Христианство в Армении

А если он заметил мои коричневые руки?

Кукурузные хлопья или воздушный рис? Не надо. Я сам приготовлю. Убежденный холостяк, да? Парень вчера вечером в клубе сказал, что с таким голосом я просто размениваюсь на кабаре-номера. Мне приходить сегодня вечером? Я позвоню тебе в клуб где-нибудь в два. В пол-третьего. В два? В два или в пол-третьего. Доброе утро, Роз. Парковка только для посетителей суда. И это в восемь вечера, когда детишки все еще смотрят, так? Ну ты, овца иностранная!

В смысле, на экране сплошная кровища. Показывают, как полуха болтается оторванным. Отвратительно. В смысле, что вырастет из детей? Это неправильно. Определенно, нет. Куда, Чез? На стоянку такси. Надень галстук. Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества. Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды. Что я тебе говорил? Что я тебе говорил? Посмотри на этот свинарник. На корреспонденцию ответа не получено. Разве вы с нами не согласны? Мне нужна эта свинья Пули. Ты Пули? Слушай, Пули, ты позорище, некомпетентное позорище. Ты не способен вести. Бизнес есть бизнес, прогресс есть прогресс. Где твой брат? В кино. Отвечай "да" или "нет". Это поблизости. Взгляните непредвзято. Бардак и беспорядок. Тебе нужна помощь. Помощь и защита. И мы ее предложили, мой шеф лично. Тебе была назначена встреча. Он прождал 15 минут. 15 минут, ты, отброс. Он получил письмо. Ты называешь это обслуживанием населения? Посмотри на это оборудование. Ведь оно не годится? Вы техник, мистер Уилсон. Разве оно не в плачевном состоянии? Да уж, в плачевном. Нет, не надо. Оно устарело. Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние. Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение". Слова по-прежнему имеют значение, даже в нашу эру ЭВМ.

Вопрос в следующем: является ли мой клиент участником этого обмана? Я презираю в качестве средства инсинуации. И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника. Виновного, господа, личность которого я не стану оставлять в тени, следуя своей линии защиты по этому делу. Привет, Чез. Чтобы завтра был на Монк-Стрит, 11, в 5:30 как штык. Ты понял? Ну что, сынок, как вели себя клиенты? Как положено, Гарри, не брыкались. А что с этим адвокатом? Ты его видел? Уверяю вас, именно этот человек должен стоять на том месте, где сейчас стоит мой невезучий клиент. Я ведь могу быть уверен в этом, да? Утром все будет улажено. Не беспокойся, Гарри. Он с прибабахом. Как все художники. Но я могу на него положиться. Я знаю свое. Дело есть дело. Прогресс есть прогресс. В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу.

Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам. Не прибедняйся, сальный. Как вы не понимаете? 85 фунтов. Мне должны доставить новую печь, а платить надо сейчас. Мистер Моллой, вы обираете меня до нитки. Ты тратишь мое время. И как тут работать? Не хотите выпить? Вы предпочитаете со льдом или-От тебя воняет. Ты вонючий иностранный паразит. Прошу вас, мои клиенты! Тереза, пожалуйста, прикрой дверь. Знаешь, думаю, я не позволю тебе остаться в кинобизнесе. Справедливость по-британски. Эй, что за.? Может, не будем нервничать, а? Мистер Фрейзер? У меня для вас послание. От старого приятеля.

От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали. И во-вторых, не стоит втягивать старых приятелей. Даже самую малость. Вы улавливаете, мистер-Если вы от мистера Гарольда Флауэрса, то для нас совершенно неподобающе-Не перебивайте. И никаких вызовов в суд старых приятелей, старина. А также никаких грязных инсинуаций в суде. Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю-Я в курсе. А теперь завали свое хлебало, мистер Адвокат. Что вы сказали? Улавливаете, Фрейзер? Хлебало. А теперь взглянем на факты. Вас осудят. Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле. Вы угрожаете моему клиенту? Угадал, педрило. Улавливаете мысль? Вот и отлично. А теперь послушайте. Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне. Адресовал свои замечания? Не вопрос. Почему бы и нет? Мистер Батлер, у нас же найдется его адрес? Разумеется, мистер Хамфри. Раз он настаивает. Всего наилучшего, мистер Фрейзер. Вы не запугаете ни меня. ни моего клиента! Джордж. Фрейзер. Доброе утро. Доброе утро. Спокойно. Доброе утро, дружище. Стильное покрытие. Человек со вкусом. Твой хозяин бережет свою собственность, не так ли? Не так ли? У нас только полтора галлона. Лучше не тратить все, а? Ну, в другой раз. Не дергайся, парень, а то поранишь себя. Это навевает мне воспоминания. Твой старик был парикмахером, да, Рози? Нет, не был. Завали хлебало, Муди. Никакой пены на воротничке джентльмена. Простите, сэр, это была случайность. Сегодня волосы есть, а завтра нет. Я сказал, завали свое поганое хлебало! Ну и псих же он, да? Я хочу, чтобы ты рассказал своему хозяину, что здесь произошло. Скажи ему, я буду следить за ситуацией, ясно? Вы, сэр, законодатель стиля, или как? Я могу на него положиться. Разве можно похвалить больше? Спасибо, Гарри. Мы предложили 14 тысяч фунтов. Я нахожу это справедливым.

У этого парня доход три штуки в неделю, или я коммунист. О чем это вы? Гордон, что у нас в этой папке? Джоуи Мэддокс, лицензированная букмекерская контора, Фулхэм-Роуд, 469, приобретение. Плюс наши наймодатели, сэр. И что там у вас с этим Джоуи Мэддоксом? Этот отброс нарывается?

Конечно, нет. Он приглашен присоединиться. к нашей группе объединенных предприятий, сынок. Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри. Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик. Мы были любезны. Любезны и щедры. Это старый знакомый Чеза. Когда-то они были друзьями. Еще в юности. Бойкий пацан, да, Чез? С молниеносным ударом левой. Ублюдок! Как только он вошел в этот второсортный бизнес. Ну-ну, остынь, Чез. Да ладно, Гарри. Ты же знаешь, я. Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю. Брось, сынок, столько воды утекло. Ты знаешь, о чем я, Гарри. Ладно, ладно.

Что ж, завтра он узнает, что правильно, а что неправильно. Например то, что малый бизнес в эти дни и в этот век. противоестественен. Отлично, Гарри. Я его просвещу. Рози займется этой ерундой. Я хочу, чтоб вы сделали косметический ремонт в этой лавочке завтра вечером. Захвати Браунов, они любят повеселиться. Бешеного Сирила? Почему нет? Нагрянули и тут же испарились. Разумеется. Ты же знаешь, что я имею в виду? Будьте. Миролюбивы? Непременно. Подожди-ка, Гарри. Мне нравится эта музыка, Гордон. Прибавь. Ты хочешь, чтоб он остался и управлял-Ну, конечно. Пусть его имя остается на вывеске, если он хочет. Прямо под нашим. Поручи мне этого гомика, Гарри. Я отделаю его самого, и его лавочку. Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю? Не смешивай свои личные дела с бизнесом. Простите, но.

Твои дела с Джоуи личные вдвойне. Верно. А что еще я всегда говорю? Мой девиз? Когда окажешься на двухметровой глубине, кто останется заведовать участком? Ну, продолжай, как там дальше? Гарри Флауэрс. И снова, верно. Ну ладно. Расслабьтесь, господа. Кому стаканчик на сон грядущий? Нам нужно подписанное заявление. Зачем? С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса. Обвинениями? Обвинениями. Нашел снаружи. Надо почистить. Столько мусора вокруг. Ага, спасибо, Стив. Слушай. Я не предъявляю никаких обвинений. Я не могу. В смысле. У меня ведь нет. доказательств, так? Похоже, ты ввязался в разборки, Я дам штуку тому. кто доставит мне этого мистера Гарри-Извращенца-Флауэрса. прямо сюда, прямо сейчас. Дам штуку наличными. Мерзкий дегенерат. Я сойду? Я сперва позвонил, Джоуи, но твои линии вечно заняты. Все пять. Поехали. Что это значит? Гарри Флауэрс ждет тебя. Этот парень, разве он не из них? Разве нет, Джоуи? Не лезь в это. Постой-ка, это же он с ним проехал. К чему эта вьетнамская битва? Нафиг бюрократию, а? У нас здесь нет сборщиков налогов, сынок. Но, Гарри, я все еще немного беспокоюсь за свое будущее. Беспокоишься? Я этого не допущу, сынок. Если кто-то тебя беспокоит, говори об этом мне. Теперь ты в фирме, Джоуи. Один из моих. Вместе мы сила, порознь ничто. Захватили? Нет, Джоуи. Это называется "слияние". Ты влился, сынок. За старушку Англию. Джек, позови Чеза пропустить с нами по одной. Конечно, Гарри. Гарри, эта контора. Ну разумеется. Послушай, в ней вся моя жизнь, Гарри. Разумеется, Джоуи. И моя тоже. Моя тоже. Кстати говоря, Деннис. я вовсе не рад тому, что Джоуи доставили сюда таким бестактным образом. Чез, я, кажется, просил тебя не досаждать мистеру Мэддоксу? Дэйв, виски, пожалуйста. Сию секунду, Чез. Я был бестактным? Заставить сказать такое о его бедном умершем отце. Боже мой. Перенесем этот разговор наверх? Кем ты себя возомнил? Одиноким рейнджером? Я знаю, кто я, Гарри. Конечно, знаешь, сынок. Ты легкомысленный эгоист. Я знал в свое время нескольких исполнителей. Но у него, скажу я вам, есть дар. Верно, Денни? Он наслаждается своей работой. Мягко говоря. Ты думаешь, Денни? О, да. Я ловлю от этого кайф. Что может быть на пользу, Чез. Слегка проучить их. Припугнуть этих выпендрежных ничтожеств. Но также это может быть во вред. И я объясню тебе, почему. Потому что ты можешь увлечься своей работой слишком сильно, сынок.

И тогда у тебя может выпасть из ума, что. ты, черт возьми, работаешь на меня, И когда я говорю "на меня". я подразумеваю. Джек, скажи ему, что я подразумеваю. Ты подразумеваешь. себя, Гарри. Бизнес. Бизнес! Вот, что он подразумевает. Объясни ему это. В котором ты шестеренка, парень. Шестеренка в большом механизме. Иди ты к черту, Деннис. Я знаю, кто я. Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки. И потому я процветаю. Сам нажимай на кнопки в этом деле. Отлично. Мы их нажимаем. Я нажимаю. Что за ужасная демократическая организация. Да, Джоуи? Да, Гарри. То же самое. По кругу, Дэйв. Давай я приготовлю, Гарри. Как ненадежен этот мир, друзья мои. Ничего не поделаешь. Но мы должны прогрессировать. Посмотрите на янки. Новый свет. Организация! Слушай, Чез. У парня проблемы. Вот здесь. Он невежественный парень. Он динозавр. Подбери его. Подбери его. Давай, Джоуи. Ну же, ты, скользкий. Держи его за руки. Вот так. Держи его. Продолжим. Эй, Брайан, помоги нам здесь. Мне его разукрасить, Джоуи?

Нет. Нет. Я не такой, как они. Я не он. Тебе ведь это нравится? Ты ничтожество. Никчемное ничтожество! Скажи это! Скажи это. Скажи это. Скажи это. Ну же! Говори! Чез, скажи это. Он вырубился, Джоуи. Принеси воды. Воды.

Сделай ему искусственное дыхание, Джоуи. Заткни свой поганый рот! Послушай. Ты же помнишь меня, Чез. Послушай. Помнишь Мика? Помнишь? Чез, к чему. все это? Ты не можешь. Я пуля. О, Боже, больно в груди. Посмотри, что ты наделал. Помоги мне. Ты мертвец, Джоуи. Можешь остаться. со вчерашнего дня. до. завтрашнего. Убирайся из моей квартиры. Одну минуту. Не вздумай дергаться. Гарри, я не преувеличиваю. Ты не просто замешан. Ты обвинен. Посмотри на факты. Факты! Первый. Я назову тебе факты. Факты, касающиеся бизнеса. Как только они разделаются с Девлином, возьмутся за нас, друзья мои. Пресса, налоговая, копы все. Знаешь, как они нас назовут? Они назовут нас гангстерами.

Это равнозначно прощанию с бизнесом. Мы будем так же популярны, как Гитлер. Я знаю, ты бы помог, старик. Просто я не знаю такого места, дружище. Честно. Где он? Мы его ищем, Гарри. Мы замешаны в шести делах за этот год. В шести делах! А теперь еще и этот недоносок. Из-за него мы увязнем. Лучше б его не было. Я его не посылал. Я лично сказал ему не соваться. Не смешивай свои личные дела с моим бизнесом. Я говорил ему. Говорил ему? Что за шутка. Все равно, что говорить бешеной собаке кого кусать. Меня как-то раз укусила собака. Когда я был ребенком. Это был жесткошерстный терьер. Гарри, послушай своего юрисконсульта. Тебя могут обвинить в соучастии в убийстве. Алло? Могу я поговорить с мистером Флауэрсом? Привет, Чез. Гарри там? Да, Чез, конечно, он здесь.

Гарри, это Чез. Привет, Чез. Тебе сильно досталось? Не так уж сильно. Ты уже знаешь, да? Это была просто. Просто случайность. Гарри, я должен исчезнуть. Да, Чез. Да, хорошо. Мы постараемся что-нибудь придумать. Гарри, ты знаешь, я бы тебя никогда не подвел. Меня втянули в эту передрягу, но я должен все уладить. Чез, подожди минуту. Он на Уандуорт-Бридж-Роуд. Как бы ты поступил, Муди? С бешеной собакой, Муди? Если бы несчастное больное животное могло укусить тебя? Укусить меня? Непреднамеренно. Я бы его усыпил, Деннис. Гарри? Алло? УЧАСТОК ДОРОГИ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ Меня не интересуют подробности, сынок. Марш. Марш отсюда! Я могу на него положиться. Разве можно похвалить больше? Он художник, да? У меня ванна набирается. Я сейчас не могу объяснить, мам, но хуже быть не может. А теперь послушай. Но, Чарли. Послушай, мам. Куда ты собираешься, Чарли? Я должен уехать. Сейчас. Тотчас же. Может, поеду к тете Мэри. К твоей тете Мэри? В Девон. Да, поезжай туда. Они не узнают о ней. Только не про Барнстэйпл. Точно. И веди себя хорошо, не забывай. Передавай ей привет от меня. Окей, спасибо. Пока, мам. До свидания, Чарли. Я сказал Барнстэйпл, а не Эксетер. В Эксетере пересадка, я же сказал. Отбытие в 7:22. С четвертой платформы. Прибытие в 10. За сэндвич 1.10, красавчик. Привет, ма. Ноэль. Спасибо, ма. Ты прелесть. Он говорит: "Ты называешь это рок-н-роллом?" А я говорю: "Это правильный саунд, мистер Пэйн. Это то, что я тебе предлагаю, чувак". Он говорит: "Боже мой, это же черный саунд. Он в четыре раза чернее, чем ты". Ливерпуль. А я говорю: "Расслабься, чувак. Расслабься. Это клевый саунд". Знаешь, кто родом из Ливерпуля? Мэри Тинклинг. И он говорит: "Я беру". "Нанимаю тебя на шесть недель".

Он соображает. А пока мистер Тернер сдаст твою комнату кому-то еще? Да. Да. Да, это нормально. Я сказал ему. Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля в ближайшее время". И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай. Послушай, малыш. Все мои вещи. Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба. Все. Все самое ценное для меня остается здесь, на Поуис-Сквер, 81, в этой маленькой подвальной комнате. Он сказал: "Окей, сын мой, ступай". Мне нужно найти продвинутого субарендатора, который будет уважать образ жизни другого человека. Этот Тернер, он наркоман. Да ладно, мам. Он просто. он себе на уме. Он себе на уме. Он отшельник. Он бежит от реальности. Так оно и есть. Живут в своем мире, эти ребята. Поувис-Сквер, Ноттинг-Хилл-Гейт. Это запись. Теперь говорите, что вам надо. Привет, мистер Тернер дома? Говорите после третьего "пип". Я. Я друг Ноэля. Старый друг. Я насчет комнаты. Подвальной комнаты. Я только что его провожал. Вместе с его мамой. Э, доброе утро. Вы слушаете? Я, конечно, немного рановато. Вы перепутали дом, мистер. Отвяньте. Нет, погодите. У меня она как раз здесь. Как раз где? Плата за жилье. 41 фунт, верно? Он сказал: "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель". Такая удача. Вы думаете? Я работаю в индустрии развлечений. Ну вы понимаете. в шоу-бизнесе. И я встретился с Ноэлем на вокза. Алло? Алло? А, да-да. Так это ты? Подвальная комната, в подвале. Она самая, милая. Она самая. Да. Под черной лестницей. Повторите еще раз, подольше. Привет. Я не узнала твой голос. Ну, так ведь я же долго отсутствовал. И я не узнаю твое лицо. Мое лицо? Видели бы вы мою тачку. Видела бы что? Мою тачку. У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра. Прощай, Феррари. Это здесь, да? Первая дверь налево, кажется, так он сказал. Ой, ошибочка. Прощай, Роллс-Ройс. Я понимаю, о чем ты. Присмотри за моей аппаратурой, приятель. За моей трубой. В общем, я как раз возвращался с континента. из тура по континенту, и тут это случилось. О, как мило. Очень атмосферно. Меня зовут Дин. Джонни Дин. Вот, привет от Ноэля. 41 фунт для вас. Я как раз ему должен. но это другая история, не буду вас этим утомлять. За неделю вперед составит. 66 фунтов. 66 фунтов. Плюс. недельная плата за пользование утварью и сантехникой. плюс, я хочу получить банковскую референцию. Послушайте, это же. Именно. Я бы сказал. 132 фунта. И как ты развлекаешь? Я жонглирую. Жонглируешь? Жонглирую-жонглирую. У меня много "заказников" здесь в Лондоне. Все в элитных заведениях. Как же мне не повезло, да? Мам, а когда Рождество? Прощай, Феррари. Ты в говнище. Ты перебрал. Я новый жилец. Хочешь аспирина? Хочешь чашку чая? Да, это было бы отлично. У вас есть скипидар? Скипидар? Хочешь заработать шиллинг? Два шиллинга, чувак. Сходи купи мне бутылку скипидара. Пять шиллингов, чувак. Полдоллара. И я спрашиваю этого парня в офисе: "Почему вы такой злобный?" А он только твердит: "Ваша виза истекла".

"И вы. Вы здесь не образование получаете, так?" "И вы должны. И вы должны покинуть Британское Королевство. и вернуться обратно во Францию". Просто безумие. Ах ты, бедняжка. И когда это было? Не помню. Кажется, на прошлой неделе. В прошлом месяце.

И я говорю: Фербер учит меня английскому. а с ее парнем мы занимаемся по его книгам. и все в таком духе. Гоню по полной! Первым делом с утра пораньше. А он спрашивает: "Когда вы уезжаете?" А я отвечаю: "Я не помню". У меня контуженный чечеточник в подвале. А он сказал: "Это очень нелегально". Ага, так и сказал. Тогда я говорю: "В отеле "Хилтон". Слушай, мне больше не нужны бомжи в моем подвале. Жонглер, мадам. – Не нужна она мне. – Жонглер. – Не нужна она мне. – Она тебе понравится. Ага, тебе может и понравится. Он тебе понравится. Как думаешь, мне стоит вымыть голову? – А он говорит: "Вы подверженный нравственному разложению подросток". Продолжай. "И вы здесь нежеланны". А я ему ответила: "Ты тупой говнюк". Плюнула и убежала. И это как раз когда у меня в башке окончательно прояснилось. Плюс задаток. Плюс плата за пользование утварью и сантехникой. Так что визу я не получила. Плюс недельный залог. Но я не беспокоюсь. Плюс неделя авансом. Итого 167 фунтов. Дай сюда. Давай я. Давай я. Им меня никогда не найти. Вот так. Отлично. Я не беспокоюсь. Тебе и не надо беспокоиться. Кому чашку чая? Где моя каша, Лоррейн?

Тони! Тебя твой дядя спрашивает! Поставь их сюда, старик. Что там происходит во внешнем мире? Ты что, еще не видел газет, старина? Нет, не интересовался. Они тут такую бучу подняли вокруг тебя, мальчик мой. Ты на первой странице. Что еще? Ну, ко мне приходили мусора. И с твоей фирмы. Блюстители закона это фигня. А вот твой дружок, Розиблум, он со странностями, разве нет? Проблемы? Нет, нет. Но, послушай сюда, дядя. Он тут вовсе не о благополучии твоем беспокоился. Вообще-то. судя по всему, он очень-очень неплохо знаком с Ноэлем. Я не хочу, чтобы какие-то покалеченные. эстрадные артисты-однодневки жили в моем прелестном подвале, сэр. Тони, я сваливаю. Из страны. Из страны? Слушай внимательно, Тони.

Я расскажу тебе, где прячу свои сбережения на черный день. Ты колешь слишком много этой дряни, Фербер. Слишком много витамина B12 еще никому не повредило. Ты имеешь в виду, за нагревателем? Глубоко там. До упора. Там два куска, Тони. Во-первых, хочу чтоб ты отщепнул себе немного. Пять сотен. Ты джентльмен, Чез. Хочу, чтоб вы их взяли. Ты и Мардж. Теперь, во-вторых. Мне нужен паспорт. Есть один парень. Ручка найдется? Парень с Кипра. Зовут его Танопулос. Эй, Джонни, мама спрашивает, ты будешь яичницу? Записал, Тони? Пока.

И Тернер просит тебя подняться к нему. Хорошо, Лорри. Сейчас поднимусь. Что за цирк. Где это ты? Да тут, в одном месте. Ага-ага. Скажу тебе, это мрак. Тот еще притон. Длинные волосы. битники. наркоманы, свободная любовь.

иностранцы, все что хочешь. Но мне пофиг, Тони. Я устроился. Лучшего убежища не найти. Заходи, папуля. Добрый день, мистер Тернер. Добрый день, мистер. Произошла ошибка. Вы не можете снять эту комнату. Она не сдается. Минуточку. Но ведь леди сказала. Леди? Сказала? Я не все ей сообщаю. Она мой секретарь. У меня много работы. Очень плотный график. Нет, не надо. Этому ковру 200 лет. По нему видно. Ценный антиквариат? Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания". Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности. все это прибудет с континента сюда. Ваши что? Мой багаж. Мои жонглерские, ну вы понимате, приспособления. Почему бы вам не поселиться в отеле? В отеле? Вы, должно быть, шутите. Послушайте, мне. Мне нужна богемная атмосфера. Я артист, мистер Тернер. Как и вы. Вы трюкач? Почему нет? Что, почему нет? Почему не скоморох? Это третья древнейшая профессия. Вы исполнитель чистого волшебства. Я. я исполняю. Не сомневаюсь. Могу сказать по вашим вибрациям. что вы человек-антипритяжение! Вечер самодеятельности в "Аполло". Хеопс в своей долбаной пирамиде. Он же восторгался парочкой жоглеров? Помните? И тетрархи Содома. и Орбис Терциус. Я прав? Я прав, малыш? Более или менее. Лично я просто, знаете ли. выступаю. Да вы скромняга. Но, в конце-концов, был только один. Только один. Что только один? Этот самый. Энрико Растелли. Этим все сказано, приятель. Жонглер правителя Тосканы. И все-таки, насчет комнаты. Четырнадцать шаров! Может, хотя бы. одну полную ночь? Точно. Полную ночь. На коне. С повязкой на глазах. Речь о выступлении. Я, конечно, не говорю вам ничего, чего бы вы не знали, старина? Вы не можете здесь остаться, старина. Что, не в настроении? Почему б тебе не сыграть нам что-нибудь, приятель? Я не люблю музыку. Комичный ты выпендрежник. В 50 ты будешь выглядеть нелепо. Вы должны уйти. Вам здесь не понравится. Не понравится? В очаровательной маленькой подвальной комнатке? Я за нее заплатил. Она мне нравится.

Вы не впишитесь. Впишусь. Я намерен вписаться. Я должен вписаться, мистер Тернер. Понимаю. Все настолько плохо, да? Интересно, мистер Дин. как бы вы поступили на моем месте? Я не знаю. Это зависит. Это зависит от того, кто вы. А этого я не знаю. Кто я? А вы знаете, кто вы? Что ж, это упрощает дело. Вы можете остаться. На один полный день. Со вчерашнего дня до завтрашнего, идет? Спасибо. Он не был таким уж знаменитым. Я его неплохо помню. Еще как был. Он был всемирно известным. Когда я была мелкой, он мелькал во всех чартах. Они появляются и исчезают. Эти поп-звезды. У него были поклонники. Я лично никогда не фанател от его творчества. А я фанатела от него. Эти резиновые губы. Он трижды занимал первую строчку, дважды вторую и один раз четвертую. Подай мне чай сюда, Лорри. Однако успех его долго не продлился? Ну, он ведь удалился от дел. В самом деле? И чем же он сейчас занимается? Живет. Живет здесь. Пишет книгу и кое-что из музыки. Вот как? И для этого ему нужен секретарь? Ну, эта иностранка, не тощая, а другая. Фербер? Фербер его любовница, друг. Они живут вместе уже давным-давно. Их лав-стори всем известна. В самом деле? Ты, папуль, вообще ничего не знаешь, да? Когда мама приходит? Вечером. Этот не подходит, милая. Смотри, и там, и там дырки. Они не подходят. Я знаю. Я знаю, как сделать. Давай, я знаю. Вот так. Вот нужный. Ты толстеешь, Лоррейн. Это из-за фасоли. Меня тошнит от фасоли. Что-то мне не нравится этот парень. По-моему, он отвратный. Тебе ведь он тоже не нравится? Чего ты хочешь-Я ничего не хочу! Я просто плыву по течению! Почему Тернер позволил ему остаться? Он передумал. Почему? Почему он позволил ему остаться? Мистер Дин? Хотите, я приберу в вашей комнате? О, здравствуйте, миссис Гиббс. Нет, спасибо. Не надо.

Лучше завтра. Большое спасибо, дорогуша. Спасибо. "В этот момент произошло нечто неожиданное. Застывший в углу старый гаучо. бросил ему под ноги кинжал. Дальманн нагнулся за ним. "В лечебнице не допустили бы, чтобы со мной случилось. нечто подобное", подумал он. И он понял две вещи. Во-первых." Я знаю, почему. Что такое? Прямо в глаз. Так почему? Потому что ты его боишься. Ну да, конечно. Конечно. Он тоже боится. Тебя к телефону, Тони. Привет, дядя. Как ты? Нормально, Тони. Слушай, я встречался с Танопулосом. Он сказал "окей, добро". Он может отправить тебя на грузовом судне. Прямо до Нью-Йорка. Но это влетит тебе в копеечку. Это включает документы моряка, паспорт, взятку капитану – ну, в общем, все. Девять сотен. Девять сотен? Старый грабитель. Что ж, таковы его расценки. Да нет, Тони, ты все сделал как надо. Ты все сделал как надо. Хорошо, когда отправление? На этой неделе. Точно. Послушай. Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. Да, фотография для паспорта. Понимаешь, о чем я? Да, понимаю. Понимаю. Этот Танопулос сказал: "Если твой друг соображает. то он постарается выглядеть совершенно не так, как обычно". Отрасти бороду. Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся. Ну хорошо, набери меня вечером на домашний, в девять. Договорились? Выше нос, дядя! Земля больших возможностей ждет! Опоздали на три года. Ты же говорил, что хочешь ее. Она мне не по карману. В любом случае, я не уверен, что она мне нравится. Я оставлю себе раму. Да ладно, не обращайте внимания. Он никогда ничего не покупает. Возвращайтесь к Уле. Не надо. А, вот вы где. Извините за беспокойство, у вас не найдется шесть пенсов для телефона? Я могу воспользоваться трубкой здесь? У нас здесь нет трубки. Ради всего святого, что он сделал со своими волосами? Он все испортил. Как скажешь, дорогой. Мне нужно еще раз позвонить своему агенту. Краска! Мне нравился рыжий. Нет-нет, как раз в рыжий я был покрашен. Неживой. Крашеный. Рыжий. Крашеный. Неживой. Рыжий. Рыжий. Типа, Ван Гог? О, нет. Это натуральный. Натуральный? Да. Я просто прикалывался. Прикалывался, понимаешь? Со своей ролью. Со своим имиджем. Понимаешь, о чем я? Я отлично понимаю, о чем ты. Я так и думал. Мой агент, он считает. что настало время меняться. Время меняться. Что ж, я с ним согласен. Да, я тоже. Лично мне, если порыться в памяти. Мне, пожалуй, нравится. Мой.? Нет, дурачок. Твое представление. Твой образ. Мы только что вспомнили.

Мы его видели. Мы застали его в Гамбурге. Твое представление. О, да, это было очаровательно.

О, грибы. Я люблю жареные. Что, проголодался? как один художник другому: это малость старомодно. Ну да, я малость старомоден. Или это было в Берлине? Нет, спасибо. Это было в прошлом году? Или в 67-ом? – Шестьдесят шестом. – Шестьдесят девятом. А может, в Париже? Прощай, Бугатти. – Это было на Уэмбли. – Запросто. Нет. В Токио. Токио? Токио. На Всемирной выставке. Ах, да. Это было в Токио. Нет, спасибо. Да, это было в Токио. Кстати говоря, я тут нашел внизу на полу. Это покажется странным, но нет ли у вас его? Полароида? Время меняться. Не найдется ли у нас? Нет, да. Нет, да. Я подумал. просто шутки ради. Малышка Лоррейн навела меня. Подсказала мне эту идею. Да, мы часто балуемся с полароидом. Я и девочки. Да? А у меня "Лейка N3". Я никогда не ношу шляп. Даже во время представлений? Нет. Никогда. А что же ты носишь? Взгляни. Ну, свободные. Свободные вещи. Классное фото. Да, но я не ношу шляп. Да, точно, ты любишь жареные грибы. Извини. Нет-нет. Не хочешь попробовать вот это? Я попробую все как-нибудь. Тебе понравится, это с континента. Да, из тебя хороший повар, Фербер. А эти. Эти фотографии для нарциссистских. или рекламных целей? Просто если ты планируешь сделать их в формате открытки. Не найдется капли виски? Нет, к сожалению. И распечатать офсетным способом тысячным тиражом, то. О, нет, нет, нет. Они только для моего агента. Улавливаешь мою мысль? Конечно. Конечно. Нет-нет. Нет, я. Я не хочу, чтобы их увидела широкая публика. Хорошо. Тогда у меня гора с плеч. Это первоклассное фото, Тернер, с технической точки зрения. но это не совсем подходящий вариант. Не совсем? А я думаю, все просто идеально. Идеально коричнево. И это ты. Да, все так. Но я не. Это идеально ты. Это выглядит. Я выгляжу неестественно. – Понимаете, что я имею в виду? – Я понимаю, что ты имеешь в виду. Да. Мы зашли слишком далеко. Он имеет в виду, что мы на самом деле никуда не пришли. Он имеет в виду, что нам нужно зайти еще дальше. Нужно зайти еще дальше. Еще дальше назад. И побыстрее. Подожди минуту. Ты в порядке? Да, все отлично, спасибо. Слушайте, на самом деле мне нужно маленькое фото. Маленькое черно-белое фото, понимаете? Но его нужно сделать немного по-другому. Понимаешь, о чем я? Это ерунда. Это. Это из-за аварии. Тебе нужно что-то вроде паспортного размера, да? Это интересно, что нагноение появляется так быстро. Я думаю, нам стоит позвать доктора Берроуза. Сделать тебе укол. Ты все делаешь как надо, Фербер. Мне нужно. мне нужно сделать это маленькое фото правильно. Какое фото? Джонни Дина. Может, он не знает, кто он? Он знает. Он бугимен. И я процветаю. Сам нажимай на кнопки в этом деле. Мы нажимаем на кнопки. Он воплощение ужаса. Он старый профи. Он в состоянии это выдержать. Он выдержит. Да он, ебты, еще всем задаст, бьюсь об заклад. Он конченый подонок. Я одинокий рейнджер. Он исполосованный зверь. Ты наслаждаешься своей работой, да? У тебя есть дар. Что такое со светом? Искусственная энергия. Пульсирует в напряжении. Пламя. Эй, полегче! Ничего подобного раньше не видел. Должно быть, это обжигающе-горячо. Это очень красивый стол. Очень красивый стол. У меня идея, я. Сколько ты за него хочешь, Тернер? Америка потрясное место в плане ночных развлечений. Парень на своей волне. Сколько ты ему дала? Две трети от большого. Это безумие. Я не могу с этим совладать. Раньше надо было думать. Ну как, тебе лучше? Да. Неплохо, неплохо. Просто офигенно. Надо довести до конца. Точно. Где Рози? Нам надо подтолкнуть этого отброса. Не беспокойся об этом. Посмотри сюда. Какой он отвратительный. Вовсе нет. Он прекрасен. Ты съел такой на ужин. Вы меня отравили! Не сходи с ума. Вы меня отравили! О, не будь смешным. Нет-нет. Только, чтобы ускорить процесс. Ты всего лишь обдолбан. Я хочу довести до конца. Я просто хочу проникнуть туда, Чез. Видишь ли, сок этого гриба проедает отверстие.

Это второе отверстие, делающее брешь в твоем облике. В твоем черепе. И я хочу проникнуть прямо туда, понимаешь, о чем я? И порыться там, как корень мандрагоры. У меня едет крыша? Да брось. Ты в порядке. Мы просто немного разобрали тебя на части, вот и все. Чтобы увидеть, как ты функционируешь. Мы посмотрели твое выступление. Теперь ты посмотри наше. Его выступление? Они им никогда не пресытятся, да? Я по натуре заводила. Оно демонстрируется уже миллион лет.

Миллион лет люди приходили, чтобы посмотреть его. Я люблю слегка порезвиться. Я не посылаю им официальных предупреждений. Я оказываю давление. Он меня не слушает. Я знаю, как ты это делаешь. Я знаю пару вещей о представлениях, мальчик мой, уж поверь. У него тоже когда-то был дар. Тебе стоило видеть его 10 лет назад. Вот что я тебе скажу. Единственное представление, которое выстреливает, по-настоящему выстреливает. выстреливает прямо в цель это то, которое на грани безумия. Правильно? Я прав? Ты согласен? Я согласен. Он хочет знать. почему твое шоу гораздо круче, чем когда-либо было его. Откуда мне знать?

Я знаю пару вещей о клиентуре. Это сборище лжецов и интриганов. Припугнуть их. Слегка проучить их. Только так можно заставить их попрыгать. Они это любят. Всегда под прессом. Время для нового имиджа. Это будет по-другому? Теперь у нас кое-что получается. Америка потрясное место. Тебе действительно надо уезжать завтра? Завтра. Завтра он узнает что правильно, а что не правильно. Нет ничего правильного.

Все дозволено. Последние слова старца с горы. Его девиз. Этим словам тысяча лет. Представь себя на тысячу лет моложе. "На языке Персии старец звался Хасаном ибн Саббахом. А люди его звались гашишинами. Он повелел, чтобы долину меж двух гор. оградили и превратили в сад. столь огромный и прекрасный, что его люди верили, будто это рай. А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир. И старец повелел, чтобы те молодые люди. которых он выбрал себе в гашишины.

в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон. И внесены в сад. чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю. А там были юные девы. которые забавляли их так, как их душе было угодно. чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины. А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией. такой, как убийство правителя. он посылал за одним из этих юношей и говорил: "Иди и убий. а когда возвратишься, мои ангелы перенесут тебя в рай. А ежели погибнешь, все равно. я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай". Сама наслаждаешься процессом? Ты в том саду? Оставайся там. Никогда не доверяй старикам, старым шоуменам, старым козлам. Я отведу тебя к реке. Я могла бы тебя припудрить. Я могла бы натереть тебя. Я могла бы заставить тебя сверкать как зеркало. Даже не знаю. А это что такое? Как ты это называешь? Нагрудное украшение. Тебе нравится мое тело? Да, оно.

Оно в хорошей форме. У меня две стороны. Одна мужская и одна женская. Как в треугольнике, понимаешь? Ты заметил? Ты никогда не ощущал себя женщиной? Нет, никогда. Я ощущаю себя мужчиной. Только мужчиной. Это ужасно. Так вот в чем твоя проблема, не так ли? О чем это ты? Этот мужской мир мужчин. У меня нет никаких проблем. Я нормальный. Как ты думаешь, как себя ощущает Тернер, а? Не знаю, он странный. И ты странная. Ты извращенка. Он мужчина. С мужскими и женскими чертами. Он ощущает себя так же, как и я. Нет. Нет, не так же. Как я себя ощущаю, а? Давай, скажи. Женская сущность. Тебе же нравится. Войди в мой мир. Я представлю тебя Иику, богу света. Но поторопись и смени свой прекрасный наряд. или мое любопытство переключится на что-нибудь другое. Скажи мне, моя большая ягодичная мышца, каково это так себя ощущать, а? Я же сказал, что я не такой! Мужеподобная баба. Рита Хейворт.

Я сказал, нет! Ты больна. Ты. ты дегенератка. Ты извращенка. Чего он хочет добиться от моей персоны? Я оближу тебя всего. Отверстие. Отверстие. Что ему нужно? Возможно, маленькое отражение. Маленькое темное отражение. Мое отражение? Нет. Маленькое темное отражение. Он его не получит. Подлючий вор. Послушай! Он не заберет его, глупец. Он хочет просто взглянуть на него. Он застопорился! Застопорился! Почему? Почему? Потому, что он потерял своего демона. Вот почему. Да, он думал, что контролирует его. Жонглируя всеми этими шарами, миллионами шаров. Это прекратилось, когда он как-то раз смотрелся в свое любимое зеркало. с обожанием разглядывая себя. И тогда он внезапно увидел все слишком ясно. Он был красивым, маленьким, причудливым полосатым зверем, малыш. И он подумал, что может быть. Может быть настало время меняться, подумал он. А потом изображение внезапно исчезло у него на глазах. Его демон покинул его. Он исчез. Он все еще пытается понять, хочет ли он его вернуть. Он должен снова его обрести. Слушай, я должен тебе кое-что сказать. Скажи Тернеру. Он ждет тебя. Он ждет уже очень, очень давно. И будь повежливее. И снова, верно. Я. Ты находишь это справедливым? Мне нравится эта музыка. Прибавь. Не тебя ли я видел в Сан-Антонио душной пыльной ночью? Мы как раз ели яичницу у Сэмми, когда тот чернокожий выхватил свой нож О, это же ты утопил того еврея в Рэмптоне, когда он стирал свою майку Ну, того говорящего по-испански джентльмена, которого мы все звали Куртом Это был Бешеный Сирил. Ну что вы, джентльмен, здесь какая-то ошибка Каким забывчивым я становлюсь, ведь теперь вы занимаетесь законным бизнесом Мы были любезны. Я помню тебя на Хемлок-Гроув в 56-ом. Ты пидороватый затянутый в кожу паренек с маленьким обрубком. Ты возбуждающий, привлекательный самец Твой пот блестит и крепко пахнет Твои органы работают отменно, но вот одна деталь не привинчена как надо Давай-ка посмотрим. Давай-ка посмотрим. Извините, но.

Входи! Снимай вещички. Снимай вещички! Не ты ли был на съезде "Коки" тогда, в 65-ом?

Ты недоделанный посредственный управленец, которого так активно рекламировали Ты седой воротила, чья дочь вылизывает пуговицы полицейских дочиста Ты тот человек, что стоит за спиной у того, кто обрабатывает "мягкую машину" Ну же, джентльмен, все, чего я жажду это вашей любви Ты останешься в этом цирке, когда я буду смеяться, смеяться в своей могиле Когда старики дерутся, а молодые наблюдают А юные девушки едят мясо своих матерей из пластиконовых тюбиков Берегитесь тех, мои добрые друзья, кого вы сами и вскормили У них есть одна милая привычка: они жрут сочащиеся кровью руки Так что не забывайте, кем вы себя называете и держитесь подальше от грязных делишек Мальчики останутся мальчиками и будут играть в игрушки так что сдерживайте своего зверя Рози, милый, не кажется ли тебе все это нездоровым?

Так останови же меня, будь добр "Ребенок мертв", сказала моя леди Джентльмены, почему же вы все работаете на меня? Иди поговори со своим агентом. Зачем? Сколько сейчас времени? Ты забыл позвонить своему агенту. Я. Я забыл. Ты забыл ему позвонить. Два таких фрика с вот такими горящими глазами: А этот парень вот такой: Ты задала ему жару, да? Ты его трахнула? А это что такое? Хочешь? Он твой. Можешь его взять. Он настоящий гангстер? В самом деле? Ты меня уделал. Я что, забыл? У него мой паспорт. У него мои. Подожди. Теперь говори. Здорово, Тони. Привет, старик. Ты где был? Ты забыл. Господи Иисусе.

Нет, у меня тут были небольшие сложности. Это было непросто. Я сделал фотку. Сделал прямо здесь. О, отлично, отлично. Слушай, этот корабль. По идее он отчаливает завтра вечером. Да, где-то. Только мне нужно твое фото. Да, конечно. тебе нужно его забрать. Дай подумать. Поуис-Сквер, 81, Ноттинг-Хилл-Гейт. Он может придти сюда. Поуис-Сквер, 81, Ноттинг-Хилл-Гейт. Поуис-Сквер, 81, Ноттинг-Хилл-Гейт. Ага, Чез, ясно. Ты заберешь его в 9:30. Я заберу его в 9:30. У тебя все нормально, друг? Да не, не, все нормально, Чез. Я просто немного устал, вот и все. я твой должник. Я буду скучать по тебе, Тони. Да, я тоже буду по тебе скучать, друг. Ну ладно. спокойной ночи. Спокойнй ночи. Я позвоню тебе в 9. Храни тебя Бог. Спасибо, Тони. Спасибо, Тони. Разумная голова находится. все еще находится на этих молодых плечах, а? Так значит он забыл? Забыто, но не прощено. Да, Муди? Забавно. Тебе не кажется, что это на него не похоже, Тони? На него не похоже забывать о важных вещах. Почему он едет в Америку? Почему? Я не знаю.

Разве это не подходящее место для гангстеров? Я так не думаю. Он опять во что-нибудь вляпается. Ему следует отправиться сюда. Посмотри. Горы Персии. Ну, может быть. Может, ты права.

Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты. Как ты считаешь? Может быть. Да, я ему скажу. Я ему скажу. Скажи-ка мне кое-что. Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов? О, Боже. Чувствую себя так, как будто побывал в бетономешалке. Ты француженка? Да, я француженка. Ты маленький смешной лягушонок. – У тебя маленькие сисечки, да? Немного недоразвитые? Да. И о чем это говорит? Ты очень тощая. Типа, как маленький мальчик. Некоторые путались. Мерзкое утро. Это тебе. Я его нашла. – Это аметист. Это фиолетовый аметист. Это тоже можешь взять. Оно волшебное. Спасибо. У Фербер есть виза. Они не хотят давать тебе визу? – Почему? Я не знаю почему. Потому что ты иностранка.

А этому Тернеру нравятся иностраночки. Может, я поеду с тобой. Почему бы и нет? Но я не хочу в Америку. Лучше бы ты был бандитом в Персии. – Как тебя зовут? У него есть талант. Ему не следовало уходить.

Ему следует продолжать. Он застопорился. Но его ведь до сих пор все знают? Ты ему нравишься. Останься до завтра. Не могу. Мне надо срочно сваливать. Мне тоже надо уезжать. Может быть Фербер поедет со мной. На каникулы. О, merde, шампунь. Он в ванной наверху. Я его тебе принесу. Спасибо. Нам надо поторапливаться, Чез. Гарри ждет тебя. И еще несколько ребят приехали повидаться с тобой. Проведать тебя. Рози, мне нужно сгонять наверх на секунду. У нас нет времени. Нам надо прокатиться загород. У нас есть время. Минута у нас есть. Или вам придется разделаться со мной прямо здесь. Прямо здесь. Ну как, Рози? Хорошо. У тебя есть две минуты. Ты отдашь мне пушку сразу, как только спустишься. Договорились? Договорились. Там пара ребят на крыше, Чез. И пара в саду. Мне пора отчаливать. Нет, мне надо еще немного с тобой пообщаться. Нет, я должен исчезнуть. Тогда я отправлюсь с тобой. Ты, друг, не знаешь, куда я направляюсь. Я не знаю. Нет, знаешь. Уехал в Персию. Привет, Чез.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< На этот раз всё будет как надо!

Не уходите на пенсию. >>>