Христианство в Армении

Я только знаю, что это маленькое помещение, в котором нет окон, а есть только одна дверь, и та будет закрыта.

[Перевод выполнил Юрий Гришин vk.com/id60260858] Захарка! Смотри, ребят не покалечь. Ну что, от Отрадневского загона Я думаю, не будем своры сваливать. Пойдём двумя гонами. Ну что, от Отрадневского начинать будем? Да.

Извольте. Пошли! И смотри у меня, чтоб не как в прошлый раз. Выжлятники пошли! Зачем так много спиртного? Охота это отдых. Этого-то боюсь не хватит. Ты же хотел узнать, что такое настоящая русская охота? Да, хотел.

Но я не хочу пить. У нас это дело добровольное. Насильно никто лить не будет. Женя, я погуляю. Не потеряйся. С местными не разговаривай. Для них иностранец в диковинку. Ещё за шпиона могут принять. Эх, не понять вам особенностей российской глубинки. Простите, мне право неудобно беспокоить вас. Но у меня трубы горят. Умираю совсем. Будьте добры презентовать малую сумму. Простите за беспокойство. Ну, трубы горят. Пожертвуйте. Не дайте. А, обменять? Да, сэр. Премного благодарен. Здесь много иностранцев? О чём ты говоришь? Какие тут иностранцы, граница рядом.

Цивилизация. Вы на охоту? Да-да, на охоту к генералу Булдакову. Номера какие-то у вас странные. Да чёрт его знает, что за номера. В международную лотерею выиграли. Значит, повезло. Повезло. Женька, привет. Здорово. Мы уже погрузились. Давай быстрее! Михалыч злой как чёрт! А ты молодец. Да я больше взял. Ну так они уже всё подмели. Вот Райво. Привет. Сергей Олегович. Хаапассало. Саенко. Финн?

Говоришь по-русски? Нет, нет, русский очень трудный язык. Райво пишет книгу о русской охоте. Русская охота? Русская охота очень хорошая. Медведь. Элефант. Рашен Элефант. Рашен Элефант. Русский слон лучший друг финского слона. Понимаешь меня? Ну ладно. Это. Срочно грузимся на корабль. Да, хорошо. Машину-то на стоянку отгони. А то разуют в момент. Ну и сколько можно ждать? Через 5 минут отходим. Михалыч, мы водку не успели погрузить. Если водку не берём,тогда уложимся в норматив. Водку берём! О, так это и есть наш финский гость. Ну что? Добро пожаловать на землю предков! Райво. Соловейчик. Я в училище финский изучал. Михалыч у нас генерал. Выдай ему что-нибудь по-фински. Имя? Звание? Где расположена твоя часть? Рядовой Хаапассало! Рота охраны аэродрома! Если хочешь жить, приведи нас к ракетной установке. У нас нет ракетных установок. Понимаю, вы изучали финский в военном училище? Ну, всё что знал, рассказал. Михалыч, о чём ты его спрашивал? Надеюсь, без вашего этого, военно-специфического?. Он спрашивал, как пройти к музею Ленина. Райво, ты в порядке? Всё нормально. Товарищ генерал, командир дивизиона интересуется вашими дальнейшими распоряжениями. Отходим. Отдать концы! Есть. Отдать концы! Забыли, товарищ генерал! Коробочку забыли! Товарищ генерал, забыли коробочку! Эй, Райво, давай. Извините. Я не пью. Я не хочу пить. Чего он говорит? Говорит, не пьёт. Не пьёт? Знаем, как вы не пьёте. Давай, не нарушай традиции, а то охоты не будет. Давай. Ты должен выпить. Это русская охотничья традиция. Давай! Да-да! Ну. за встречу. Вот что мне нравится в тебе, Михалыч. это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь. Тост на охоте должен быть кратким. Как команда. Как выстрел. Иначе времени на отдых не останется. Сколько раз сюда приезжаю не перестаю удивляться:какая красота, а? Ты посмотри вокруг. Вы знаете, почему так злобы много сегодня в людях? В городах сидят, на природу не выезжают, а злость в душах копится. А выход в преступлении. А приехал бы разок сюда, походил бы, облегчился. Я имею в виду. И жить стало бы намного легче. Михалыч. Ну, за красоту. Во, наш человек. Оставь его. Пусть отдыхает. Не беспокойся. Он устал. Работает в полиции, в уголовном розыске. Дай ему поспать. Извольте. Борзые, пошли. Выжлятники, не отставай. Дядя Иван, фруктов не хотите? Спасибо, родная, спасибо. Извольте. Не отставай. Вперёд. Вперёд, вперёд! Давай. Давай-давай, пошли. Пошли! Пошли! Давай! Давай! Кузьмич! Кузьмич! Кузьмич! Давай к берегу. Так сойдём. Есть! Есть транспорт. Это Кузьмича. Я знаю, знаю. Вон там "К" нарисовано. Иди сюда! Аккуратнее, аккуратнее. Кузьмич! Кузьмич, ну встречай гостей! Кузьмич! Да вон он в огороде. Медитирует. Кузьмич! Ну хватит медитировать. Встречай гостей. Ну, Кузьмич. Кузьмич? Кузьмич. Генерал! Кузьмич! Ванька! Михалыч Ваньку, сынишку, привёз! Какой сын? Да это же финн, Кузьмич. У меня же дочь. Кузьмич, а ты ещё одну корову завёл, что ли? Зачем? Мне с одной-то не справиться. А кабан ушёл. Ушёл. Ушёл далеко. Зачем финна-то привезли? Финну интересен кабан, а у меня одни лоси. Пошла отсюда! Пошла! Женя, когда же охота начнётся? Как люди отдохнут, так и пойдём охотиться. Вы пришли спать? Что он говорит? Спрашивает, когда охота. Скоро, скоро охота. Туда пойдём, на дальний кордон. А почему на дальний кордон? Это же вёрст 20. Там много лосей. Лосей много. Все. Лось крупное животное. Огромные рога, большие глаза. А, да-да, девки у нас отличные. Глазастые. Ну, сам понимаешь. Туда её уведёшь, туда в лесок, и там её. Кого, лося?! Ну так природа красивая, брат. Она же обалдевает, а ты её. Вы и я? Мы вместе. Ты и я, вместе. Понял? Женя, что он сказал? Он говорит, что сделает с тобой это.

Нет-нет! Это не моё. Я люблю женщин! Да ты не бойся, девки близко. Это лось далеко ушёл. Лось далеко ушёл, а девки близко. Только свистни, всем хватит. Ты и я, вместе свистнем, они и прибегут. Нет-нет. Стой, стой! Сюда нельзя!

Нельзя сюда! Сворачивай! Нельзя сюда! Вы что? Вы что делаете? Так. Кто это сделал? Кузьмич, мы ж думали, ты нас зовёшь, мы и пошли на тебя. Ты что, расстроился? Кузьмич, не расстраивайся! Кузьмич! Ну, за дружбу. Нет, я всё-таки не понимаю, почему на дальний кордон. И как это мог зверь уйти? Как? Ногами, ногами. Ногами ушёл. Туда. Женя, Кузьмич сказал, что занимается любовью с лосями. Да, он любит лосей. У него года 2 жила лосиха. Михалыч. Михалыч, ты как военный человек посоветуй, как мне быть.

Мне б коровку к свояку на дальний кордон. Мне она без надобности, а ему в самый раз. А, ну теперь я понимаю, почему на дальний кордон. Коровку ему надо к свояку переправить. Слыхал?

А мы её, значит, на лодке будем перевозить, да? Михалыч, наморщи ум, ты ж генерал. Посоветуй, как мне свояку корову доставить. Самолётом. Ты что, смеёшься? У нас же одни бомбардировщики вокруг. Бомболюки. Только я тебе не помощник в этом деле. Сам договаривайся. Я тебе идею выдал? Во. Ну, за братство. Ой, ё! Ой, руку! Холодная вода! Михалыч, за буйки не заплывай. Я чувствую, что распадаюсь на части. Мои руки, ноги, сердце и душа. Я весь разделяюсь. Что он говорит? Да хорошо ему. Баня, брат, русская баня! Переведи ему. Сауна. А, и ты пришёл, мой маленький. Погреться пришёл. Это кто это там? Водку, никак, хлещет. Да Михалыч это. Под медведя работает. Это медведь! Настоящий. Да ты что? Держи. Помогай! Сергей, вам не трудно окатить меня холодной водой? Генерала зови! Михалыч. Михалыч. Михалыч. Михалыч! Это медведь! Да, это медведь. Зашёл водки попить. Домашний?! Михалыч. Михалыч. Так ты говоришь, зверя нет, да? На дальний кордон ушёл? Что делать будем? Что-что, придёт Михалыч, завалит эту тварь. Да, если эта тварь уже не завалила Михалыча. Чего он орёт-то? Чего-чего, водки напился, теперь песни поёт. Скорей бы напился. Слушай, может, ты сможешь выбраться отсюда? Тебе бы только до дома добежать, а там ружья. Ага. Короткая идёт. Райво исключаем. Если медведь. В общем, нам международный конфликт не нужен. Слушай, какой конфликт? Международный конфликт, понимаешь. Он тоже на охоту приехал. Вот она охота, между прочим. Все равны. Перед медведем. Ладно! Ладно. Да, Кузьмич, Кузьмич. Ружьё моё оно теперь твоё. Прошёл, кажется. Ты где, Серый? Помогите! Помоги. Что-то долго не идёт. Медведь! Держать! Помогай! Воду давай! Чего сидишь, кипяток давай! Держать! Давай! Давай! Держать! Отпускай! Михалыч? А мы думали, медведь. Не понял. Михалыч, ты чего? Михалыч. К уда ногами-то вперёд? Головой, головой надо! Михалыч, ну кто же знал, что это ты! Мы ж медведя ждали! Михалыч. Чего ж ты кричал-то? Мы ж думали, медведь. Давай, давай, заноси к мосткам. Разворачивай. Разворачивай. Не командуй, разворачивай. Ох, как же так-то? Михалыч. Как же, Михалыч? Медведь, медведь. Чуть было человека не угробил. Кто, я?! А кто поленом. стукнул? Так я ж действительно думал, что это медведь. Михалыч. Райво! Женя, медведь здесь! Ну, вы, блин, даёте. Что это было? Это всё медведь. Гад. Если б ты не рычал, когда в баню лез. Мы ж думали, нам конец. Где эта сволочь? Где эта сволочь? Вон в траве лежит. Малолетка. И что теперь с ним делать? А ты его в вытрезвитель сдай, или опохмелиться не давай пусть помучается. Он у нас всю водку выжрал. Ну-ка, давай его сюда. Завтра башка будет раскалываться. Молодой ещё. Так это же Серёгины. Серёга! Серёга, выходи, медведь спит! Так, он его выжрал, гад. Съел. Да ты чего, с ума сошёл? Посмотри на его живот. А ну колись, где Серёга? Да ты что? Где Серёга, я тебе сказал! Объяснительную у него попросил? Он же лыка не вяжет. Говори, а то хуже будет. Да он последний, кто его видел! Сволочь! Он мне всё сейчас скажет! Сволочь! Медвежонок он! Молодой медведь. Ах ты сволочь! Вроде дышит. Серёга, погоди, мы тебя вытащим! Серёга, подожди, мы сейчас тебя освободим. Потерпи. Подожди ты. Женя, что происходит? Это. тренировка. Перед русской охотой. Аккуратней. Ставим. Серёжа, отдай ружьё. Отдай. Дай ему. Наклоняй. Думал, всё, конец. Совсем, совсем затёк весь. Наклоняй.

Так вот. Чем это меня? Стоп. Взяли. Ну что ж ты хотел, спасательная техника. Ну-ка приведите ко мне. этого. Мелковат. Да, мелковат. А водки много выжрал. Кузьмич, чем это ты его кормишь? А я говорил, не сезон ещё. Ну и что с ним теперь делать? Да, что с ним делать? Это я спрашиваю, что с ним делать. М-да. Что делать? Что-то надо. Скажи "июнь". Ой, мама! Мама! Осторожно. Не зли его. Спокойно! Это же зверь. Ой, уберите его! Стрелять нельзя! Я ж говорю, не сезон ещё! Спокойно. Уйдите! Уйдите отсюда! Я сам с ним разберусь. Уйдите! Вот сволочь! Спокойно. Спокойно. Вроде всё цело. Вот сволочь! Сволочь! Вот сволочь, а? Спокойно, Лёва. Сволочь, а? Всё. Всё цело.

Кто стрелял? Вы стреляли? Семёнов, водку пить будешь? Водку? Водку. буду. А я думаю, что за шум? А это вы отдыхаете. А у нас тут шалить стали: корову вчера украли. С буквой "К" на двух бортах. У егеря всё в порядке. Был непроизвольный взрыв охотничьих патронов. Да, так и запиши. Мне очень хочется сходить на настоящую русскую охоту. Настоящую русскую охоту. Да, настоящая русская охота это очень хорошо. Я люблю охотиться, но. не имею свободного времени. Отойди. Ну-ка дай. Ниже, ниже бей. Когда мы пойдём на охоту? На лося. А, понимаю, меня тоже на баб потянуло. Только сейчас поздно, всех разобрали. Если только в коровнике. Коровы. Доярки. Понимаешь? Доярки. Ты и я идём к дояркам. А, лось. И. Понимаешь? Только переодеться тебе надо. Одежда у тебя не та. Ты и я едем к коровам, чтобы любить. Я не очень хочу делать это с коровами. Женя. Ты чего принарядился, на танцы, что ли? Кузьмич зовёт заниматься любовью с коровами. Нельзя отказывать Кузьмичу. Я бы сам, но не могу изменить. Но ты поезжай. Поезжай. Повторяю, если машины нет значит, поехали на задание. Или за водкой. Водки у нас много поэтому поехали на задание. Ты был один в форме. Формы сейчас у тебя нет. Значит, ты поехал на задание. Но не за водкой. Потому что водки у нас много. А знаешь, какие у них зады? Вот такие! У нас в Финляндии коровы тоже очень большие.

А груди вот такие! У наших грудей нет. Что-то стучит в моторе.

Вот, смочи губы. Глотни, они это любят. Осмотрись пока. Я пойду подыщу для тебя. Нет, нет! Кузьмич, Кузьмич, я не хочу! У меня охота пропала! Да и не было её. Райво, иди сюда. У лыбайся, им это нравится.

Да, у нас в Финляндии коровы тоже любят доброту. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли. Ну как они, хороши? Хороши. Да-да. Стоять. Стоять, стоять. Шалфей и Валдай ведут. А вот третий кто? Может, и Туба. Да-да, Туба. Нет, Звона. Это её голос. Точно Звона. Эй, начальник. Начальничек, выпусти. Начальник, ну выпусти. Всю ночь здесь продержали. Христом Богом прошу. Начальник, ну ты что, русских слов что ли не понимаешь? Открой, не могу я больше! Кузьмич. Кажется вчера перебрали немного. Башка раскалывается, не могу. Садись, поехали. Я в школе учил. Не понимаю. Давай садись, поехали. Да я никогда за рулём не сидел. Ты чего, перепил? Я вообще машины боюсь. Садись за штурвал. Ой, башка раскалывается. Кузьмич! Открывай, Кузьмич! Ты что, в менты пошёл, да? Открывай сейчас же! Это кто там у тебя? Давайте быстрей! У, Кузьмич. Фашисты! Всю ночь держали. Природу бережём? Экология. Что ж мент сапоги не взял? Какие сапоги? Ну он же сапоги искал. Семёнов. пистолет искал. Пистолет он потерял. Чёрный ворон, что ж ты вьёшься Над моею головой? Ты добычи не дождёшься Чёрный ворон, я не твой. У вас очень большая армия. Это плохо? А ну кончайте не по-нашему болтать. Секретная часть, всё-таки. Эта что ли? Ну, пошли. Давай-давай. Ты что, прапорщик, совсем с ума сошёл? Да мы с этой коровой под трибунал пойдём. Командир. Совсем с ума посходили. А, делай что хочешь. Давай-давай. Пошла! Ну погоняй, ёлки-палки. Давай. Давай! Открывай. Давай, родная. Надёжно? Долетит. Ладно. А чего это он там делает? Комендант. Настучали. Стой. К уда? Стой! Приказываю остановиться! Глуши двигатели! Стой, под суд отдам! Стой! Стоять! Стой! Слушай, коровка-то долетит?

Ну она же в первый раз. Теперь многие полетят. Полетела, родимая! Точно говорю, у них в бомболюке животное. Товарищ полковник, так что ж, я коровью мочу с чьей-то другой перепутать могу? Внимание, говорит Тюльпан. Всем бортам. У нас тут лёгкий казус. Прошла информация, что к кому-то в экипаж зачислена корова. Борт 57, как поняли? Я Полсотни-7, вас понял. Попрошу прекратить информацию в эфир. Милиция, говорит комендант аэродрома майор Чердынцев.

Борт-57, вам приказ вернуться на точку. Как поняли? Я Полсотни-7, вас понял, иду домой. У вас разворот в западном секторе. Выходите на 1 час 15. Ребята, у нас тут такое творится. Комендант милицию вызвал. Командир полка приехал. Даже особист. даже особиста разыскивают. Вас ждут с коровой. Командир. Командир! Штурман, сброс. Есть, сброс. Котлета. Я Тюльпан, какая котлета? Не понял. Не засоряйте эфир.

Вперёд. Пошли-пошли! О, волк. Что ж вы, мать вашу, две. проспали? А по сопатке? Мужик. Товарищ полковник, согласно вашему приказу экипаж капитана Канопкина полёт прекратил. Вернулись на точку. Командир экипажа капитан Канопкин. По нашим сведениям вы в бомболюке везёте животное. Какое животное? Товарищ полковник, никакого животного мы не везём. Точно везут, товарищ полковник. Точно везут, я вам докладывал. Точно, животное. Открыть бомболюк. О, ну что я говорил, товарищ полковник, везут! Да, жить захочешь, не так раскорячишься. Товарищ полковник, что я говорил? Вот как используют военную технику. Откуда она здесь? Не могу знать. Просочилась. А может она сама? Гуляла рядом, забралась. Если б сама, парашют бы захватила. Корову на мясо, экипаж под арест. Домашний. Стой! Держите её! Стой! Стой! Лейтенант, справа заходи! Стой, тебе говорят! Держите её! Справа, тебе говорю! Справа! Семёнов, ну чё? Как там коровка-то моя? Думал, колхозная. Ну чё? Которую украли. А это твоя летала? Ну, Кузьмич, всех дерьмом измажешь! Ты что, каким дерьмом? Вы арестованы! У тебя пистолетик-то есть? Тогда задержаны. Все! Да они же пьяны! Черти вы, черти. Нам на охоту идти, а вы пить! Не только пить. Корову на военном самолёте везли. Кузьмич, ты что, серьёзно? Да это ж байка! Да не было такого! Байка не байка, а факт нарушения налицо. А мы твои сапоги нашли. Какие сапоги?. Есть чем прижать? А ещё иностранного гражданина в свою авантюру втравили. Холодная. за справедливость. Женя, мне кажется, это уже было. Сон, реальность. Да, мы живём вечно. Только забываем иногда об этом. Было всё. Погоди, погоди. Потеряна важная улика. Корова. Без неё следствие может зайти в тупик. И пистолет. И табельное оружие, пистолет системы Макаров. Наша задача. Найти пистолет мой! Мою корову. И корову! Женя, это русская охота? Это мучение. Всё, нафик, бросаю пить и курить. Женя, это охота? О, Господи, если б я знал. Что? Что? Да, это русская национальная охота. Кузьмич говорит, что тут зверя нет. Для нашей национальной охоты главное не зверь, а процесс. Ты ходишь, ищешь. Можно ничего не делать, только ходи. А это можно делать без водки? Ох, хотелось бы. Сетку бросай! Бросай сетку! Сетку бросай! Бросай сетку! Сетку бросай! Михалыч, стреляй! Выше, пожалуйста, лезьте. К уда выше? Ну куда выше? Ой. Приклад уберите. Господи, куда ты лезешь? Ну что тебе деревьев мало кругом? Да не охотник, не охотник же я! Господи, ну что ж ты в меня вцепился? Ну я-то тут при чём? Отцепись ты, гад! Да отцепись! Бросай ты сетку. Бросай сетку. Да отцепись же! Нет, не бросит. Ага, с водкой не бросит. Семёнов. Сержант Семёнов, по зверю огонь! Есть, огонь. А чем огонь? Пистолет-то потеряли. Женя, я не понимаю смысла этой охоты. Смысл? Смысл. накормить животное и напоить. Это очень гуманно. Смотри, уходит. Я думаю, что водка лишнее. Национальная традиция. Ну что сидите, слезайте. Мы ж кричали, сетку надо было бросать. Он водку почуял, вот и погнался за вами. Вот мы и бросили. Всю-то зачем? Одной бутылки б хватило на опохмел. Я Земля, я Семёнов. Груз получен, спасибо. Да не за что. Генералу привет. Вас понял. Женя, когда же мы будем охотиться? Теперь не знаю. Чёрный ворон, что ж ты вьёшься Над моею головой? Ты добычи не добьёшься. А из Финляндии её не видно. Чёрный ворон, я не твой. Давай, давай! К уда, куда? Зверя не видишь, Валдай? Валдай, Валдай, ты что, след потерял? Ко мне! Ну-ка подь. Видишь? Вперёд. Вперёд. Ну вот и сбылась мечта идиота. Ну, теперь вся утка наша. Во, отвечает. Слышь? Быстрей давай, давай! Ну что ты тянешься? Михалыч, Михалыч. Какая сволочь стреляла? Михалыч, держись. Пасть порву! Лёва, держитесь. Да мы тонем, Михалыч, чего ты молчишь? Быстрей, быстрей давай. Быстрей давай! Гребём. Прыгай, прыгай, Михалыч! Тащите меня! Давай, давай. Ну и какая сволочь стреляла? Так вам же сказали, в Глухи надо идти! А вы куда попёрлись? А это что по-твоему, абориген хренов? А это. Глухи. Кузьмич, ты каким номером палил, а? Пятёркой. К учно пошла. Аккурат между нами. Снимай сапоги. Зачем? Давай снимай сапоги. На заплаты пойдут твои боты. Михалыч. Снимай, снимай. Лёва, зачем большие куски режешь? Бери сверху, там резина потоньше. Молчи, всё равно все уйдут. Может, ещё и не хватит. Здесь рыбы нет. Рыбы нет. Н-да. Рыба со зверем тоже на дальний кордон ушла. Ну вытягивай! Давай. Да не волнуйся, поднимай давай. Вот она, вот она родимая! Кто упустил? Да, я упустил. А она меня как стебанула! Её бы никто не смог удержать! Это я-то не умею держать? Я таких держал! Ну конечно, в азарте я чуть за ней туда не прыгнул. Кузьмич. Ты что, финский усвоил? Какой финский? Он же по-фински говорит. Кто по-фински говорит? Он же финн. Кто финн? Всё же нашли. Кузьмич, он говорит, не надо впадать в отчаяние. Есть надежда, что найдём. Что найдём?

Пистолет мой. А, да-да. Вот, он говорит, не надо впадать в отчаяние. Найдём. Ну что? Что теперь делать будем, знаешь? Знаем. Теперь ты можешь. впадать в отчаяние. Пистолета нет. Пропал он. Работать пойдёшь. Умеешь что-нибудь делать-то?

Да, есть из чего впасть в отчаяние.

И что обидно, я её в руках держал. Вот такая. Во! Она как хвостом махнула, в воду плюх, и. Ты меня поучи, поучи учёного! Я столько рыбы видал, тебе и не снилось! Сейчас как возьму динамит, грохну у тебя глаза на лоб вылезут! Ё моё, а я за что её хватал? Вы ещё подеритесь, горячие финские парни. Ну, за рыбалку. Лёва! Да кончай ты с лодкой возиться, давай к нам. Лёвка, ну давай, садись. Пьёте, да? И пьёте и пьёте, и пьёте и пьёте. Всё пропили. Думаете что, кончилась Россия, да? Вот тебе! Боитесь чего-то, да? Спасения в ней ищете? Что вы в ней нашли? Сплошной яд. Ты чего, Лёва? Напугал меня.

Нет, у меня такое же бывает тоже. Знаешь, бывает схватит, держит и не отпускает. И тогда или вот это, или к бабам. А лучше всё вместе, сразу и много. Милиционер родился. Стирала на речке бельё красавица Элле, Поскользнулась на кусочке мыла и упала. А парень Юсси мчался на велосипеде. Попало колесо в ямку, И упал Юсси прямо на раму велосипеда. Теперь Элле и Юсси Не могут любить друг друга. Ну. за искусство. А когда я был вот такой маленький, я такую выбрасывал. Момент. Сейчас я тебе докажу. Давай там поищем. Сейчас порыбачим. Сейчас так порыбачим. глаза на лоб повылезут. Он увидит, как у нас рыбу умеют ловить. Я тебе докажу, кто из нас рыбак! Сейчас как рванёт, вся рыба в реке всплывёт! Все увидят, как я рыбу могу ловить! Динамит у него! Стоять! Смирно! Завтра ж на охоту. Всем спать. Ой. Мама. Свора! Валдай! Звона, Звона! Командир! Голову, голову держи! Хорошего взяли. Серв, хорошего зверя взял. Молодец. Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели. Что делать будем? На выселки! И перестал он узнавать знакомых ему людей. Забывал число, месяц, год. Не знал где он находится. Потом возникли дрожания конечностей,осторожная неуверенная походка, а затем последующие параличи. Подросток под влиянием спиртного буквально озверел. Стал раздражительным, агрессивным, замкнутым. В поведении его обнаружилась отчуждённость. Запомни. Потребление алкоголя, особенно в раннем возрасте,когда формируется личность не только нежелательно, но и недопустимо. Что, будешь пить? Нет, нет, нет. И ещё раз. Надо к аэродрому идти. Лес там весь прочесать. Так, я что-то не понял. Мы на охоту собрались, или корову твою искать? На охоту. Ну вот и идём на мыс, как договаривались. А лицензия у вас есть? Конечно. нет. О, нашли! Так я ж говорил, что Лёва найдёт. Семёнов, ты понимаешь, что с тебя приходится? А то. Ну, Лёва, ну, сыскарь! Что значит, не летают? У меня генерал здесь. Генерал. Хорошо, вылетаем. Давай, жду. Сейчас всё узнаем. Они сюда вертолёт присылают. Да ну, с вертолёта, с танка всё это неспортивно. Семёнов, кабанов на дальнем болоте видели. Слушай, у меня генерал старенький, ходить ему сложно. Понял тебя.

Посмотри поблизости. Далеко залетать не надо. А меня на охоту возьмёте? Семёнов, видим лосей на мысу, около запруды. А сколько их там? На мысу 2 лося! А коровки моей там нет? Давайте быстрее! Чего вы там копаетесь? Сколько вас ждать можно? Олегович, ты где должен быть? А где я должен быть? На своём номере! О, Господи. Да буду я на своём номере. Нельзя на минутку присесть, позавтракать, что ли? Ну что стоишь? Пошли! Охотнички. Кузьмич, Кузьмич. Стороной пошли. Там камень. Камень. Туда распадок выходит. Распадок, понимаешь? Встань там. Зверь не дурак, он на тебя пойдёт, и ты его. Не, не, потом поблагодаришь. Михалыч, подгоняй катера, уходим! Всё, упустили зверя. Через протоку ушёл он. Через протоку ушёл зверь. Да, туда. Да, перебираемся. Женя, мы что, охотимся на обезьян? В России нет обезьян. Я видел огромную обезьяну. Обезьяну! Ну и что? Что делать, вернёмся и будем её ловить? Я не знаю. Ну тогда пойдём охотиться на лося. Кузьмич, Райво говорит, обезьяну какую-то видел. У тебя что, снежный человек тут водится? Какая обезьяна? Какой снежный человек? Зверь уходит, лось! Давай в лодку! Опять Семёнов где-то бродит, мент поганый. Семёнов! Пока там тебе обезьяны мерещатся лось уйдёт. Да ты загнул. У нас сапог таких не выпускают. Вот самый большой. Да ты думай, когда пули-то отливаешь. Сейчас холодно. Кто голого на улицу выпустит? Семёнов! Ну чего вы тут сидите-то? Кузьмич! Зверь-то там вон в низинке. Как по лесу ломанулся! Рога вот такие! Ниже берите, товарищ генерал! Ниже! В ельник не дай уйти, в ельник! Ну, завалили? Ну что, видели как я его снял? Прямо в голову раз! Ну да, конечно. Я его в упор бил. Я его и завалил. Да ладно вам спорить, главное взяли. Хотя мой выстрел и был последний. И всё-таки мой выстрел был последним. Да чего гадать? Сейчас спустимся и увидим. Ну, орлы, завалили зверя. О чём речь? Моя пуля его взяла. Моя пуля. А я ему говорю, товарищ генерал, берите ниже. Он бах, и мимо. Бах мимо. Я уж потом сам стал стрелять. Михалыч и мимо? А меня это не удивляет. Я, кстати, давно за ним замечаю: не бьёт зверя. Не бьёт зверя. Стрелять он стреляет, но так, просто так. Ну и чей выстрел был последний? Мой. Мой, мой! Мой выстрел! Мой! Мой, мой! Нет, вообще-то, я стрелял первым. Ну, потом-то я перезаряжал. Водка есть? Кузьмич, ты ж смирился с её потерей? М-да, понимаю. Вот судьба. И на самолёте летала. Сколько раз под смертью ходила, А с ней что делать будем? Похороним. Сейчас мы её только вытащим и похороним. Как же? Тут же килограмм 300 будет. Здесь разрубим, лучшее возьмём, а кости похороним. Как хотите. На, разделывай. Нет, я не умею. Ты? Я нет. Я вегетарианец, и вообще противно. Ха, противно ему! Бросать мясо глупо. Чистоплюи. Берём только филей. Где он только находится этот филей? Начинать-то с чего, Лёва? Рога сначала отпили. А, ну да.

Шутить изволите, да? Думаешь, мне это доставляет удовольствие. Просто кому-то надо начинать. Неразумно же бросать её здесь. Господи. Боже ты мой. Лёва, она же живая. Я её вот так вот ножом, а у неё бок вот так вот, и нога. Это рефлексы. Разделывай давай. Рефлексы. К уда? Лови её! Ты на пяточках попрыгай, сразу отпустит. Не стрелять! Живьём берём! Стой, тебе говорю, стой, стрелять буду! Сам догадываюсь, что не перелом. Там ломаться-то нечему. Тьфу ты! Кузьмич палит. Решил добить скотину. А, дикая совсем стала, не даётся. Ничего, потом возьмём. О, пистолет-то не мой. Хорошо отдохнул? У моего номер 17-76, год подписания декларации о независимости США. Я хорошо помню. А этот не мой. А тут, товарищ генерал, 18-37. Год гибели Пушкина Александра Сергеевича. Выжлятники, не отставай! Не отставай! Хорошая охота была. Нормальная. Вполне.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я ни разу не причинил комулибо вреда.

Я обещаю, что перед этим соблазном вам не устоять. >>>