Христианство в Армении

Папа и мама там работают.

А это какая? -Спасибо. -Пожалуйста. Папа! Папа! Девять фунтов, одиннадцать унций. Превосходно. Папа, почтальон! Вы засеяли поле? Больше половины. На купание уходит много времени, правда? Я тебе говорил. Подожди отца. Южная Каролина Элизабет Путнам Мартин Это она. Северная звезда. Начинай с двух первых звезд Большого Ковша. Потом считай наверх. Отложи длину пяти пальцев. и она там. Она всегда будет смотреть на нас. И оберегать. Всегда. Ложимся. Спокойной ночи. Спокойной ночи, Мэг. Так она будет помнить, что мама там. Спокойной ночи. Так что принес почтальон? Питер вступил в Континентальную армию. Ему 17 лет. Он на год младше меня. Было созвано собрание, и меня направляют в Чарльстон. -Мы поедем в Чарльстон? Утром выезжаем. Тетя Шарлота! Маргарет, Уильям, какими же вы стали. Я по вас соскучилась. Они огромны. Чем ты их кормишь? Они из хорошей породы. Со стороны матери, конечно. Спасибо. Заходите. Смотрите, что у меня для вас есть. -Подарки? Подарки для нас? -Тише-тише.

Присматривай за этими неучами, Это тебе, Сьюзан. Кукла твоей матери.

Она еще не заговорила? Мне полезно с вами встречаться. Смотри, там Гэбриэл. Повесить короля Георга! -Всех повесить! -Повесить всю их компанию! Меня зовут Питер Говард. Я почти полностью лишился слуха и левой ноги. сражаясь за Корону во франко-индейской войне. И как король Георг меня вознаградил? Он отрезает мне вторую ногу своими налогами. Мисс Говард, не так ли? Вы знаете, кто я, Гэбриэл Мартин. Мне было 11 лет, когда вы налили чернил в мой чай. Кажется, это был один из моих младших братьев. Сэмьюэл или Натан. Это были вы, а я потом целый месяц ходила с черными зубами. и отправить королю Георгу послание, которое он никогда не забудет! Наше первое предписание. И последнее, если проголосуем за новый налог! Порядок! Порядок! Мистер Симмс, вам не давали слова. Полковник Континентальной армии Гарри Бервелл. Полковник Бервелл. Вы знаете, зачем я здесь. Я не оратор. И я не стану пытаться убедить вас в том, что наше дело правое. Я солдат. И мы на войне. Из Филадельфии мы ждем декларации независимости. 8 из 13 колоний собрали деньги. в поддержку Континентальной армии. Я прошу Южную Каролину стать девятой. Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем. но Южная Каролина нет!

Слушайте. Это не война за независимость одной или двух колоний. а за независимость единой нации. И что это за нация?

Американская! Такой нации нет, а эти разговоры государственная измена. Мы граждане Америки. И наши права попираются тираном. за 3000 миль отсюда. Скажите мне, мистер Говард. зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда. на 3000 тиранов в миле от нас? Избранный законодатель может попирать права так же, как и король. Капитан Мартин. я считал, что вы патриот. Что значит " патриот"? Злит ли меня налогообложение без представительства? Да, злит. Должны ли Американские колонии быть независимыми в управлении? Я считаю, что они это могут и должны. Но спросите меня, готов ли я пойти на войну с Англией. и мой ответ будет вполне отрицательным. И это слова капитана Мартина, столь знаменитого своей яростью. при кампании Уилдернесса? В юности я был несдержан. За сдержанностью может скрываться страх. Мистер Миддлтон, я воевал вместе с Мартином. под началом Вашингтона во франко-индейской войне. В этом помещении. да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь. Войне есть альтернативы. Мы представим наше дело на суд короля. -Мы обратимся к нему. -Мы пытались. И будем продолжать, если это необходимо, чтобы избежать войны. Я был в Банкер-Хилле. Англичане три раза наступали. Мы убили 700, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию. Это мера их решительности. Если ваши принципы диктуют независимость. то война единственный путь. Все идет к войне. Слушайте, слушайте. У меня семь детей. Моя жена умерла. Кто позаботится о них, если я уйду на войну? Войны не ведутся одними бездетными мужчинами. Это верно. Но помяните мое слово. Эта война будет вестись не на границе. или далеком поле битвы. а среди нас. Рядом с нашими домами. Наши дети увидят ее своими глазами. И вместе с остальными погибнут невинные. Я воевать не буду. И не отдам своего голоса. который пошлет на войну кого-то вместо меня. А как же ваши принципы? У меня дети. Принципы для меня роскошь. Мы должны проголосовать за сбор средств! 28 к 12! Принято! Ты намерен записаться в полк без моего разрешения? Отец, я считал тебя человеком принципа. Когда у тебя будет семья, возможно, ты поймешь. Когда у меня будет семья, я не буду за ней прятаться. Он такой же неблагоразумный, каким в его возрасте был его отец. К сожалению. Я прослежу, чтобы его записали под мое командование. Сделаю его каким-нибудь клерком или квартирмейстером. Дорогой Томас. Прошло уже много месяцев. но мне кажется, что мы простились с тобой в Чарльстоне только вчера. С печалью я узнал о падении города в руки войск. генерала Корнуоллиса. В письме от тети Шарлоты. говорится, что она закрыла дом в Чарльстоне. и переехала на свою плантацию на Санти. Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.

Мы понесли тяжелые потери. Мой добрый друг Питер Каппин пал под Элизабеттауном. Мне было трудно пережить его смерть. Мы направляемся на юг с генералом Гейтсом. чтобы разбить англичан под командованием Корнуоллиса. Благодарю вас, сэр. Спокойно, Рэд. Спокойно. Я завидую тебе. твоей юности и тому, что ты далеко от этого жестокого конфликта. " Но мне посчастливилось служить делу Свободы. И хотя я страшусь смерти. в молитве я ежедневно подтверждаю готовность. отдать жизнь, служа этому делу. Молись за меня. Но, прежде всего, молись за дело. Твой любящий брат Гэбриэл." Что ты делаешь? Повернись. Еще рано, Томас. Когда же? В семнадцать. Это через два года. Уже прошло два. -Так и война кончится. -И слава Богу. Ладно. В семнадцать. Положи это назад. Что произошло в форте Уилдернесс? Убери это. Шестифунтовые. Их много. Как далеко? Довольно далеко. Скорее всего, они идут в другом направлении. Отнеси это в дом.

-Они могут прийти сюда. -Мне повторить?

Давайте будем держаться ближе к дому, хорошо? Нам придется отбиваться. Разве папа этого делать не будет? Они, наверное, убьют всех мужчин. и сделают Бог знает что с вами, женщинами. Медленно поворачивайся. Абигайль! Воду и повязки, быстро. Битва. Ты был там? Англичан видел? Нет, еще нет. Абигайль, дети, пожалуйста. Дети, идемте. Наверх. Гейтс вывел нас прямо на англичан. Наши ряды сломались. Английские зеленые драгуны разбили нас. Мне были переданы эти депеши. Когда я уезжал, я видел что войско Виржинии сдается. Драгуны наскочили на них. И всех убили. Более 200 человек. Я должен доставить депеши в Хиллсборо. Ты не можешь ехать верхом. Я не могу оставаться здесь! Это опасно для. Спасибо вам за заботу о солдатах Его Величества. Снарядите отряд для доставки наших раненых в госпиталь. Слушаюсь, сэр. Подожгите дом и хлева. Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом. Приказом короля Георга. всем рабам Американской колонии, воюющим за Корону. вместе с победой будет дарована свобода. Мы не рабы. Мы обрабатываем землю. Мы свободные люди. Значит, вы свободные люди, которым выпала честь. сражаться в армии короля. Депеши повстанцев, сэр. В чьих они были руках? В чьих руках? В моих, сэр. Я был ранен. Эти люди позаботились обо мне. Они не имеют отношения к депешам. Отнесите это Кэмдену. Он шпион. Повесьте его, и выставьте напоказ тело. Он их гонец. Уничтожьте скот. Лошадей оставьте драгунам. Полковник, это форменный гонец, везущий отмеченный пакет. Его нельзя задерживать как шпиона. Мы не будем его задерживать. Мы его повесим. -Полковник. Я понимаю. Это ваш сын. Наверное, вам следовало научить его верности. Полковник, прошу, пересмотрите приказ. По правилам войны. Не хотите ли вы получить урок, сэр, по правилам войны? Может, хотят ваши дети. Никаких уроков не нужно. Что делать с ранеными повстанцами? Убейте их. Отец, сделай что-нибудь! Замолчи! Гэбриэл, беги! Подождите! Глупый мальчишка. Капитан. Идем, дитя. Я не оставлю детей! Пощадите!

Готовься! Всем оставаться здесь. Натан, Сэмьюэл. Маргарет. Прячьтесь в поле с Уильямом и Сьюзан. Если до заката мы не вернемся, отведи их к тете Шарлоте. Мальчики. Здесь хорошее место. Мальчики, послушайте меня. Я выстрелю первым. Начните с офицеров, а дальше по нисходящей. Вы знаете различия? Да, отец. -Да, папа. -Хорошо. Сэмьюэл, когда выстрелишь, перезаряди ружье Натану. Теперь. если со мной что-нибудь случится, бросайте оружие. И бегите со всех ног. Заберите брата и сестер.

и отведите их к тете Шарлоте. Ясно? Что я говорил насчет стрельбы? Точнее целься меньше пропустишь. Точнее целься меньше пропустишь. Мальчики. Сэмьюэл. спокойно. Господи, сделай меня быстрым и точным. Точнее целься меньше пропустишь. Точнее целься меньше пропустишь. Точнее целься, меньше пропустишь. -Справа! -Налево! Сзади! На гребне холма! Направо! На бровке справа! Направо! -Заряжай! -Заряжай! Разведчики Чероки привели рядового. Рядового? Рядового. Полковник Уильям Тэвингтон, Зеленые драгуны. Что произошло? Кто это сделал? Это было безумием. Не могу сказать, кто это был. Успокойтесь. Успокойтесь. Двадцать солдат Его Величества погибли.

И мне нужно знать как. -Он сказал, что там был. -Ты там присутствовал? Тогда дай ему сказать. Успокойся и расскажи мне. Сколько их было? Они были из народного ополчения? Из регулярной армии? Я не помню точно, сколько их было. Может, один. Один человек. Неужели? Он был во фланге. Везде вокруг нас. Среди нас. Я едва мог его разглядеть. Он там был, потом исчез. Просто испарился. Больше похож на привидение, чем на человека. Привидение. Он был как призрак. Достаточно. Бордон? Возьмите отряд. Найдите призрака, пока не распространились слухи. -Кто это? -Сэр, это капитан Уилкинз. Он служил в милиции лоялистов. Он может быть полезен. Еще один колониалист. Капитан Уилкинз, на чьей вы стороне? Короля и государства. Почему мне доверять человеку, способному предать своих соседей? Те из моих соседей, восставшие против Англии. заслуживают смерти предателя. Посмотрим. Мистер Мартин! Мисс Шарлота! Теперь ты в безопасности. Попробуй заснуть. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Я их убил. Ты сделал то, что я тебе сказал. Ты поступил правильно. В этом не было ничего плохого. Я рад, что их убил. Отдыхай. Ты не совершил ничего постыдного. Я ничего не совершил. И поэтому мне стыдно. Гейтс с Континентальной армией сейчас в Хиллсборо. Я к ним присоединюсь. Нет. Твое место теперь здесь. Я возвращаюсь. Я солдат, это мой долг. Твой долг быть с семьей. Не поворачивайся ко мне спиной! Я найду тебя, когда все кончится. Нет, я запрещаю тебе уходить! -Я не ребенок! -Ты мой сын! Прощай, отец. Томас погиб. Скольким еще нужно умереть, чтобы ты прислушался к моим словам? Я теряю свою семью.

Когда ты вернешься, папа? Я не знаю. Нет, не завтра. Ты молись. Заботься о своих братьях и сестрах, и о своей тете Шарлоте. Я на тебя рассчитываю. Я надеюсь на тебя, Сэмьюэл. Сьюзан. прощай. Спасибо. Готовься! Я туда не вернусь. Я и не ожидал, что ты вернешься. Этот Гейтс проклятый дурак. Он слишком много лет провел в английской армии. Идти дулом к дулу с англичанами в открытом поле. Это безумие. Готовься! Эта битва закончилась, еще не начавшись. Отступай! Отступай! Эти деревенщины такие глупые. Честь победы почти теряется. Держи его крепко. -Где твой командир? -Вон в той палатке. Это проигранное дело. Бенджамин Мартин. Я не в настроении слушать лекцию. Где сейчас ваш генерал Гейтс? В последний раз его видели на коне, скачущим на северо-восток. его офицеры отставали от него на сто ярдов. Так в чьих руках командование? Я думаю. Какие мои распоряжения? Мы висим на волоске от поражения, Бенджамин. На севере Вашингтон отступил от Морристауна. Он удирает от двенадцати тысяч англичан. На юге, Корнуоллис прорвал наш тыл. Он захватил 5000 наших солдат, когда взял Чарльстон. Он уничтожил единственную армию, стоявшую между ним и Нью-Йорком. Ничто не помешает ему направиться на север, чтобы добить Вашингтона. Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов. Они пообещали нам флотилию и 10-тысячное войско. По меньшей мере через шесть месяцев. Вы верите, что французы сдержат слово? Абсолютно. Бенджамин Мартин, майор Жан Вильнев. Седьмая французская пехота. Он поможет тренировать ополчение. Герой форта Уилдернесс. Ваша репутация вас опережает. Вы действительно думаете удержать Корнуоллиса с помощью ополчения? Не я. Вы. Это не солдаты, это фермеры. Им было бы выгоднее пропустить англичан. Они бы только выиграли, но дело нет. Сколько людей у Корнуоллиса? 8000 пехоты.

Около 600 кавалерии. Как полковник, я даю вам полевое задание.

Я прошу перевести моего сына под мое командование. Сэр, но я. Благодарю вас. Полковник, уже два года я солдат. Я был лазутчиком, конюхом, стрелком, уборщиком. -Правда? -Я больше пригожусь регулярной армии. Где ты научился скакать верхом, стрелять, убирать отходы? Меня учил мой отец. Это он научил тебя покорности? Он пытался. Не получилось. Он также показал тебе все тропинки отсюда до Чарльстона. поэтому я и перевел тебя сюда. Соберем людей. Начни с южной стороны. Мы займем большую площадь, если разделимся. Отлично, капрал. Берите на себя Хэррисвилл, Пембрук, Уэйкфилд. Я начну с севера. Встретимся на Черных Болотах. Будьте осторожны. Слушаюсь, сэр. У вас есть дети? Француз. Она охватывает гору, а затем. протягивается до воды с верховьев. и идет прямо к дальнему берегу реки Огайо. Всего 100 000 акров. Внушительный участок земли, милорд. У вас будет своя страна. Его Величество очень щедр. Хотя ваши услуги в этой войне более чем достойны такого подарка. Да, так Его Величество вознаграждает тех. кто сражаются за него, как джентльмены. Смею надеяться, что и я однажды буду вознагражден за свой небольшой вклад. Вы слишком много себе позволяете. Его Величество, как и история, судит о нас по результату войны. и по манере, в которой она велась. Мы служим Короне, и мы должны вести себя соответственно. Сдавшимся войскам будет дана пощада. Жестокость должна прекратиться! Разве недостаточно того, что я ни разу не проиграл сражения? Вы подчиняетесь мне. и то, как вы служите, на мне отражается! Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша. должен это понимать. Покойный отец потерял все уважение, которым мы пользовались. вместе с моим наследством. Меня может продвинуть только победа. Вас может продвинуть только моя благосклонность. В этом колониальном войске наши собратья. И когда конфликт закончится, мы восстановим с ними торговлю. Вам все ясно, полковник? Абсолютно, милорд. Пастор, с вашего разрешения, я бы хотел сделать объявление. Молодой человек, это храм Божий. Я понимаю, пастор. Прошу прощения. Созывается народное ополчение Южной Каролины. Я здесь, чтобы записать всех желающих. Сын мой. мы здесь, чтобы помолиться. за души людей, висящих снаружи. Да, помолитесь за них. Но почтите их память, взявшись за оружие. И добавить страданий городу? Если король Георг мог повесить тех людей, он может повесить любого из нас. Дэн Скотт. немногим меньше недели назад вы ораторствовали за независимость. Мистер Хардвик, сколько раз я слышала, как вы. говорили о свободе за столом моего отца? Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец. и вас, пастор. такие же горячие патриоты, как я. Неужели сейчас, когда вы так нужны, вы ограничитесь только словами? Разве вы такие мужчины? Я лишь прошу вас действовать согласно вашим убеждениям. о которых вы так горячо говорили. и в которые вы так горячо верите. Кто пойдет с нами? Мистер Говард. разрешите мне писать Энн? -Можно ли мне писать Энн? Можно. писать мне. Ладно, пиши ей. Спасибо, сэр. Пастух должен пасти свое стадо. И, иногда, отбиваться от волков. Вы уверены, что здесь стоит набирать ополчение? Боже храни короля Георга! Думаю, мы правильно выбрали место. -А премия? -На этот раз нет платы за скальпы. Но ты сможешь продавать снаряжение любого убитого тобой англичанина. Они повесили моего брата в Экворте. Каждый из этих проклятых англичан заслуживает смерти. -Записывайся. -С моим здоровьем. я не выдержал бы и первой стычки. Нет, сэр. Но вы можете взять моего негра. Он будет сражаться вместо меня. Оккам! Подойди сюда. Он не слишком умен. Силен как бык. Ты умеешь писать? Нет, сэр. -Тогда поставь крест. Я только что перевел его к вам. Будь любезен, поставь закорючку. Порядок. Я убью себе несколько англичан. Я тебе верю. Сколько тебе лет? Еще немного. Но придет и его время. Джон Биллингз. Я надеялся, что ты объявишься. Ходят слухи о 20 англичанах. убитых призраком, или еще какой-то нечистью. У него был томагавк Чероки. В твоем возрасте, ты еще веришь в привидения? Сколько у тебя? Двенадцать. Это не те люди, которые нам нужны. Нам нужны именно такие. Они уже участвовали в похожей войне. А я? Я тоже один из них? Конечно же, нет. Из-за таких как ты, о них идет дурная слава. Мне нужны меткость и точность. Готовься! -НАЗНАЧЕНА НАГРАДА: ПРИЗРАК Дорогая Энн. Наши силы продолжают расти. Пока мы будем сражаться, в наши ряды будут вставать новые люди. Я так хочу увидеть тебя и поговорить с тобой. Надеюсь наше задание приблизит меня к тебе. А до тех пор я остаюсь любящим тебя. Гэбриэл. Мы сдаемся! Господи, остановитесь! Ради любви к Господу, мы. Эти люди были готовы сдаться! Возможно. Но мы этого не узнаем. Это убийство! Какого черта, пастор. Это англичане.

Они заслужили смерть. -Мы выше этого. -Что вы знаете о войне? Я знаю разницу между сражением и.

Возвращайтесь в свою церковь! Он прав. Каждый раненый или сдавшийся англичанин получит пощаду. Они не пощадили корабль, на котором находились мои жена и дочки. С 200 ярдов я наблюдал за тем, как они горели заживо. -Я сочувствую, но приказ не меняю. -К черту ваше сочувствие. Кто вы такой, чтобы отдавать этот приказ? Я знаю, что вы сделали с моими соотечественниками в форте Уилдернесс. Мы ополчение. Это не регулярная армия. Каждый здесь волен прийти и уйти, когда пожелает. Но пока вы здесь. вы будете подчиняться моим приказам, или вас расстреляют. -Проклятые собаки! -Пристрелите их! Убери ружье. Они не подпускают к фургону. -Ром, Мадейра. -Неудивительно, что они это стерегли. Офицерская форма. Сколько, по-твоему, это все стоит? Личная переписка лорда Корнуоллиса. Это его дневник. Давай выпьем вино, съедим собак, а бумагу пустим на пыжи. Съедим собак? Псина хорошая еда. Святые Небеса. Я принес вам карты. Положите их сюда. Спасибо. Вот вам хороший мушкет. Не знаю как вам, но мне не нравится идея давать мушкеты рабам. Твое понятие о свободе так же бледно, как твоя кожа. Не слушай их. Если мы выиграем эту войну, многое изменится. Что изменится? Они называют это " Новым Светом". Это не так. Здесь все как в старом. Но у нас будет шанс построить новый мир. Мир, в котором все люди созданы равными в глазах Господа. Равными. Хорошо звучит. Я только что побывал в голове гения. Корнуоллис знает о военном деле больше, чем когда-нибудь будем знать мы.

Ободряющая новость. Его победы в Кэмдоне и Чарльстоне были идеальными. Идеальными. Более того, он об этом знает. Возможно, в этом его слабость. Гордость. Гордость это слабость. Лично я предпочел бы глупость. Но и гордость сойдет. Готово, милорд. Я ушил сзади. добавил более широкие эполеты и петли из золотой тесьмы. -Это же конская попона. -Я не знаю, милорд. Выглядит красиво. -Очень красиво, милорд. -Очень хорошо. Красивая попона. Полковник Тэвингтон, почему прошло шесть недель. а я все еще на балу в Южной Каролине. когда я должен посещать балы в Северной Каролине? Сначала похищают мой багаж. вместе с моими мемуарами, над которыми я так долго трудился. Потом половина мостов и паромов до Чарльстона оказываются сожженными. Если вы не можете защитить наши линии поставок от ополчения. как вы намереваетесь устоять перед регулярной армией или французами? Они сражаются не как армия. Мы не можем их найти. Полковник, это народное ополчение. Это фермеры с вилами! Боюсь, они представляют собой нечто большее. Благодаря своему командиру, этому призраку. Призрак, призрак, призрак. Вы создали этот призрак, полковник.

Ваша жестокость увеличила его рать. Без них этот призрак исчез бы. и я сейчас находился бы в Северной Каролине! В свою защиту, милорд. Достаточно! Такого прекрасного солдата как вы сломила вечерняя сказочка! Дайте мне попону. О'Хара, наш корабль со снабжением, кажется, прибыл. Да, милорд. Тогда почему на мне висит эта тряпка? Замена вашего гардероба на борту, но. полковник Тэвингтон решил, что сначала лучше позаботиться об оружии и амуниции. Их сейчас сгружают. Вам очень идет этот цвет. Он воняет. Он был снят с покойника.

Эти звери забрали и ваших собак? Хорошие были животные. Подарок Его Величества. Теперь они мертвы, насколько я знаю. Существует ли еще порядочность? О, фейерверк. Прелестно! Мистер Говард. Нельзя ли навестить вашу дочь? Нельзя ли навестить вашу дочь? Разумеется, день светлее, чем ночь. Папа, перестань. Ты его слышал. Ну что ж. навещай. Почти готово. Тебе не нужно волноваться, папа. Да, я знаю. Зашивание мужчин в мешок чудесная традиция. Я никак не возражаю. Не шевелись. Пожалуйста. Идем, дорогой. Чай очень хороший. Я рада, что тебе нравится. Не бойся, я шью лучше, чем моя мама. Надеюсь, что так. Если ты будешь там стоять. тогда почитай нам.

Я не умею. А я умею. "Заметьте. Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса. всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы. в Колониальной армии. будет дарована свобода. и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы". Вы слышали? Сначала они их освободят, а потом еще и заплатят. Осталось еще шесть месяцев. Что ты будешь делать со свободой? Я сделал это для тебя.

Заботься о своей матери. Знаешь, Питер. я не могу тебе за это заплатить. Бенджамин, ты заплатишь как сможешь и когда сможешь. Я у тебя в долгу. Гэбриэл мне очень тебя напоминает. Нет, он больше похож на свою мать. Не спешите. Собаки. Дорога закрыта. Эти фургоны теперь принадлежат Континентальной армии. Приготовьтесь! По двое! Вам нет смысла умирать. Оставьте фургоны и уходите. Это дорога короля. И я советую вам и вашим людям посторониться. Отступайте! Спасайтесь! Отступайте! Засада! Засада! Я подсчитал. 22 погибли. 18 ранены и 20 пропали без вести. Я ухожу. И уйдет не только он. Поверьте мне. Скоро прибудут мои соотечественники. -Французская армия. -Идите к черту. Вместе со своей армией. Она нам не нужна. У нас есть Бенджамин Мартин. Мы знаем, что он сделал с французами. Тебя всегда везде угощают в память о событиях в форте Уилдернесс. Чужие знают о тебе больше, Расскажи мне, что там произошло. Твоя мать задала мне этот вопрос, когда ты родился.

Я был пьян и настолько глуп, что ответил ей. Французы и индейцы Чероки напали на жителей Голубых Гор. Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз. Когда туда добрались мы, форт оказался покинутым. Они ушли почти на неделю раньше. Но то, что мы там обнаружили, было. Продолжай. Они убили всех поселенцев, мужчин. С женщинами и. некоторыми детьми они.

Мы похоронили то, что от них осталось. Мы нагнали их в форте Уилдернесс. Мы не спешили. Мы резали их медленно. На кусочки. Я вижу их лица. Я до сих пор слышу их вопли. В живых мы оставили только двоих. Мы сложили головы в корыто. и послали их с теми двоими в крепость Эмберкон.

Глаза, языки, пальцы. мы положили в корзины. Их мы отослали в Ашеулу, к Чероки. Вскоре после этого, индейцы расторгли союз с французами. Это было нашим оправданием. Мы были. героями. И поэтому тебя везде угощали. Каждый день я молю прощение у Господа за то, что я сделал. Томас был моим братом, так же как тебе сыном. Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты. Но не в ущерб нашему делу. Для мести придет свой час. А до тех пор, держи себя в руках. Твоя мать говорила это, когда я напивался или сердился. Она говорила мне это, когда я приставал к Томасу. Мне его не хватает. Англичане держат 18 наших людей в форте Кэролайн. Их будут вешать одного за другим, пока они нас не выдадут. Пастор. вы не могли бы написать за меня письмо? -Моей жене и мальчику. -Да, конечно. Но сначала помолимся. Господи. у ворот всадник. Человек в гражданской одежде с белым флагом. Я занят. С ним пара собак. Два дога. И милый Господи. защити нас в наш трудный час. Мы просим об этом во имя Отца, Сына. И Святого Духа. Подождите здесь. Генерал лорд Корнуоллис скоро вас примет. Юпитер, Марс. Ко мне, песики. Мои собачки. Мои смелые мальчики. Кажется, вас хорошо кормили. Я благодарю вас за это. Боюсь, я не знаю вашего имени. Я полковник Континентальной армии. Моего чина пока должно быть достаточно. Как хотите. Пожалуйста, садитесь. Спасибо.

Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры? Хорошо, если вы не хотите предъявлять нам претензий. Да, я хотел бы предъявить вам претензии. Хорошо, сэр. Говорите. В вашем владении находятся принадлежащие мне вещи: одежда. мебель, личные предметы, невоенного характера. которые я хотел бы получить. В самом деле. Я это сделаю как можно скорее. Благодарю вас. Теперь мы подошли к вопросу о конкретных задачах. стоящих перед офицерами во время боя. Вы знаете, что в цивилизованном бою, офицерам. не должно уделяться неуместное количество агрессии со стороны врага. А какое количество агрессии вы считаете уместным? Представьте себе хаос, если. неуправляемые армии ринутся друг на друга. Командиры необходимы для того, чтобы направлять. и, если нужно, сдерживать солдат. Сдерживать от покушения на граждан. На женщин, детей и так далее. Это отдельная тема. Нет. Я считаю их связанными. И пока ваши солдаты будут нападать на граждан. я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя. А мои люди превосходные стрелки. Прекрасно. -Теперь перейдем к. -Обмену пленными. У вас 1 8 моих бойцов. Я хочу их вернуть. У меня есть 1 8 преступников, приговоренных к смерти. но нет пленных солдат. Если такова ваша позиция, то вашим 1 8 офицерам придется умереть. Девятнадцати, если вместе с моими бойцами вы повесите и меня. Моих офицеров? На гребне холма, слева от вас. Ниже линии деревьев. Их имена и звания? Они отказались назвать себя. Там 9 лейтенантов, 5 капитанов, 3 майора. и один жирный полковник, который назвал меня. нахалом. Это недостойно джентльмена. Если эталоном джентльменства является поведение ваших офицеров. ваши слова для меня комплимент. Приведите моих людей. -Организуйте обмен. -Милорд. Благодарю вас, сэр. Освободить пленных! -Что такое? -Обмен пленными. У него 18 наших офицеров. Кто он такой? Я его узнаю. Это командир народного ополчения. Ваш призрак. Опустите шпагу, полковник! Он въехал сюда под белым флагом для официальных переговоров. Это безумие. Если вы его тронете, вы подпишите приговор нашим офицерам. Учтите, сэр, столько же офицеров он убил за последние два месяца. Здесь он не был агрессивен. Поэтому нельзя его трогать. Неужели? Значит, вы и есть привидение? Я вас помню! На той ферме! Тот глупый мальчишка! Он умер? Знаете. мерзкое это дело, выполнять свой долг. Но иногда. оно приносит удовольствие. Не успеет закончиться война, как я тебя убью. Зачем же ждать? Убирайся! Но я по-прежнему считаю, что мы должны протолкнутся на север. Один из наших попавших в плен офицеров. Моя репутация страдает из-за вашей некомпетентности! Этот человек меня оскорбляет! Довольно неожиданно для фермера с вилами, не правда ли? Найдите этого человека. Я хочу, чтобы вы его словили. Этого человека поддерживает народ. Они его защищают. Защищают его семью. Защищают семьи его бойцов. Я могу схватить его для вас. Но тактика, которой мне придется воспользоваться, будет. Как Ваша Светлость изволили выразиться? "Жестокой", кажется. Продолжайте. Я готов сделать все, что нужно.

Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия. в обход подчинения командованию. сделав вас невиновным. Однако. если я это сделаю. вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию. Что же тогда со мной станется? Когда война в колониях закончится. новые аристократы. станут помещиками. Расскажите мне об Огайо. Расступитесь. Уилкинз. Плантация в семи милях от Уэйкфилда, в Сэнти. к востоку от Черных Болот. Кто там жил? Бенджамин Мартин. Он привидение. Что вы о нем знаете? Черт, все.

Я могу назвать размер его ботинок. У него есть семья? Где он может прятать своих детей? У сестры его жены есть плантация. Это недалеко. Тетя Шарлота! Проснитесь, кто-то идет!

Забери мальчиков. Маргарет, иди быстрее сюда. -Мальчики, идем. Не отходите далеко. Идите за мной. Мы спустимся вниз в кухню. Маргарет, скорее! Спускайся вниз! Быстро! Сэмьюэл, быстро спускайся! Под подоконник. Вот так. В доме никого нет. Они не могли далеко уйти. Обыщите строения во дворе и лес, быстро. Приготовьтесь поджечь дом. Это главный раб этого дома. Где они прячутся? Продолжайте искать! Они где-то здесь! -Гэбриэл. -Где отец? Подожгите дом! По коням! Выходите! Все в порядке. Сьюзан, иди сюда. Шарлота! Они не перестанут нас искать. Вы будете в безопасности там, куда мы вас отвезем. Отец сказал, что это идеальное убежище. Не знаю. Я его сын. Где папа? Она говорит уже несколько месяцев. Уже несколько месяцев. Почему он ушел? Он не хотел, чтобы те люди вас нашли, и поэтому сбил их со следа. Он приедет к вам, как только сможет. Мне все равно. Я его ненавижу. Сьюзан, это неправда. Я его ненавижу, и надеюсь, что он никогда не вернется. Это дети. Абигайль! Ты жива! Сьюзан с тобой разговаривала? Целыми предложениями. Словно она никогда и не молчала. А меня там не было. Что она сказала? Она сказала. что любит тебя и скучает по тебе. но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом. Боже мой, она это сказала. Разве это не чудо? У Тэвингтона есть список наших людей. Он сжигает наши дома. убивает всех на своем пути. Пока сожжено семь домов вдоль Сэнти. Джон, сейчас не время для мщения. Сейчас время скорби. Навестите свои семьи. Одна неделя отпуска всем бойцам. Тот, кто не вернется, не будет считаться трусом или дезертиром. Они огромны! Чем ты их кормила? Они из хорошей породы со стороны отца. Я ее вижу. Вот она. Смотри. Смотри, папа. Я поймал! Поймал! Ты ее поймал. Я ее поймал! -Осторожнее. -Это я ее поймал. -Вся рыба здесь. -Давай ее поймаем. Отец, что тебя изменило? А ты уверен, что я изменился? Да. Ты стал другим. Все просто. Это из-за твоей матери. Женщина может странным образом повлиять на мужчину. Было время. когда рядом с ней у меня перехватывало дыхание. Я знаю это чувство. Ты как-то сказал что. когда я вырасту и заведу семью, я пойму. Ты был прав. Ты хочешь мне что-то сказать. -Яблоко? -Спасибо. Поздравляю. Энн-Патриция Говард. согласна ли ты вступить с этим мужчиной в законный брак? Будешь ли ты любить его, утешать и почитать. пока смерть не разлучит вас? Гэбриэл-Эдвард Мартин, согласен ли ты вступить. с этой женщиной в законный брак? Будешь ли ты любить ее, утешать и почитать, пока смерть не разлучит вас? Тогда властью, данной мне нашей общей верой. в Господа нашего. я объявляю вас мужем и женой. Простите, что не предупредили вас заранее. У меня для тебя кое-что есть. Она принадлежала матери Гэбриэла. Какая красота. Позволь мне. Это Северная звезда. Единственная звезда на небе, которая никогда не сдвигается. Она постоянна, непоколебима. Наш компас. Это честь для меня. -Если так нужно. Можно сесть рядом? Это свободная страна. По крайней мере будет. Я не моя сестра. Тогда хорошо. Что, ну? Скоро мы увидимся в Пембруке. Поскорей бы. Я рассчитываю на то, что ты. -Я знаю. Что я буду молиться, обо всех заботиться.

Даже я не сказал бы лучше. До свидания. До свидания. До свидания, Сьюзан. До свидания? Скажи только одно слово. Ну, хорошо. Папа, не уезжай! Я скажу все, что хочешь! Пожалуйста, папа. Я скажу все, что ты хочешь. Скажи, что ты хочешь, чтобы я сказала. Я все скажу. Я обещаю, папа. Пожалуйста, не уходи. Я обещаю. Я вернусь. Я вернусь. Ты мне веришь? Знаешь, ты сделала меня очень счастливым. Нас только трое? Приходил Джон Раскин. Он посмотрел вокруг, а потом ушел. С ним нас стало бы четверо. Лучше бы нам быть вчетвером. До двенадцати месяцев мне осталось еще два. Полковник. Верьте французам. Да, верьте французам. Когда еще мне представится возможность убить несколько англичан? А может и несколько раненых, когда ты отвернешься. Всем собраться в церкви. Мистер Уилкинз? Полковник Тэвингтон желает обратиться ко всей деревне. Этот город оказывал помощь Бенджамину Мартину и его повстанцам. Я желаю знать его местонахождение. каждому, кто выйдет вперед. возможно, будет прощена его измена. Очень хорошо. -У вас был шанс. -Подождите! -Этот человек поставляет им провиант. -Он возит его на Черные Болота. На топь, недалеко от старой испанской миссии. Этот человек? -Черные Болота, говоришь? Рядом со старой испанской миссией. Большое спасибо. Закройте двери. Но вы сказали, что нас простят. Вы прощены! Это между вами и Господом. Крепитесь. Мы должны. Я подожгу город по вашему приказу. Сожгите церковь. Это бесчестный поступок. Разве вы не говорили, что все, восставшие против Англии. заслуживают смерти, как изменники? Сожгите церковь, капитан. Дайте мне факел. Честь заключена в цели, а не в средствах ее достижения. А это забудется. Миссис Говард? Где все? Их здесь нет. Гэбриэл уехал. К оружию! К оружию! Не разговаривай. Не надо. -Прости меня. Я о тебе позабочусь. Все будет хорошо. Прости меня за Томаса. Сынок, это не твоя вина. Держись. Ты выкарабкаешься. Не покидай меня. Гэбриэл, нет.

Боже, помоги мне. Помоги мне, Боже. Я помогу тебе его похоронить. Я сам похороню его. Моя жена в Александрии ждет ребенка. Первенца. Я сражаюсь за этого ребенка. Бенджамин, ничто не заменит тебе твоих сыновей. Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву. Почему люди считают, что смерть можно оправдать? Что это, высокомерие или.? Я давно боялся. что мои грехи мне зачтутся. Но их цена для меня невыносима. Бенджамин, у нас есть шанс. Грин и Дэн Морган приехали из Виржинии. Если мы выиграем следующий бой, до победы будет рукой подать. Тогда идите. Добивайтесь своей победы. -От меня мало проку. -Ты не прав, Бенджамин. Ты много значишь для своих людей. и для остальных тоже. Твои победы. и твои поражения. находят больший отклик, чем ты думаешь. Останься с нами. Не покидай наше дело. Я больше не могу. Вы поедете с нами. Приготовьте багаж. Завтрашний бой может изменить ход войны. Генерал Грин, какова наша задача? Господа, Корнуоллис загнал нас в угол. Он берет не только количеством.

почти половину нашего войска составляет ополчение. В лучшем случае, оно ненадежно. Простите, сэр. Вы недооцениваете наше ополчение. Вы видели, как ряды нашей милиции ломаются, снова и снова. В Кипс-Бэй, Принстоне. Англичане это тоже видели. Из личных писем Корнуоллиса известно, что он презирает ополчение. Что вы предлагаете, Бен? Я предлагаю использовать это.

Я знаю, что вы принесли уже много жертв. Но я прошу лишь. позволить первому ряду ополчения сделать завтра два выстрела. Пока они будут стрелять, может многое произойти. Особенно в бою с английской армией. Правильно. Поэтому я и не прошу у вас трех выстрелов. Если я погибну, то при полном наряде. -Батальон! -Рота, стой! Гарри. ты передашь это моим детям? Спасибо. Сейчас октябрь. Прошло больше 12-ти месяцев. Ты свободный человек. Я нахожусь здесь добровольно. Для меня честь, что ты с нами. На плечо! Шагом. марш! Сколько лет было твоим дочерям? Виолетте было 12, а Паулине 10. У них были зеленые глаза. Уверен, они были прелестны. -Батальон! Если только это не сон. то мне кажется, что центр у них составляет милиция. Батальон, стой! Построить ряды! Приготовиться! Батальон! Держите линию! -К атаке! -Такого приказа к нам не поступало. Тэвингтон. Черт бы побрал этого человека! Приготовиться. Отступаем! В штыковую. Посмотрим, кому достанется слава этой битвы. Поздравляю вас, милорд. Резерв пехоты в центр. Но вы уже взяли поле. А теперь мы выбьем из них дух. Пошлите батальон за тот холм и разбейте их. Сегодня все закончится. Остановить атаку! Остановить атаку! В штыки! Стойте! Равняйте ряды! Отступаем! Полковник! Линия дрогнула! Отступайте! Отступайте! Подождите! Не отступать! Держите ряды! Держите ряды! Вперед, бойцы! Артиллерия, концентрируйтесь на центре. Если мы перестроимся и покатим направо, то можем повернуть их фланг. Ваша мечта, генерал. Убейте меня, пока война не кончилась, ну же? Выходит. вы не лучший из нас. Ты прав. Мои сыновья были лучшими. Возвестите об отступлении. Возвестите. об отступлении. Дорогая Шарлота.

Ход войны изменился. Генерал Корнуоллис бежал со своей армией и двинулся на север. Мы продолжали сражаться с англичанами и в последующие месяцы. Корнуоллис занимал позицию в Йорктауне, Виржиния. ЙОРКТАУН, 1781 Вашингтон вырвался с севера. и окружил Корнуоллиса, который не мог отступать в море. Оно было блокировано нашими долгожданными друзьями. которые наконец прибыли. Да здравствует Франция. Да здравствует свобода. Милорд, я вас умоляю. Вы должны дать приказ о капитуляции. Как мы могли до такого дойти? Это сброд, а не армия. Крестьяне. Все изменится. Все уже изменилось. В конце концов капитулировав. Корнуоллис с позором бежал. предоставив своему подчиненному опустить шпагу. Война заканчивается, наше ополчение расходится. и я измеряю, что мы потеряли. и что мы выиграли. Я надеюсь и молюсь, что жертвы, принесенные столькими людьми. были ненапрасными, и обещание о новой нации исполнится. Скажи детям, а особенно Сьюзан, что я сдержу свое слово. и скоро к вам всем вернусь. Куда ты теперь поедешь? Домой. Начну все сначала.

Твоя жена ждет ребенка, не так ли? Она родила сына три недели назад. Как ты его назовешь? Мы назвали его Гэбриэлом. Спасибо, Гарри. Гэбриэл хорошее имя для фермера. Это точно. Гэбриэл говорил, что, выиграв войну. мы сможем построить новый мир. И я решил начать его строить отсюда. с вашего дома. Хорошая идея. Спасибо.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И будет в ней опять часовня.

Он очень милый и надежный. >>>