее удовольствие. Не убивайте меня, м-р Бонд. По крайней мере, пока мы не выпили. Потом, если угодно, я дам вам еще один шанс. Я Драко из "Драко Констракшн". Но сегодня 1 3-е число, коммандер. Я суеверный. Мартини нашему гостю, Олимп. С удовольствием. Взболтать, но не перемешивать. Разумеется. А мне кампари. Мои извинения за то, как вас сюда доставили. Садитесь, пожалуйста. Просто я подумал, вы не примите официального приглашения. В дуле пистолета тоже есть что-то официальное. Спасибо, шери. Олимп, закончим игру позже. Как скажешь. Она также очень хорошо играет в шахматы. Салют. За вас. Обычно вы пьете корсиканское бренди.

Что еще вы обо мне знаете? Марк-Анж Драко. Босс "Юнион Корс", крупного преступного синдиката в Европе. Самого крупного. Едва ли. Организация, известная как "СПЕКТР", действует по всему миру. Однако же, ваш законный бизнес намного крупнее. Строительство, электросети, многочисленные сельхозпредприятия. Ваше досье на меня не совсем полное. Еще я отец Терезы. Трейси? Да, Трейси. Мое единственное дитя. Ее мать была романтичной англичанкой, приехавшей на Корсику искать бандитов. Как те женщины, которые ездят в пустыню в поисках шейков. Она нашла меня в горах. В то время я скрывался от полиции. Я полюбил эту девушку. Мы поженились. Результат Тереза. Через 1 2 лет моя жена умерла. Я отправил Терезу в Швейцарию. Нет, спасибо. Предпочитаю свои. закончить образование. К сожалению, я не дал ей нормального дома. Она росла без присмотра. В общем, она быстро примкнула к международной аристократии. Один скандал за другим. Когда я осудил ее поведение и перестал давать деньги, она совершила еще большую глупость. Чтобы позлить меня. Однако за ее бравадой было что-то пожирающее душу. Такое случается с мужчинами и женщинами. Они сжигают свое сердце тем, что живут слишком насыщено. все заканчивается. Зачем вы рассказываете это мне? Она вышла замуж, не сказав мне. Граф-итальянец, он умер в "Мазерати" с одной из любовниц. Я дал ей слишком много, и это не принесло ей ничего хорошего. Почему я говорю все это вам? Мне доложили обо всем, что вы сделали с моей дочерью. Не волнуйтесь из-за этого. То, что вы сделали и как вели себя, может стать началом определенной терапии. Ей нужна помощь. Ваша помощь. Мне она кажется удивительной, но ей нужен психиатр, а не я. Ей нужен мужчина, который станет ее хозяином. Который сможет любить ее так, что она полюбит его.

Такой, как вы. Вы переоцениваете меня, Драко.

Она очень привлекательна, но то, о чем вы просите не для меня. Послушайте. В день, когда вы женитесь на ней, я дам вам личное приданое в миллион фунтов золотом. Очень заманчиво. Но мне не нужен миллион фунтов. Глупец! Мне нравится жить холостяком. Пожалуйста, сходите к ней еще раз. Кто знает, что из этого выйдет? Извините, Драко, я не могу из-за своей профессии. У вас есть связи, о которых я не знаю. Где Эрнст Ставро Блофельд? Блофельд? Несколько моих людей недавно переметнулись к нему. Я не знаю, где он. Можете узнать? Если бы и мог, я бы не сказал это Секретной службе ее величества. Но будущему зятю сказал бы.

Продолжайте. На следующей неделе у меня день рождения. В этот день Тереза всегда приезжает ко мне. Вы понимаете? Скажем так, я подумаю. Подумайте. Джеймс! Где ты был? Слишком далеко от тебя, дорогая. Ты не меняешься, Джеймс! Бессердечный! Заставил меня чахнуть, даже открытку не прислал. Больше не чахни. Коктейль у меня в восемь, только ты и я. О, с удовольствием! Если бы только я могла себе доверять. Ты не меняешься, Манипенни. Последняя линия обороны Британии. Тебе лучше зайти. Он сегодня очень суров. Я освобождаю тебя от операции "Бедлам", 007. Но, сэр, я должен найти Блофельда. У тебя было два года, чтобы его найти. Вы мне больше не доверяете? Я знаю о твоих талантах, 007. Но лицензия на убийство бесполезна, когда человек не может найти цель. Я найду для тебя более подходящее задание. Сэр, в таких обстоятельствах. Это все! Быстро вы поговорили. Как девушке стать привлекательной? Прими служебную записку, Манипенни. Я готова, Джеймс. Сэр, для меня честь просить вас утвердить мою отставку с этого момента. Отставку откуда? С Секретной службы ее величества.

Будьте любезны, передайте ее тому монументу. Извините, мэм. 007. Пришел Джеймс Бонд. Он зовет тебя, Джеймс. Прошение подписано. Прошение подписано. Даже без сожалений. А чего ты ждал? Рыцарства? Прочитай. Отпуск на две недели! Но ты ведь и не хотел уходить, правда? Манипенни, чтобы я делал без тебя? Моя проблема в том, что ты никогда ничего со мной не делаешь. Свидание. Как только вернусь. Куда ты поедешь? Куда-нибудь, отдохну немного. Поваляюсь на пляже. А что бы я делал без вас, мисс Манипенни? Спасибо. Бонжур, Мигель. Тереза, мы так давно не виделись! Да, очень хорошо. Трейси приехала. Где она? Да вот она! Тереза! С днем рождения, папа. Твое присутствие лучший подарок. Выглядишь изумительно. Я хочу познакомить тебя кое с кем. Салют, Олимп. Как ты? Рада, что вы приехали. Ты выглядишь великолепно! Спасибо. Добрый день. Бонжур. М-р Бонд, позвольте представить вам мою дочь. Тереза.

Графиня.

Мы уже знакомы. Но каждая новая встреча как первая. Мадам всегда дает понять, что она рада. Вы ей нравитесь, я это вижу. Как зовут вашего окулиста? Блестяще. Я не знала, что м-р Бонд знает папу. Думаю, мы много чего не знаем о м-ре Бонде. Наверное, было бы интересно ходить в вечернюю школу. Папа что-то задумал, я уверена. Твой папа очень любит тебя, Трейси. Что бы он ни придумал, я знаю, это для твоего же блага. А что придумал папа? М-р Бонд. Спасибо.

Спасибо. За счастливые воссоединения. Будем надеяться, все лучшее впереди. Позвольте мне. Что вы здесь делаете?

Ваш отец любезно пригласил меня. Мы с м-ром Бондом обсуждаем бизнес. Женщина не станет тратить отличное шампанское на разговоры о бизнесе. Если только она сама не является частью договоренности. Олимп, что ты сказала? Не вини ее. Я ведь не просто так твоя дочь. Вижу семейное сходство. Предлагаю вам пересмотреть условия соглашения, м-р Бонд. Вдруг ваши обязательства очень велики. Тут вы ошибаетесь. М-ру Бонду нужна информация. О чем ты говоришь? Ты всегда учил меня, что хороший хозяин удовлетворяет все желания гостя. И без обязательств. И что? "Обязательства" не совсем то слово. Скажи ему, папа. Скажи ему, что он хочет знать. Говори. Пожалуйста, Тереза. Это лишь вероятность, ничего конкретного. Скажи ему, папа, или ты меня больше не увидишь. Между тем Блофельдом и адвокатом из Берна в Швейцарии может быть связь. Его имя Гумбольд. Гумбольд? Берн, Швейцария? Да, Гумбольд. Итак, теперь м-ру Бонду необязательно проявлять ко мне интерес. Еще одна ошибка. Она всегда была упрямым ребенком. Мне жаль. Куда он ушел? Меня учили, что ошибки нужно исправлять. Особенно между друзьями. Или любовниками. Я найду вас. А что со мной, Джеймс? Держи мой мартини охлажденным. Я вернусь через час. Такими вещами должен заниматься отец девушки, он знает, что для нее лучше. Но что может быть лучше, чем влюбленность?

М-р Бонд влюблен в тебя? Это может когда-нибудь случиться. Жизнь слишком коротка для "когда-нибудь", Тереза. Завтра я сам поговорю с ним как мужчина с мужчиной. Нет, папа. Почему нет? Не говори. Что бы ни случилось, сожалений не будет. Пожалуйста. Добрый день, Джеймс. Добрый день. Адмирал у себя? Прошу прощения. К вам коммандер Бонд. Хорошо, просите. Есть, сэр. Проходите, сэр. Спасибо. Слишком мала для "нимфалис полихлорис". Не знал, что вы разбираетесь в бабочках. А что вы здесь делаете?

Генеалогия, сэр. Завораживающий предмет. Мне попалось письмо от Гебрюдера Гумбольда, адвоката из Швейцарии, некому графу Бальтазару де Блёчампу. Де Блёчампу? Французский вариант от "Блофельд". Вас же освободили от операции "Бедлам", 007. Помните? Я подумал, вы снова назначите меня, сэр.

Это фотокопия письма в Геральдическую палату Лондона, с просьбой рассмотреть прошение де Блёчампа о титуле. В своем ответе Гумбольду сэр Хилари Брей написал, что хочет лично встретиться с де Блёчампом. Я взял на себя смелость обратиться в палату под предлогом изучения моего семейного генеалогического дерева. Параллельно я изучал материалы по техническим аспектам геральдики. Сэра Хилари Брея. Коммандер Бонд. Да, сэр. Поэтому в случае его согласия я могу выдать себя за представителя палаты. Проходите. Добрый день. Добрый день, сэр Генри. Взгляните: герб сэра Томаса Бонда. Баронета Пекхама. Умер в 1 734. Посеребренный шеврон. Три медальона. Неплохой девиз, а? "Целого мира мало". Вы прекрасно поработали. Спасибо, м-р Сэйбл Басилиск. Мы проследили ваш род до сэра Отто ле Бона. Он владел поместьем Викамбрё, полученным вместе с титулом графа Танета в 1 387. Нам повезло. Гумбольд позвонил из Берна и сказал, что его клиент готов со мной встретиться. То есть со мной? Да, с вами. Но, коммандер Бонд, я готов способствовать этому обману, только в том случае, если это дело государственной важности. Я не преувеличивал. Мы очень ценим вашу помощь. Тогда ладно. А я тем временем затеряюсь среди церквей Бретани. Давно хотел заняться созданием медных отпечатков. Где будет проходить эта встреча? Они просили меня описать себя. Сделайте так, чтобы получился я. Они сообщат время и место откуда, как они выразились, меня "заберут". Это не наш стиль работы, но при таких обстоятельствах. Похоже, они что-то подозревают. Нет, не думаю. Они просто осторожны. Они не стали возражать против моего предложения в тысячу гиней. Они могут потребовать гарантии? Трудно сказать. У нас точные методы. Мы не станем говорить, пока не убедимся, что с нашей стороны ошибок нет или нет обмана с чьей-то другой. Надеюсь, я вас не подведу. У настоящего де Блёчампа есть одна особенность: у него нет мочек ушей. На это нельзя полагаться, но это может помочь. Нет мочек ушей. Пригласите его в Аугсбург. Они ездят туда уже много лет. Да, я хочу вытащить его из Швейцарии. ПОЧЕМУ БРАУНУ ПРИШЛОСЬ УЙТИ ПРАВИТЕЛЬСТВО ПОДДЕРЖИВАЕТ ПЛАН НА ГОД Сэр Хилари Брей, баронет? Он самый, уважаемая леди. Я Фрейлен Ирма Бунт, личный секретарь графа. Поездка была приятной? Невыносимой. Я не люблю ездить. Очень жаль. Грунтер возьмет ваш багаж. Я сам справлюсь. Я возьму. Вы знаете Швейцарию? Боюсь, что нет, Фрейлен. Бунт. Интересная фамилия. Вы из морской семьи? Морской? Это морской термин. Означает обвисшие или вздутые части паруса. Ничего личного, конечно. Интересно. Вы говорите по-немецки? Боюсь, что нет. А по-французски? Немного. Куда мы едем? Вы не разочаруетесь. Прошу вас. Как клопы под ковром, да? Вам удобно? Да, вполне, Фрейлен. Ваша доброта не знает границ. Хорошо. Полпути пройдено. Теперь немного полетаем. Никогда на таких не летал. Уберите свою трубку. Погасите, вы хотите сказать? Я надеюсь. Осторожно, не ударьтесь, сэр Хилари. Пристегните ремень, пожалуйста. Полетим в Альпы. Эти разрушения вызваны лавиной. Вы любите лыжи или, может быть, бобслей? Я не занимаюсь спортом, Фрейлен. Даже в лучшие годы. Вы боитесь летать? До сих пор общественная территория, а дальше начинаются частные земли. Никто, совсем никто не может заходить на них без разрешения графа. Вон там находится Институт исследования аллергий Блёчампа. Каких аллергий? Например, сенная лихорадка, непереносимость устриц или неспособность есть мясо. Граф специалист в этой области. Я буду рад сойти на землю. Не на землю. На лед. Фрейлен, должен предупредить вас, оружие заставляет меня нервничать.

Это защита от шпионов из химических компаний. Они много раз пытались украсть наши открытия. Да, мы живем в мире алчности и обмана. Здесь, по крайней мере, алчности нет. Правда? Институт Блёчампа некоммерческая организация, сэр Хилари. Граф работает на благо человечества. Очень рад слышать это. Он хочет оставить свой след в мире. Характерная амбиция. Характерная? Для настоящего гуманиста. Раньше здесь был общественный спортивный клуб. Сейчас он принадлежит графу, который переоборудовал его в лабораторию. Джозеф, сэр Хилари Брей займет четвертый номер. Я провожу вас, после того как Грунтер сводит вас на медобследование. Я уже пришел в себя. Вы наш почетный гость, сэр Хилари. После того что вы испытали в вертолете, мы должны убедиться, что у вас все в порядке. Грунтер, отведи сэра Хилари к д-ру фон Сант. Предоставь ему все удобства. У тебя десять минут. Потом отведи их в четвертый номер. Если вам что-нибудь понадобится позвоните. Придет помощник. Как все продумано. Спасибо. Также вы должны позвонить, чтобы он открыл дверь, когда вы захотите выйти. Странное правило. Чтобы пациенты не покидали комнаты и не беспокоили друг друга, когда нужно отдыхать. Граф очень верит в покой, который не нарушается. Разумный малый. Когда я его увижу? Нам нужно многое обсудить. Когда он будет готов, он пошлет за вами, сэр Хилари. А пока присоединяйтесь ко мне перед ужином в Альпийской комнате. В Альпийской? За вами придет Грунтер. В семь вас устроит? Спасибо. Фрейлен Бунт примет вас. Томатный сок с лимоном. Сэр Хилари! Знакомьтесь с нашими пациентами. Дамы, это сэр Хилари Брей, баронет. Здравствуйте. Он известный специалист по генеалогии. Выпьете, да? Пожалуйста, проходите, садитесь. Здравствуйте. Спасибо. Что такое баронет? Это младший барон. Какое разочарование. Что ж. Я не имела в виду, что вы младший, я имела в виду титул.

А что значит специалист по генеалогии? Что это? Английское слово, врач для стариков. Значит, он будет лечить Фрейлен Бунт. Осторожно. У нее уши как у слона. Что будете пить, сэр? Солодовое виски с водой без газа. Извините меня за грубость, которую я сказала про баронета. Вы дали очень точное описание. Спасибо. Мы рады хоть раз увидеть здесь мужчину. Их тут совсем нет? Только персонал, а от них нет толку. Мы не будем обсуждать персонал клиники. Но что значит генеалогия? Мне кто-нибудь объяснит? Расскажу с большим удовольствием. Генеалогия занимается предками и семьями. Легко может оказаться, что у кого-то из вас предки были королевскими особами. Мы могли бы вернуться в прошлое и узнать это. Если скажете мне свои фамилии. Мы здесь не пользуемся фамилиями. Это правило клиники. Извините меня. Я не знал. Пойдемте, пора ужинать. У нас очень строгое расписание. Как и диета. Сэр Хилари, садитесь здесь между Хелен и Руби. Боюсь, я не умею обходиться с молодыми девушками. Я заказала вам стейк "Пиц Глория". Надеюсь, вам понравится. Спасибо. Уверен, что понравится. Вы приехали на Рождество, сэр Хилари? Возможно. Хорошо! Мы можем устроить вечер. Я не очень люблю такие вещи. Как вкусно! Раньше я не любила курицу. Аллергия начиналась. Она распространялась по всему телу. Вы бы удивились, куда она доходила. А у меня это было от картошки. Никаких медицинских рассказов. Девочки, я уверена, сэр Хилари хочет рассказать нам о Геральдической палате. Да, сэр Генри, расскажите нам. Если вам понравится. Пожалуйста. Да! Расскажите нам все.

Геральдическая палата состоит из 1 3-ти членов королевского двора, утвержденных монархом для ведения гербовых, генеалогических, церемониальных и других вопросов. Эти 1 3 членов разделены на три категории: короли, герольды, сопровождающие. Их титулы и должности очень древние. как я говорил, первый король гербов Кларенсо был избран в 1 334 году, а первый герольд Сомерсет в 1448. Сегодня при изучении гербов мы находим много интересного.

Полумесяцы, сетки, лежащих и стоящих зверей, решетки, византины. Что такое византины? Золотые круги на щите. Я привез с собой учебник. В нем есть мой собственный герб, который включает в себя четыре византина. Если вам интересно посмотреть. С удовольствием, мой номер. Нет, нет! Он даст книгу мне. А я буду давать ее вам по очереди. Так будет справедливо, да? Конечно. Как скажете, Фрейлен. Что-то не так, сэр Хилари? Просто небольшая судорога в плече. Из-за высоты, я уверен. Граф готов принять вас. Спасибо. Прошу прощения, дамы. Пусть все ваши аллергии быстро исцелятся. Какой приятный человек! Конечно, я знаю, на что у него аллергия. На византины. Антисептика. Подождите, пожалуйста. Добрый вечер, сэр Хилари. Бальтазар, граф де Блёчамп. Простите, но именно это я и хочу выяснить. Подтвердить, сэр Хилари. В правде не сомневаются. Садитесь, пожалуйста. Если бы сомнений не было, палата не отправила бы меня сюда. Поскольку вы здесь, я все вам объясню. Начну с того, что я родился без мочек ушей. Это известная врожденная особенность всего рода Блёчампов. Как губа Габсбургов или орлиный нос Медичи. Согласен, но тот факт, что вы потомок Блёчампов не делает вас графом. Я чувствую это в моей крови и плоти. Палате понадобятся более конкретные доказательства. И она их получит. У меня есть все документы: справки по титулам, метрики и прочее. Они будут отправлены к вам для удостоверения подлинности. Если вам что-нибудь понадобится, только попросите Фрейлен Бунт. Вам здесь удобно? Да, но меня немного удивляет клиника. Что ж, методы великих первопроходцев всегда поражали обычные умы. Я разработал средство от аллергий, основанное на поддержании необычного и тонкого психологического баланса. Поэтому я должен создавать для пациентов специальные условия. А ваши лаборатории? Лечение не только психологическое, сэр Хилари. Мы готовим вакцины. Вакцины, которые нужно специально изменять для каждого пациента. Поэтому я всегда очень занят. Я не могу уделить вам столько времени, сколько бы мне хотелось. Если вы хотите подтвердить титул графа, вы должны уделить мне немного времени. Мне нужны сведения о живущих родственниках, родителях и их родителях. Документы, которые вы получите. Ответят не на все мои вопросы. И еще одно. Вы сможете сопровождать меня в Аугсбург?

Это родной город семьи Блёчамп. На кладбище есть известные могилы, а в архивах важные записи. Вы бы могли сами. Это не очень удобно в данное время. Но я уверен, что мой титул признают. Продолжайте свои исследования. Буду счастлив начать прямо сейчас.

Спасибо, герр Грунтер. Сэр Хилари! Я принес вам книгу. С картинками? Нет, не включайте. Я хочу посмотреть картинки. Вы сама как картинка. Еще более прекрасная при свете огня. Вы смешно претворялись, что вам не нравятся девушки. Обычно не нравятся, но вы необычная. Ваша помада вдохновляет. Как и вы. О, сэр Хилари! Зови меня Хилли. Как тебя зовут? Руби Бартлетт, из Ланкашира. Точнее из Моркамб-бей. Как ты здесь оказалась? Нам обязательно говорить об этом сейчас? Это правда! Как ты здесь оказалась? У меня развилась ужасная аллергия на кур. У нас была птицеферма, и каждый раз, когда я приходила туда, я умирала. Один врач сказал, что в Швейцарии есть клиника, где лечат бесплатно, потому что они проводят исследование. Продолжай.

Нет, я про клинику. Врач познакомил меня с Фрейлен Бунт в Лондоне, и она сказала, что у меня очень интересный случай. Она была права. О, Хилли! О, перестань! Нет, Хилли. Это часть лечения. Кассета номер семь. Номер восемь. Вы помните, как оказались здесь и как ненавидели кур? Как плохо вам становилось при одном их виде? Теперь все это прошло, ведь я показал вам, насколько это глупо. Ваше лечение почти закончено. Я научил вас любить кур. Любить их мясо, их голос. Да, ваше лечение почти закончено. Скоро вы поедете домой, чтобы ухаживать за курами, Руби, проснись! которых вы очень любите. Ты любишь меня, да, Хилли? Я должен научить вас, как оказывать им особый уход. Я скажу, что нужно делать. Руби, проснись! Я скажу когда. Я скажу как. А после того, как вы сделаете это, вы забудете об этом навсегда. Навсегда. Хилли, ты старый дьявол. Это я, да? Без сомнения, да. Как вы вышли? С помощью пилочки для ногтей. Это так просто! Я бы не догадался. Я пришла посмотреть книгу. На картинку, да? Прекрасная идея. Куда же я ее положил? Я ее только что видел. Возможно, если включить свет. Вы сами как картинка. Еще более прекрасная при свете огня. Но, сэр Хилари.

Хилли. Но я думала вам не нравятся девушки, Хилли. Обычно не нравятся, но вы необычная. Вы пришли, это вдохновляет, как и вы. И вы тоже. Что вы говорите? Я говорю, наша встреча чудесна. Я даже не знаю вашего имени. Я расскажу вам о себе все. Как подняться наверх? Это запрещено. Частная собственность. Конечно, там ресторан и спортивный клуб. Я видел рекламу. Все закрыто. И давно? Я видел рекламу. Вы ошиблись, сэр. Они не работают уже много недель. Я все равно хочу подняться наверх. Здание закрыто! Частная собственность! Прохода нет! Моя очередь. Сэр Хилари! Доброе утро. Доброе утро, сэр Хилари. Ваша вчерашняя судорога прошла? Да, временно. Тогда поиграйте с нами в керлинг. Это ужасно энергичная игра. Мы покажем вам. Может, вы меня научите. Давайте же, сэр Хилари. Мы на вас надеемся. Мы скоро уезжаем. Я должна вас видеть. В восемь вечера. Мужчина был один? Доброе утро, дамы. Доброе утро! Доброе утро, сэр Хилари, как ваше исследование? Захватывающее. И многообещающее. Ничего более глупого не слышал. С каких пор альпинизм преступление? Извините. Это частная собственность. Все Альпы? Чушь! Здесь много знаков, и мой слуга предупреждал вас на станции. Ваш бросок, мне кажется. Нет, Фрейлен! Я уже бросал. Но, боюсь, ничего не получилось. Бросок не засчитали. Можете бросить еще раз. Да! Бросайте! Как мило с вашей стороны. Это не означает, что можно в меня стрелять. Кто вы такой, черт возьми? Я директор этого института. Вас отправят вниз на подъемнике, больше нас не беспокойте. А что с моим снаряжением? Мои вещи? Их вам пришлют позже. Но они мои! У нас есть определенные правила, которые нужно соблюдать. Власти узнают об этом. Хорошего дня, сэр. Директор или граф, если можно. Я хочу погулять днем, поэтому, если подъемник пойдет вниз. Но вы уже гуляете. Мне нужен свежий воздух. Ваши предки очень тяжелая работа. И в Геральдической палате вам хорошо платят. Что ж, если вы так. Да, именно так. Позвольте показать вам, чего я достиг, а потом мы поедем в Аугсбург. Не в Рождество. Архив будет закрыт, нет? Идемте, девочки. Пора на массаж. Девочки, хватит керлинга на сегодня. Я должна видеть вас вечером. В девять? В десять? Вернемся к работе. Вы не представляете, как это нелегко. Руби? Это я. Хилли так грустно, что Руби уезжает. Эта старая корова сказала тебе? Какой приятный сюрприз, Фрейлен! С рождеством, 007. Я сэр Хилари Брей. Нет, нет, м-р Бонд.

Почтенные баронеты из палат не соблазняют пациенток из клиник. С другой стороны, они хорошо исполняют свои профессиональные обязанности. В соборе Аугсбурга нет могил Блёчампов, они в церкви Святой Анны. Сэр Хилари Брей знал бы об этом. Какая мелочь. Еще немного и 007 станет геральдом. Это лучше, чем обрезать мочки ушей, чтобы превратиться в графа. Я меня еще остались сюрпризы для вас, но, боюсь, у вас для меня нет. Я знаю все о вашем задании, м-р Бонд. Ваш коллега. Страстный альпинист, блестящий собеседник. Пока не покинул нас. Он доложил о том, где я. Сомневаюсь. В любом случае, вас никто не станет спасать. Через несколько часов ООН получит наше святочное приветствие. Информация, которой я владею, это научный способ контролировать или даже уничтожить экономику всего мира. Людям придется думать о вещах поважнее, чем вы. Если они поверят в вашу угрозу. Поверят. В любом случае, я подготовил представление. Помните ту неприятную вспышку ящура прошлым летом в Англии? Я убедительно проинструктирую их, о том, как я все подготовил. С тех пор мои возможности выросли. Вакцины от аллергии? Бактерии. Бактериологическая война. С небольшой разницей. С прошлого лета мы совершили прорыв, нам удалось получить особый вирус "Омега". Бесплодность. Полная. У растений и у животных. Не просто заболевание стада, м-р Бонд или потеря одного урожая. Но разрушение всего живого на всем континенте навсегда. Если они не удовлетворят мои требования, я приступлю к истреблению всех видов растений и животных по всему миру. Включая, я полагаю, и человеческий род. Я не думаю, что ООН доведет дело до этого. А вы м-р Бонд? Особенно когда их ученые исследуют образец вируса, который они получили. Эпидемия бесплодия. Никто не рождается. Семена не прорастают. Они найдут противоядие. Конечно! Если я дам достаточно времени. Время будет. Как только вы оповестите их, вы уже не сможете это распространить. Эту проблему уже решили. Я подготовил своих особых "ангелов смерти". Тех девушек? Тех девушек. И многих других, как они. Но как именно? Это останется в секрете. И сколько миллионов вы хотите на этот раз? В этот раз? В этот раз цена другая. Вы изумитесь, когда все узнаете.

А пока я оставлю вас у себя в качестве своего гостя. Вы поможете убедить власти, что я не шучу и сделаю то, о чем говорю. Пойдемте, я провожу вас в ваше новое жилье. Возможно, вы какое-то время останетесь с нами, м-р Бонд. Для начала небольшая процедура, чтобы смягчить ваш буйный характер. Бедняга. Он тоже был буйным. Своим поведением вы портите мнение об Англии. Каждый год десятки альпинистов попадают в одни и те же обстоятельства. Своего рода музей восковых фигур для ненормальных туристов. Боже мой, боже мой. Ну-ну, м-р Бонд, вы должны научиться владеть собой, прежде чем мы примем вас в наше приличное общество. Подарки! Это для нас! Подарки к отъезду. От самого графа. В знак признательности. Я хочу открыть свой сейчас! О нет! Гораздо веселее открыть их всем вместе, да? Садитесь, пожалуйста. Мы подождем остальных. Ух ты, подарки! Яичный коктейль на Рождество, прямо как дома! Это угощение в честь отъезда. За ваше крепкое здоровье, дорогие. За вас. Было очень приятно лечить вас. В коктейль добавлен особый компонент специально для празднования. Скоро вы отправитесь домой. Но сначала вам нужно немного отдохнуть. Отдохнуть. Я скажу вам когда. И я скажу вам как.

Это будет нашим секретом. Вашим и моим. Нашим секретом. Когда вы сделаете то, чему я вас учу, вы забудете это? Навсегда. Можете снова открыть глаза. Каждая из вас получила подарок. Подарок в красивой упаковке. Пришло время открыть его. Открывайте. Они прекрасны, и вы хотите узнать, что внутри. Можете пользоваться всем, кроме распылителя, который вы не должны трогать, пока я не скажу вам, как и когда можно пользоваться им. Откройте пудреницу. Отрегулируйте регулятор громкости. Каждую ночь ровно в 12 часов вы должны остаться одни, включить приемник и слушать мой голос. Я скажу вам, что делать, я скажу когда и я скажу как. После моих слов надавите на зеркало, чтобы спрятать приемник. Надавите сейчас. И закройте крышку. Теперь отдыхайте. Отдыхайте. Через несколько минут вы проснетесь. Вы не будете помнить то, что я вам только что сказал, до тех пор пока не приедете домой. Пожалуйста, девочки, мы спешим. Счастливого рождества! Может, надо было упаковать тебя, как подарок. Он уходит к деревне. Перехватим его возле обрыва. До свидания, девочки. Счастливого рождества и с Новым годом. До свидания. Дорогой, ты в беде. Что случилось? За мной гонятся. Я могу помочь? У тебя есть машина? Снаружи. Поехали отсюда. Не отходи от меня, Джеймс. Уже близко. Левая дверь. Может, он меня не заметил. Я бы не стала на это ставить. Избавляешься от дурных привычек? Куда едем? В ближайшее почтовое отделение. Надо связаться с Лондоном. Я знаю. В Фельдкирх. Зачем они гонятся за тобой? Подозреваю, что хотят убить. Пока их не видно. И благодарности тоже. Спасибо, Трейси. У тебя острый глаз и прекрасные. мочки ушей. Что ты делаешь возле "Пиц Глории"? Теперь у меня другой интерес в жизни. Зимние виды спорта? Похвально. Один спортсмен. А папа сказал мне, где его искать. Не отвлекай меня от дороги! Приехали, Джеймс. Скорее. Стреляй по ним. Молодец. Налево. Толпа им помешает. Похоже, мы попали в час пик. Остановить его! Как будем выбираться? Сбей его с дороги! Надеюсь, моя машина выдержит. Джеймс! Как нам выбраться? Попробуй здесь. Как скажешь. Мы даже не забрали приз. Говорил же, толпа помешает им. Только этого не хватало! Останови здесь. Не останавливайся. Я открою двери. Извините за такой номер, графиня. Надо было позвонить заранее и забронировать. Если бы я мог связаться с Лондоном. У тебя еще будет шанс. Но когда? Давай отдохнем. Поедем как только сможем. По-крайней мере, тут сухо. Что там произошло на самом деле, Джеймс? Секретная служба ее величества до сих пор моя работа. Но сейчас ты ничего не сможешь сделать, правда? Тогда почему ты думаешь об этом? Я не думаю. Я думаю о нас. Трейси, агента не должно волновать ничего, кроме себя. Я понимаю. Мы должны оставить все как есть. Я должен придумать что-нибудь еще. Ты уверен, Джеймс? Я люблю тебя. Я знаю, что никогда не найду такую девушку. Выйдешь за меня? Ты серьезно? Серьезно. М-р и миссис Джеймс Бонд. Акейша Авеню, Танбридж Уэллс. А как насчет Белгрейв-сквер? Или Виа Венето, Рим? Париж. Рядом с Ле Туке. Монако. Рядом с Ренье. Интересно, сколько они попросят за это место. Лучше подождать первой брачной ночи. Это мое новогоднее решение. Как скажешь, дорогой. Все для тебя. Спокойной ночи, Трейси. Спокойной ночи, Джеймс.

Еще не Новый год! Джеймс! Не останавливайся! Все просто! Хорошая девочка! У него кишка не тонка! Вы трое, вперед. Едем к деревьям! Джеймс! Не останавливайся! Трейси, цепляйся за меня. Думаю, могила достаточно глубока, чтобы 007 из нее не выбрался. Взять девушку. ООН, сэр. Красный шифратор. М слушает. Да, мы ждем согласно указаниям. Я понимаю. Спасибо, сэр. Решение еще не принято. Конечно, пока еще новостей нет, но мой осведомитель был весьма уверен. Насколько уверен, сэр? Они хотят откупиться от Блофельда. И какова цена? Амнистия. Полное прощение всех прошлых преступлений. Официальное признание его титула, когда он выйдет на пенсию как граф де Блёчамп. Похоже, он очень рассчитывает на это. Очень интересная штука снобизм. Когда они заключат сделку? Блофельд хочет, чтобы решение приняли послезавтра до полуночи. Сэр, у нас будет время добраться до "Пиц Глории". С нарядом. Нет, 007. У меня четкие инструкции. Сэр, нужно уничтожить институт и вместе с ним вирус Блофельда. В этом отказано слишком рискованно. Те девушки. Бог знает, сколько их и где они все. Сэр, если уничтожить коммуникационный центр, который контролирует девушек, они ничего не смогут сделать. У меня свой приказ, 007. У вас свой. Забудьте. А девушка, которая помогла мне, мы бросим ее? Департамента не касаются ваши личные проблемы. Департамент в долгу перед ней. Она спасла мне жизнь. Операция "Бедлам" закрыта. Вы понимаете? Да, сэр.

Я понимаю. Вы звоните Марк-Анжу Драко, директору "Драко Констракшн". Здравствуйте, Драко. Кто это? Бонд. Джеймс Бонд. Слава богу, Джеймс. Хочу предложить поучаствовать в одном деле, требующем воздушной техники. Вы уверены, что мы найдем Терезу, когда доберемся туда? Я уверен. В любом случае надо туда добраться. Вы объясняли. Настоящий крестовый поход. Пора праздновать. Возможно. Если они согласятся. У них не будет выбора. Вы знаете. И они знают. Я дам вам все, что только попросит ваше сердце. Ценой скольких жизней?

Будет вам, Трейси, не будьте такой гордой. Профессия вашего собственного отца тоже не совсем законна. Его братство тоже пользуется экзотическими способами выживания. Неизвестное воздушное судно над Базелем, прием. Вы находитесь в контролируемом пространстве. Вас нет в нашем плане рейсов. По-моему, не все знают, что мы крестоносцы. Если вы будете милы со мной, я мог бы сделать вас графиней. Но я уже графиня. Но если вы разочаруете меня, я обещаю вам другое поместье. Извините, сэр. Тут кое-что по радио, вам нужно это услышать. Прошу прощения. Говорит Цюрих, сообщаем о неизвестном воздушном судне, прием. Повторяю, это Цюрих, сообщаем о неизвестном воздушном судне. Этот вертолет один из трех. Ни один не ответил на запрос. Недалеко от нас замечен вертолет. Имя пилота и пункт назначения, прием. Цюрих, это фокстрот, гольф, сьерра, вертолет "Красного креста". Везем медицинские препараты в Италию. Что случилось? Прием. В нашем расписании нет вашего рейса или регистрации. Повторяю, в нашем расписании нет вашего рейса или регистрации. Значит, ваша регистрация устарела. Фокстрот, гольф, сьерра, это Цюрих. Сядьте в Цюрихе и доложите. Повторяю, сядьте в Цюрихе и доложите. Вы хотите совершить убийство? Я же сказал, это срочный рейс, мы везем плазму крови и медицинское оборудование для жертв наводнения в Ровиго. Повторяю, срочный рейс! Вы меня понимаете? "Gоlf Siеrrа? Цюрих. Хорошо, продолжайте полет, конец связи. Видите, ничего особого. Кажется, все нормально. На случай если кто-то из нас задержится по пути домой, лучше назначить свидание. Пока мы совсем не растрогались, кажется, за нами следят. Я думала о вашем предложении. Пожалуйста, расскажите подробней. Это военный контроль. У нас нет данных о вашем рейсе. Измените курс на Цюрих и приземляйтесь. Мы выслали самолеты на перехват. Я предлагаю вам еще раз проверить ваши записи. Тщательно. Прием. Повторяю, приземляйтесь в Цюрихе. Свяжитесь с Женевой. Свяжитесь с "Красным крестом" в Женеве. А пока отзовите свои самолеты. Они пугают моих пассажиров. Фокстрот, гольф, сьерра, у вас на борту пассажиры? Конечно. Известные представители мировой прессы. Им уже надоела ваша чепуха. И мне тоже. Конец связи. Мне есть что рассказать, но у нас еще будет много времени позже. Отведите меня в Альпийскую комнату. Вам здесь не нравится? Я хочу посмотреть на рассвет. Это так поэтично. Что значили все талисманы мира для могучего Париса, когда он встречал рассвет в объятиях своей Елены? Когда вы ждете сигнала о принятии ваших условий? В любое время до полуночи. "Твой рассвет, о повелитель мира, твой рассвет. К тебе свет солнца по траве ползет. И для тебя по волнам корабли идут.

Цепи рабов на рынке для тебя звенят. И молот для тебя стучит по наковальне. Поэт беспечный для тебя поет". Вертолеты! Занять позиции! Ищите девушку! Трейси! Дорогая! Слава богу, Тереза. Джеймс, подожди!

Оружие меня пугает. Ты сделала свое дело. Уведите ее в безопасное место. Давай, идем! установите растяжку. Идем! Все точки захватили? Да, сэр. К взрыву все готово? Детонатор установлен ровно на пять минут, десять секунд. Это место скоро исчезнет навсегда. Англичанин успеет уйти? Он знает расписание. Ты куда? Где Джеймс? Скоро присоединиться к нам. Мы не можем его бросить! Ты ему не нужна. Без него я не поеду! Ты должна. Пожалеешь розги испортишь ребенка. Пять, четыре, три, два, один. Сейчас! Он отцепился! Не обращай внимания! Лучше принеси бренди. Хеннесси, пять звезд, конечно. Ваше королевское высочество, лорды, дамы и господа, тост за жениха и невесту, м-ра и миссис Джеймс Бонд. Удачи, Тереза. Спасибо. Всегда приятно встретить человека, который стоил мне трех моих лучших людей. Да. Ноябрь 64-го, дело со слитками. Вам почти удалось меня провести. Скажите, я всегда. Поздравляю, 007. Должен признаться, иногда я думал, что ты немного. Безответственный? Именно! Верное слово. Спасибо! Но сейчас, я не могу пожаловаться. Я тоже. Тереза. Да, папа? Слушай, Джеймс, я знаю, что мы не всегда. Что ж, не забывай, если тебе что-нибудь понадобится. Спасибо, но в этот раз у меня есть устройства, и я знаю, что с ними делать. Помни, слушайся мужа во всем. Обещаешь? Конечно, я буду слушаться. Как всегда слушалась тебя. Конечно. Джеймс, желаю удачи в первый и последний раз. Помнишь?

Старая поговорка: "Она стоит намного дороже", намного больше вашего миллиона. Тереза, даже если ты теперь миссис Бонд, не забывай про мой день рождения. Разве я хоть раз забыла? Вы оба или все вы! Пойдем, Джеймс! Счастья вам. Будь счастлива, дорогая. До свидания. Веди осторожно. Мисс Манипенни, чтобы вы делали без меня? Я всегда плачу на свадьбах. 007 всегда неуважительно относился к государственной собственности. Я ведь еще не подарил тебе свадебного подарка. У меня есть идея на этот счет. Три девочки, три мальчика. Доволен? Для начала неплохо.

Но, дорогая, теперь мы располагаем морем времени. Скажи это цветами! Он прав, наша машина выглядит как реклама цветочной лавки! Это напоминает мне, что я даже не посылал тебе цветы. Все равно, ты уже сделал мне подарок. Лучшее, что можно пожелать. Будущее. Миссис Бонд, помолчите! Не съедай его за раз. Он любит меня. Бессознательно. Яростно. Очень сильно. Бесспорно. Сначала мальчика, а потом девочку. Это Блофельд! Это Блофельд. Все хорошо. Все нормально, правда. Она отдыхает. Мы скоро поедем. Мы не торопимся, понимаете? У нас есть море времени.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А что касается ночных извержений, то тебе стоит пойти поплавать.

Тогда жду встречи с вами. >>>