Христианство в Армении

Найти мужчину, который был ранен в зад.

и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад. Наступило затишье, во время которого. линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы. К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась. Результат атак составлял всего сотни метров, а также сотни и тысячи жизней. Генерал Брулар. Поль. Очень рад вас видеть. Да. Красота. Великолепно. В приятной обстановке легче работать. Вы кудесник. Какие ковры, живопись. Вы мне льстите, Жорж. Присаживайтесь. Признаться, здесь всё так и было еще до моего приезда. Поль, у меня к вам важный разговор. Секретный. О нем может знать только начальник штаба, и то если он надежен. Разумеется. Мы скапливаем силы для наступления. Командование намерено совершить прорыв. Вы улыбаетесь? Простите. Кажется, я знаю, о чем пойдет речь. Продолжайте.

Может быть, вы сами это произнесете? Муравьиный холм? Читаете мысли? Это ключевая позиция. Мой сектор. Признаться, ходили слухи. В штабе ничего нельзя скрыть. Ваше мнение? Это стратегический пункт немцев. Они удерживали его год и, если надо, удержат еще один. У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра. Но ведь это просто смешно. Я бы не пришел, если бы сомневался.

Поль, вы один можете сделать мне это одолжение. Исключено, Жорж. Речи быть не может. Моя дивизия разбита. Она не удержит холм, тем более, что ей его не взять. Это горькая правда. Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете. Что именно? Нет, вы вряд ли поймете. Однако по дружбе я вам скажу. Я слушаю, Жорж. вам может достаться двенадцатый корпус. Двенадцатый? Да. И награда. Я замолвил словечко. Вы действующий генерал, такие сейчас нужны. Впрочем, у вас безупречное досье, так что вы можете отказаться от назначения. Вас никто не осудит. Командование передадут другому. Не думайте, что я вас уговариваю. Простите. Коньяку? Не пью перед ужином. Я в ответе за жизни восьми тысяч человек. Это сильнее честолюбия. Сильнее заботы о репутации. Люди важнее всего, Жорж. И они это знают. Не сомневаюсь. Они знают, что я их не предам. Безусловно. Жизнь солдат для меня важнее всех орденов и медалей Франции. вы полагаете, что наступление сейчас неосуществимо? Я так не сказал, Жорж. Эти люди способны на всё, если поддержать их дух. В любом случае я не буду вас убеждать. Это невозможно при всем желании. С артиллерией всё было бы по-другому. Сможете ее выделить? Посмотрим. А пополнение? Попробую. Хотя вы и так справитесь. Пусть будет так. Я знал, что вы не подведете. Муравьиный холм будет ваш. Как и звезда. Награды волнуют меня. меньше всего. Я это понимаю. Когда вы предполагали начать? Не позднее, чем послезавтра. Пусть будет так. Здравствуй, солдат. Готов бить германцев? Как тебя зовут? Рядовой Ферол, первое отделение. Ты женат? Нет, месье. Зато мать тобой гордится. Так держать, рядовой. Удачи. Спасибо, месье. Доброе утро. Здравствуй, солдат. Готов бить германцев? Да, месье. Чистишь ружье? Правильно. Ружье друг солдата. Ухаживай за ним, и оно не подведет. Да, месье. Удачи, солдат. Так держать. Здравствуй, солдат. Готов бить германцев? У тебя всё хорошо, солдат? У меня? Да, всё хорошо. Вот и славно. Ты женат? Женат? Я женат? У тебя есть жена? Есть ли у меня жена? Он контуженый. Простите, сержант, я не понимаю, что это значит. У тебя есть жена? Жена? Жена. Да, есть. Но я ее не увижу. Меня убьют. Ты ведешь себя, как трус. Я трус. Прекратить. Немедленно перевести этого младенца из моего полка, пока он не испортил мне храбрых солдат. Так точно. Действуйте, сержант. Вы правы, месье. Эта зараза может распространиться. Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен. Он поднимет боевой дух солдат семьсот первого полка. Храбрости им и так не занимать. Генерал, месье. Рад вас видеть, полковник. Честь имею. Это честь для меня. Да, у вас здесь уютно. Уютно едва ли, скорее тесно. Усадить гостя негде. Я не привередлив.

И не привык рассиживаться. Я всегда на ногах, в движении. Могу подтвердить. Генерала невозможно удержать в кабинете. Это верно, полковник Дакс. Я не люблю кабинетных крыс, которые только подписывают приказы. Бумажные вояки. Падают в обморок при виде мыши. Будь у меня выбор между мышью и "маузером", я выбрал бы мышь. Я вам не верю, полковник. А теперь к делу. Если кто распускает нюни пусть прячется и дрожит. Но настоящий солдат пусть воюет. А воевать можно только на поле боя. Я так считаю. Не могу не согласиться. Вы говорите с такой убежденностью. Хотите осмотреться, генерал? Да, полковник. Отсюда виден Муравьиный холм. Красивый вид, но с вершины был бы лучше. Ждать уже недолго. Я решал задачи и посложнее. Куда сложнее. Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях. Занятное замечание. Почему? Всюду смерть, а у нас рождение. Да, это верно. Вы сегодня в ударе, полковник. Как никогда. Помнится, полковник был известным адвокатом по криминальному праву. Лучшим. Господа, вы мне льстите. Полковник, как прошла вчерашняя вахта? Нас обстреляли. Двадцать девять раненых. Я видел их по дороге сюда. Это непростительная беспечность. Нельзя быть, как мухи, которые ждут, когда их прихлопнут. Им невозможно объяснить, что надо рассредоточиться под сильным огнем. Они сбиваются в кучу. Стадное чувство, присущее низшим животным. Естественная человеческая реакция. Есть разница, майор. Да, но от этого не легче. Согласитесь. Майор, вы нас не оставите на минуту? Да. Конечно.

Полковник. Ну, полковник. Ваше мнение? О чем, месье? О холме. Завтра ваш полк должен будет его взять. Вы знаете положение в полку. Разумеется, будут убитые. Возможно, немало. Они примут на себя пули, чтобы другие могли идти вперед. Будет ли поддержка? Тут я бессилен. Какие потери предполагаются? Скажем, пять процентов на наших рубежах. Приблизительно. Еще десять на промежуточной территории. и двадцать у колючей проволоки. Оставшиеся шестьдесят пять сделают самое сложное. Еще двадцать пять погибнут при штурме холма. Оставшихся хватит, чтобы его удержать.

Более половины моих солдат погибнут. Нам придется заплатить страшную цену. Но мы возьмем холм. Возьмем ли? Это зависит от вас. Судьба Франции зависит от вас. Вам смешно, полковник? Я не бык, перед которым необходимо махать цветной тряпкой. Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой. Это не значит, что я его не уважаю. Патриотизм нынче не в моде, но он один синоним чести. Замечу, что Сэмюэль Джонсон говорил о патриотизме иначе. Что же он говорил? Ничего особенного. Как это понять? Это правда не имеет значения. Если я спрашиваю, значит имеет. Как его имя? Сэмюэль Джонсон. И что он сказал о патриотизме? Это последнее прибежище негодяев. Простите, не хотел вас обидеть. Вы устали, Дакс. Очень устали. Вы, а не ваши солдаты. Это я виноват. Я ставил перед вами непосильные задачи. Вам нужен отдых. Немедленно. И не спорьте. Сами вы этого никогда не признаете. Отправляю вас в бессрочный отпуск.

Генерал, вы не можете так поступить. Это ради вашего блага. И ради ваших солдат. Ради солдат? Когда командиру не хватает уверенности, чего ждать от них? Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма. Ведь вы даже не надеетесь взять холм. Мы возьмем этот холм. Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм. После этого ваши солдаты вернутся домой. Капрал Пэрис и рядовой Лежён прибыли. Что-то вы долго. Торопились, как могли. Пришлось предупредить часовых. Ладно. Вольно. Мы отправляемся в разведку. Колючая проволока, пулеметы, расположение постов. Нас будет трое. Надо по возможности избежать стрельбы. Выйдем с левого фланга, вернемся на шестой пост справа. Подход к нему свободен? Часовые предупреждены. Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут. Я просил каждые пять. Сержант сказал, это много. Привлечет артиллерию. Какой тонкий стратег. Его имя? Не знаю. Ладно. Ждите снаружи. Я сейчас. Вы не могли бы назвать пароль? Так точно. Он боится. Сразу видно. Немного выпьет начинает язвить. Мог бы поделиться, жмот. За что он тебя недолюбливает? До войны мы вместе учились. Он знает, что я его не уважаю. Вы готовы? Полковник. Вам понятна задача? Так точно. Проход через проволоку там. На него нацелены пулеметы. Удачи. Спасибо. За мной. Что это? Не знаю. Лежён, посмотри. Мы прикроем. Мы разделимся? Иди, Лежён. Мне это не нравится. Уходим. Прошло мало времени. Нас тоже могут засечь. Надо подождать. Он наверняка убит. Ну и ну. Удивлены, лейтенант? Приятно удивлен. Я думал, что ты погиб. Но не стали это проверять. Что за намеки? Ты бежал, как заяц, когда убил Лежёна. Убил Лежёна? Что ты несешь? Мне не нравится твой тон. Не забывай, что говоришь с офицером. Офицер так бы не поступил. Выходит, я обознался. Так поступила бы только тварь. Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса. с пропитыми вконец мозгами. Хватит, капрал. Ну и влип же ты, лейтенант. Кто? Я? Ты влип почище. Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению. Представь, как будет выглядеть мой рапорт. Не хуже, чем мой: необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата. и трусость перед лицом врага. Филипп, ты уже подавал жалобу на офицера? Мое слово против твоего. Кому, по-твоему, поверят? Или скажем иначе: кого, по-твоему, станут слушать? Вот что я намерен сделать. Сейчас я написал рапорт. о том, что вас с Лежёном обстреляли во время разведки. Я добавлю, что тебе удалось выбраться, когда стрельба кончилась.

И тогда. Ведь это ты убил Лежёна. Это вышло случайно. Я бы всё отдал, чтобы этого не случилось. Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь? Доброе утро, полковник. Вольно. Я жду вашего рапорта. Кое-что удалось выяснить. Вернулись спокойно? Рядового Лежёна убили, месье. Как это вышло? Всё в рапорте, месье. Дайте взглянуть. Я еще не закончил. Капрал, вы сегодня отличились. Заслуживаете похвалы. Идите спать. Как погиб Лежён? Пулемет. Он кашлянул. Нас всех чуть не убили. Заканчивайте рапорт и сразу ко мне. Так точно. Артиллерия начинает в пять пятнадцать. Первый батальон выдвинется в пять тридцать. Его задача уничтожить проволоку. Затем подключаются. второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот. Не позже пяти сорока. Это всё. Есть вопросы? Месье, пятнадцать минут артиллерии всё, на что можно рассчитывать? Располагая большим временем, противник подготовится. Какая ожидается погода? Слишком хорошая. На туман не надеяться? Обещают солнечный день. Если. точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги? Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день. Ещё вопросы? Удачи, господа. Верю, что вы справитесь, как обычно. Идёмте спать. Я не боюсь умереть, но вопрос как. Какая разница? Ты бы что предпочел штык или пулемет? Конечно, пулемет. Вот именно. В обоих случаях в тебя попадает сталь. Только пулемет быстрее, и от него не так больно. Ну и что? Большинство боится. не смерти, а боли. Вот Бернар. Он в ужасе при мысли о газе. А мне всё равно. Он рассматривал снимки погибших. Ничего особенного. Зато я ни за что не пойду без каски. А вот задницу можно не прикрывать. Знаешь, почему? Пробитая голова болит сильнее, чем ягодицы. Там только мясо, а голова это кость. У кого как. Скажи, кроме штыка, чего ты еще боишься? Взрывов. Точно. Я тоже. Потому что знаю, что от них может разорвать на куски. Слушай, если бояться смерти, то будешь трястись всю жизнь, потому что будешь знать, что этим кончится. В этом случае. совершенно не имеет значения, каким образом ты будешь убит. Что ты мудришь, профессор? Умирать никто не хочет. Дивизия на связи. Полигон. Всё тихо. Все соединения готовы. Ноль минус два. Не желаете коньяку? Спасибо, месье. После вас. За Францию. Минус пятнадцать, четырнадцать, тринадцать, десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один, ноль. Сержант, где рота "Бэ"? Я не знаю. Где они, черт возьми? Слева. Где остальные? Ноль плюс один, а они еще в траншеях. Несчастные трусы. Отсиживаются. Заградительный огонь отходит, а они ни с места. Капитан Николс. Месье? Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям. Капитан, вы не поняли смысл моего приказа? Понял, но. позвольте просить. Вы не поняли смысл моего приказа? Так выполняйте же. Полигон? Это дивизион. Батареи один и два огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь. Отбой. Командир батареи говорит, что это наши позиции, что это ошибка. Подтвердите приказ. Есть. Это не ошибка. Приказ подтвержден. При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой. Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан. генералом лично. Дайте трубку. Говорит генерал Миро. Говорит командир батареи. Наши войска отказываются наступать. Приказываю открыть огонь. Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете. на себя полную ответственность за это решение. Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ? Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить. Если вас убьют, что я буду делать? Завтра вам зачитают приказ о вашем расстреле. Я отстраняю вас от командования и сажаю под арест в штабе. Лейтенант Роже, где ваши люди? Они не пойдут. Майор Виньон мертв. Поднимите их из траншей. Вперед. Приготовились к наступлению. Всем подняться. Я трижды пытался. Ладно. Попробуем еще раз. Вперед. Надо попытаться. Ничего не выйдет. Все бегут обратно. Месье, не сочтите за дерзость, но боюсь, что командиры были не правы. Это невозможно. Невозможно. Согласно отчетам, атака провалилась по всему фронту. Солдаты бегут в траншеи. Майор Сент-Обен, немедленно отвести семьсот первый полк. Пусть отправляются в Шато д'Эгль. Полковника Дакса ко мне с рапортом. Майор Кудерк, срочно созвать трибунал. Заседание завтра в три часа дня. Они боятся немецких пуль получат французские. Я дал приказ к атаке. Ваши солдаты его не выполнили. Они пошли в атаку, но не продвинулись. Потому что не пытались. Я сам это видел. Половина не вышла из траншей. Треть была прижата сильным огнем. Не искажайте факты. Большинство ваших солдат остались в траншеях. Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек. от каждой роты к расстрелу за трусость. К расстрелу? За трусость. У них в жилах кислое молоко. Красное, насколько я видел. Довольно. Я знаю, что говорю. Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую. Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость. У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику. не выступить в роли защитника? Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово. Защищать это одно, не подчиняться другое. Я высказал свое мнение. Вы не обязаны соглашаться. Я готов с вами согласиться, генерал Брулар. Простите, я не хотел нарушать субординацию. Но должен напомнить о героизме, не раз проявленном этими солдатами в прошлом. Речь не о прошлом, а о настоящем. Они не трусы, месье. И не вышли из траншей, потому что это было невозможно. У них был приказ к атаке. Они его не выполнили. Не солдатам решать, выполним приказ или нет. Доказательством могли быть только их трупы возле окопов. Они ничтожества. Все до единого. Мелкие, жалкие, дрожащие трусы.

Вы так считаете? Именно. Я в этом не сомневаюсь. Для меня это совершенно неоспоримо. Расстреляйте весь полк. Я серьезно. Полковник, вы не поняли. Мы хотим не перестрелять всю армию, а дать наглядный пример. Тогда расстреляйте меня. Если нужен пример, один человек заменит сотню. Всё логично: я офицер, отвечавший за проведение атаки. У вас нервный срыв, полковник. Об офицерах речи нет. Поль, главное не перестараться. Думаю, дюжины хватит. Я говорил о сотне. Теперь дюжина. Всё. Торговля здесь неуместна.

Пора, наконец, принять приемлемое решение. Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки. Я всю жизнь провел в армии. и был верен своим принципам. Это единственное, в чем можно меня упрекнуть. Пусть будет так: командир каждой роты. из первой волны выбирает одного человека. Всего трое. Разумное решение.

Заседание трибунала состоится завтра в три. Время вам подходит? Я не приду. Вот как? Вы и сами прекрасно справитесь. Возможно. Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных. Я это обдумаю. Это можно позволить. Считайте, вопрос решен. Спасибо. Что ж. Скоро полночь. Поужинаете с нами? Боюсь, полковник занят. Признайтесь, Поль. Вы его прятали. Нехорошо с вашей стороны. Спасибо за лестное приглашение, но до трех часов мало времени. Полковник, буду рад снова видеть вас. Капитан, в чем дело? Мне приказано явиться к вам. Капитан Руссо. Разумеется. Я помню о снарядах, которые не попали в цель. Но сейчас я занят. Ждите новых распоряжений. Пахнет деморализацией. Согласен. Лучше будет перевести его. Сперва назначить расследование. Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой. Это плохо влияет на солдат. Перевод лучшее решение. Возможно. Позвольте отлучиться. Хочу поговорить с полковником. Встретимся в столовой. Я быстро. Капитану Санси, капитану Ренуару и лейтенанту Роже.

Прибыть в штаб полка через полчаса. Полковник. Надо поговорить. Месье. Вам следует быть осмотрительнее. Осмотрительнее? Послушайте, оставьте свои странные манеры. Генерала Брулара они забавляют. Меня нет. Не вмешивайтесь. Простите, но это приказ? Полковник Дакс, когда всё кончится, я с вами разберусь. Я найду предлог, чтобы понизить вас в звании.

Вы этого заслужили своим неподчинением старшему офицеру. Всё, полковник. Генерал Миро считает, что наступление провалилось. из-за недостатка усилий со стороны первого батальона. Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы. и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов. За трусость перед лицом врага. Приказ понятен? Выполняйте. Лейтенант Роже убил Лежёна и шантажировал меня, чтобы я молчал. А теперь я здесь. Я вас понимаю, но это не связано с нынешним обвинением. Вы мне не верите? Я верю. А другие? У вас нет свидетелей. Обвинения в адрес офицера не понравятся суду. Когда всё закончится, мы к этому вернемся. В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий. Я здесь случайно. Повезло. А я? Капитан Санси выбрал меня, сказав, что я вреден для общества. Я! Это я-то вреден? Я не трус. Я тоже. Тише. Выбор пал на вас по нерациональным причинам, однако под вопросом ваша жизнь. Стойте на своем. и не позволяйте обвинителю сбить вас с толку. Вы солдаты, которые держат ответ перед офицерами, и ведите себя, как солдаты. Храбрые солдаты. Я побывал в зале. Вам в лицо будет светить солнце. Не опускайте глаза с видом побитой собаки. Отвечая на вопросы, смотрите на судью. Спорить и умолять это моя задача. Отвечать надо коротко, но громко и четко. И не повторяйтесь. Я сам подчеркну всё, что важно. Времени мало, я должен подготовиться. Спасибо вам. Заседание открыто. Подсудимые могут сесть. Это обычное заседание, так что обойдемся без формальностей.

Эти люди обвиняются в трусости. За это их будут судить. Обвинитель? Вызывается рядовой Ферол. Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением? Слишком много внимания процедуре. Заключение длинное, читать его незачем. Защита имеет право знать. Подсудимые обвиняются. в проявлении трусости во время штурма Муравьиного холма. Обвинитель, продолжайте. Вызывается подсудимый рядовой Ферол. Рядовой Ферол. Да, месье. Вы были в первой волне во время штурма? Так точно. И отказались наступать? Нет, месье. Вы шли вперед? Так точно. И далеко продвинулись? До середины. промежуточной территории. Что вы сделали потом? Когда заработал пулемет. Отвечайте. Что вы сделали? Ну. я увидел, что Мэйер. Я спросил не об этом. Нас не интересует ваш визуальный опыт. Какой опыт? Отвечайте на вопрос. Да, месье. Какой вопрос? Вы были на промежуточной территории и что сделали потом? Потом? Пошли вперед или назад? Назад, месье. То есть, рядовой Ферол, вы бежали. Так точно. Это всё. Подсудимый может сесть. Господин председатель, позвольте спросить свидетеля. Да, полковник. Спасибо. Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?

Да, месье. Где были остальные? Не знаю. Наверное, их убили или ранили. Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером? Почему вы не атаковали холм сами? Почему вы не пошли в атаку? Вдвоем с Мэйером? Это смешно. Это действительно смешно, рядовой. Спасибо. Это всё. Не понимаю цель этих вопросов. Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем. Господин обвинитель. Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали? Да. Вместе с Мэйером. Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись. Это всё. Подсудимый может сесть. Рядовой Арно.

Вы наступали? Так точно. До приказа капитана Ренуара вернуться. Далеко вы продвинулись? До проволоки. До вражеских заграждений? Нет, до наших. Вы не продвинулись дальше наших заграждений? Не продвинулись. Много ли вы прошли? Сколько метров?

Я прошел, сколько смог. Сколько метров? Немного. Немного. Рядовой Арно, до приказа к отступлению вы подталкивали товарищей вперед? Большинство нарвалось на пулю, не пройдя и трех шагов. Отвечайте на вопрос. Я не подталкивал их, месье. Спасибо. Рядовой Арно. Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю. Это демагогия. Принимается. Кто-нибудь из вашей роты прошел заграждение? Это правда, что на вас указали как на труса, потому что вы вытянули клочок бумаги с крестом? Это несущественно. Во французской армии в таких случаях можно тянуть жребий. Если вся рота почти не продвинулась, то жребий, наоборот, уместен. Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах. Позвольте зачитать две записи, сделанные. в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение. за храбрость, проявленную. Это несущественно. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость. Медали не прикрытие. Я могу пригласить свидетелей? Только если они подтвердят, что он был у немецких рубежей. Господин председатель, ни один солдат из всего полка. не достиг немецких рубежей, включая меня. Следующий подсудимый. Если вы закончили. Спасибо. Подсудимый может сесть. Вы не покидали траншею? Нет, месье.

Это всё. Капрал, почему вы не вышли? Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился. Вы находились без сознания до конца атаки? Это всё. У вас есть свидетели? Нет. Боюсь, всем было не до меня. Вокруг было столько трупов. Свидетелей нет? Нет, месье. Только большая рана на голове. Вы могли нанести ее себе позже. Спасибо, садитесь. Ваша речь, господин обвинитель. Уважаемый суд, всё очевидно. Все мы видели вчерашнее жалкое наступление. Я заявляю, что оно. запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка Франции. Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу. Господа, я прошу суд.

признать заключенных виновными. и применить наказание, которого требует военный кодекс. Спасибо, господин обвинитель. Полковник, теперь ваша речь. Господа, порой мне становится стыдно за то, что я человек. Например, сегодня. Я не имею возможности обобщить аргументы защиты, поскольку суд не позволил мне их представить. Вы сомневаетесь в компетентности суда? Да, месье. Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты. У обвинения нет свидетелей. Обвинительное заключение не было зачитано во всеуслышание. Наконец, я протестую. против того, что заседание не фиксировалось стенограммой. Вчерашнее наступление ничем запятнает честь Франции. И не станет позором для наших солдат. Зато этот трибунал действительно нас позорит. Сфабрикованное дело насмешка над правосудием. Господа судьи, обвинить этих людей преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти. Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо. Поэтому я умоляю вас: проявите милосердие. Подсудимых препроводить на гауптвахту. Заседание закрыто. Суд удаляется на совещание. Охрана из шести вооруженных солдат. По два на каждого заключенного. В нештатной ситуации оружие к бою. При развитии ситуации заключенных убить. Это нужно сделать быстро, без промедления. Суетиться не надо, но действовать четко. Я лично отвечаю за то, чтобы приказ был выполнен. надлежащим образом. Можете не сомневаться, что я безотлагательно подам рапорт. на каждого, кто не справится с заданием. Казнь состоится в семь часов, согласно. постановлению трибунала. Расчет, смирно. Вольно. Это подарок от генерала Миро. Спасибо ему. Я здесь ни при чем. Мы должны есть это руками? Дать ножи и вилки не разрешили. Так называемый последний ужин? Почему "так называемый"? Он и есть последний. Отличная утка. Они ее ничем не напичкали? Вместо расстрела отравят? Чем-то напичкали. Ну, чем-то опьяняющим. Что в этом плохого?

Для тебя ничего, а я не хочу пьянеть. Хочу выбраться. Как ты выберешься? Прогрызешь стену? Нет. Полковник Дакс нас отсюда вытащит. Надо бежать. Иначе нас скоро убьют. Есть варианты? Должен быть способ. Сколько здесь охранников? Судя по всему, целое отделение. Там нет наших друзей? Это третий батальон. И потом, сейчас у нас нет друзей. Глупо. Мы не выберемся. Ты нет, а я смогу. Обязательно. Видишь таракана? Завтра мы умрем, а он будет бегать. Он будет ближе к моей жене и ребенку, чем я. Я умру, а он нет. Теперь у тебя преимущество. Здравствуйте, дети мои. Я отец Дюпре. Есть новости? Боюсь, я принес дурную весть. Полковник Дакс сказал, что.

надо готовиться к худшему. О, нет. Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил. То же самое было в штабе дивизии. Сколько нам осталось? Время есть. Достаточно, чтобы подготовиться. Во имя Отца, Сына и Святого духа. Вы не передадите это письмо? Конечно, сын мой. Это жене. Она не поймет, я попытался ей всё объяснить. Я передам. Ты хочешь исповедаться? Сказать по правде, я не верующий. Я благодарен вам за помощь, но молиться было бы лицемерием. Ошибаешься, сын мой. Господь всегда готов слушать молитвы.

Что ж, падре, выслушайте мою исповедь. Верь в Создателя, сын мой. Смерть придет ко всем. Во имя Отца, Сына. Это сильно: "Смерть придет ко всем". Сильно сказано. Эй, Ферол, плачешь, что удача отвернулась? Смотри, вот моя религия. О, бутылка, прости мне мои грехи. и упокой мою душу. Аминь. Я понимаю твой гнев, сын мой. Но не ожесточай свое сердце. Можно сказать, падре? Рядом с моим домом было кафе с забавной надписью у стойки. "Не стесняйтесь просить кредит, мы отказываем в вежливой форме". Арно, ты пьян. Да ладно, оставь меня. Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди. Вы пришли нас мучить? Нет, помочь всеми силами. Нет у вас сил. Сила есть у Бога. Что это за сила? Спасти тебя.

Он меня спасет? Зовите врача, падре. Теперь будет лежать. У него перелом черепа. До утра вряд ли протянет. Что нам с ним делать? Привяжите к носилкам. и поставьте их вертикально. Нельзя казнить человека в таком состоянии. Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор. Если утром будет жить, ущипните его за щеки, чтобы очнулся. Пусть откроет глаза. Так хочет генерал. Прибыл лейтенант Роже. Проходите. Сержант Буланже передал, что вы звали. Да, лейтенант. Надо обсудить одно очень грязное дело. Вы о казни? Да, я о казни. Это очень неприятно. "Неприятно" не то слово. Мы все расстроены, месье. Почему вы выбрали капрала? Надо было кого-то выбрать. Да, но разве при этом у вас не было личных причин? Нет, месье. Значит, дело в его трусости? Да или нет? Да, месье. Надо было кого-то выбрать. В том-то и беда. У меня та же беда. Я должен выбрать. командующего расстрелом. Вы не против за это взяться? Я, месье? Да, вы. Вы плохо себя чувствуете? Нет, всё в порядке. Просто. Хотите, я открою окно? Нет, месье. Мне никогда не приходилось командовать расстрелом. Это просто. Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза если они этого захотят. Займете позицию, поднимите саблю. "Готовься, целься, огонь". Затем достанете револьвер. и всадите пулю в голову каждому. Полковник, прошу освободить меня от этого задания. Просьба отклонена. Полковник. Это дело вам по силам. Всё, лейтенант. Полковник. Всё, лейтенант. Простите. Полковник Дакс? Моя фамилия Руссо, капитан артиллерии. В чем дело? Я должен сказать о том, что может быть связано с приговором. Говорите. Полковник, добрый вечер. Генерал. Прошу, садитесь. Спасибо. Простите за вторжение. Что вы. Всегда рад вас видеть. Сигару? Нет, спасибо. Можно.? Вам понравится. Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.

Конечно, месье. Должен признаться, что это не просто визит вежливости. Дакс, не будем снова трогать больную тему. Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил. И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел? Вы несколько упрощаете суть вопроса. Штурм был невозможен. В штабе должны были это понимать. Полковник Дакс, мы защищаем правое дело в этой войне. Вам известно, что командование. испытывает давление со стороны прессы и политиков? Возможно, атака была бесперспективной. Возможно, мы ошиблись, но с другой стороны, будь ваши люди храбрее, что тогда? Кто знает? И зачем ругать нас. за это поражение больше, чем за другие? То обстоятельство, что солдаты не вышли из траншей, говорит об их моральном духе. О моральном духе? Именно. Казнь станет стимулом для дивизии. Ничто. так не заставляет собраться, как зрелище чужой смерти. Я так не думал. Солдаты как дети. У строгого отца они дисциплинированные. Расстрел это способ поддержать дисциплину. Простите, вы правда верите в то, что сейчас сказали? Приятно было побеседовать, но я вынужден вернуться к гостям. Виноват, что помешал вашему празднику. Кстати, вы в курсе, что генерал Миро. приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям? Капитан отказался без письменного распоряжения. Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь. Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. При свидетелях. Вы верите в эту фантастическую историю? Вот копии свидетельских показаний офицеров. Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично. Каким образом это связано с приговором? Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим. Тот же командующий в тот же день. созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу. Генерал, как посмотрят на это газеты и политики? Полковник Дакс, вы меня шантажируете? Неприятно это признавать, но вы в сложном положении. Кто-то должен за всё ответить. Вопрос кто? Атака, начатая генералом Миро, провалилась. Его приказ стрелять по своим не выполнен. Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации. поддержано штабом. Простите, полковник Дакс. Я не могу надолго оставлять гостей. Смирно, стой. Мужайтесь, дети мои. Худшее позади. Здравствуй, Пэрис. Здравствуйте, сержант. Как вы? Неплохо. Вы пропустили хороший спектакль. Что с тобой? Дадите выпить? Со мной случилась забавная штука. После суда я ни разу не думал о женщинах. Странно, да?

Соберись, ты же мужчина. Пэрис, ты меня слышишь? Там будут журналисты. У тебя семья. Каким тебя запомнят? Я не хочу умирать. Многие из нас не доживут до победы. Плевать. Я не хочу. Спасите меня. Не могу. И никто не может. Это последнее, на что ты способен. Будь мужчиной, или тебя придется тащить.

Результат от этого не изменится. Вам с Феролом надо снять мундиры. Ждать бессмысленно. Господи, помоги мне искупить. все мои грехи. Почему я должен умереть? За что? Я ничего не сделал. Воля Господа должна приниматься как есть. Но я дрался, дрался. Я бил врага. Почему.

я должен сейчас умереть? Ты проявлял храбрость перед врагом. Прояви ее перед своими. Мне страшно. Падре, я боюсь. Мужайся. Держи себя в руках. Он сказал: "Сегодня ты будешь со мной в раю". Правда? Я больше не увижу свой дом. Я никого больше не увижу. Мужайся. Держись. Не могу. Держись. Не могу. Господи боже. Дай мне сил, прошу Тебя. Привязать осужденных. Отделение, в ружье. Вперед, марш. Отделение, Нале-во. От имени французского народа. капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно. из семьсот первого полка. признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут. безотлагательно расстреляны. в соответствии с решением трибунала. Кру-гом. Вперед, марш. Нужна повязка? Да, лейтенант, пожалуйста. Не хочу умирать. Нужна повязка? Готовься. Рад, что вы смогли присутствовать. Такие процедуры мрачны, но в этой был свой блеск. Я еще не видел лучшей организации. Они умерли хорошо. Всегда можно ожидать неприятных выходок, но тут всё прошло как по маслу. Полковник. Вы меня вызывали?

Да, да. Проходите, садитесь. Полковник, ваши люди умерли красиво. Хотите кофе? Нет, спасибо. Я слышал, что вы приказали артиллерии. стрелять по своим при штурме холма. Что? Кто это сказал? Полковник Дакс вчера вечером. Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость. Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей. Это постыдно. Абсолютно постыдно. Выходит, эти обвинения лживы? Как вы можете спрашивать? У меня камень с плеч свалился. Я знал, что вас это не смутит. Что именно? Расследование. Расследование? Оно не получит. широкой огласки. Огласки?

Вы должны обелить себя. Нельзя оставлять без внимания столь грязные инсинуации. Вот как? Я козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен. Я скажу вам только одно, Жорж. Вы ударили в спину солдата. Иначе было нельзя. Судьба Франции не может зависеть от безумцев. Благодарю, что довели это до моего сведения.

Полковник, хотите место генерала Миро?

Простите? Его место. Можно уточнить? Вы предлагаете мне занять место генерала? Не надо изображать удивление. Ведь вы. этого добивались, мой мальчик? Я кто угодно, но не ваш мальчик. Я не имел в виду родственные связи. Не важно. Не злите меня. Не потеряйте пост, не получив его. Ведь вы так к этому стремились. Сказать, где я видел это ваше назначение? Полковник Дакс, извинитесь или будете арестованы. Простите, что не был до конца с вами честен, что не высказал своих истинных чувств. Простите, что раньше не назвал вас дебилом и старым садистом. Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь. Полковник, вы меня разочаровываете. Проницательность вашего ума уступила сентиментальности. Вы хотели спасти людей. и не метили на место Миро. Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка. Мы обязаны выиграть эту войну. Дезертиров расстреливают. Вы обвинили Миро, он призван к ответу. В чем я не прав? В том, что сами этого не понимаете. Мне вас жаль. Спасибо. А теперь вас ждет небольшое развлечение. Чтобы вы немного порадовались. Как говорит моя жена: что такое жизнь без радостей? Господа, трофей, отнятый нами у врага. Из Германии, земли бошей. Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны. Скажи всем "добрый день". Гутен таг. Пусть говорит по-нашему. Это правда, она несколько ограниченна. На самом деле у нее нет никаких талантов. За исключением, так сказать, природного дара. Она не танцует, не знает шуток. и не крутит мяч на своем носике. Зато она поет, как настоящий соловей. Давай, птичка, спой нам. Давай. Громче. Громче. Месье. Да, сержант? Пришел приказ возвращаться на фронт. Дайте им еще пару минут.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я в тебя верю.

Разве ты не видишь, что я делаю это ради всех нас? >>>