Христианство в Армении

Мне это не нужно.

Режиссер Уильям Хайнс Авторы сценария: Черил Гурриеро и Анна Обропта Продюсеры: Джек Атсик, Хуан Карлос Запата Оператор Фортунатто Прокопио Композитор Карлос Дюранго "Блондинка в шоколаде" В фильме снимались: Пэрис Хилтон, Пола Гарсес, Керри Кенни, Сара Картер, Саймон Рекс, Джеффри Эренд, Аманда Ли Эдей, Рэнди Спеллинг, Холли Вэленс, Бианка Лоусон, Алексис Торп, Сарай Ховард, Норин Девулф, Дива Заппа, Аманда Роуэн, А также Микки Ивэн в роли Хизер "Блондинка в шоколаде" НА ЯРКОМ СОЛНЦЕ По роману Патриции Хайсмит "Талантливый мистер Рипли" Сценарий и диалоги: Ренэ Клемана и Поля Жегофа В фильме снимались: Эрно Криза, Фрэнк Латимор Билл Кирнс и другие Композитор Нино Рота Оператор Анри Дека Продюсеры: Робер и Раймон Аким Ну вот,.. за пятьдесят шесть минут пролетели триста километров. Что скажешь? Я бы предпочел форсированный четырехмоторный. Он самый совершенный. Я здесь никого не знаю, кроме Фрэдди. Очень не хотел бы видеть этого клоуна. Взгляни. Невероятно. Сделай еще четыре. Я подписываюсь, я расписываюсь,.. я вписываюсь и прописываюсь. Мардж будет вопить. Надо было ей сказать, что мы уезжаем. Смягчим удар. Ты ей подаришь книгу о Фра Анджелико. Как раз такую книгу она сейчас и пишет. Отлично, ей останется только переписать. Фрэдди! О, Филипп, привет! Как дела? Я забыл имя. Мадемуазель. Не знаю имя. Как жизнь? В порядке. Присядешь? Не нравится мне твой приятель. Ты не прав, он забавный. Он все умеет. Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета. и подделыватель любой подписи. Ну и что? Лично я считаю его ничтожеством. Опять начинаешь? -Добрый день. -Добрый день. Действительно, Фра Анджелико, это нас прикроет. Ну, идем, пошли. Подожди минуту. Ты знаешь, в Риме скучно, если никого не знаешь. Почему ты не взял с собой Мардж? Ни слова. Не будем об этом. Это идея Тома. Том, Том, опять Том. Лет пять, как я потерял его из вида. Потом он мне признался, что не просто так путешествует. Господин не турист, господин выполняет специальное задание. Мой папа прислал его из Сан-Франциско, чтобы меня вернуть. И получить пять тысяч долларов при передаче. Пять тысяч долларов? Народ развлекается, как может. Спроси у Мардж. Твой отец согласился заплатить пять тысяч долларов типу, который привезет тебя домой? Ну, наконец-то. Вот именно. Молодец. А чем ты еще занимаешься? Ничем. А вы? Ничем. У меня есть деньги. И у него есть деньги,.. а у меня деньги других. Да, но он своими деньгами не сорит. Перестаньте ссориться. Я ухожу. Я опаздываю, меня ждут. Не забудь, встречаемся на следующей неделе в Таурмина. Годится. Ты сказал, годится. А что я тебе сказал? Я опаздываю, и меня ждут. Мы встречаемся в Таурмина не следующей неделе. Отлично. До встречи, Том. До встречи, Фрэдди. Официант. Синьоры? Восемьсот. Спасибо. Спасибо. А в принципе, зачем деньги, когда можно тратить чужие? Ты с папиными миллионами можешь так говорить. Извините. Давай дадим ему пятьсот лир. У меня не осталось ни гроша. Ау меня остались только по десять тысяч. Держи десять. За такие деньги ты можешь взять его палку. У вас очень красивая белая палка. У вас красивая палка.

Да, спасибо. Спасибо. Вы мне не хотите ее продать? Невозможно, синьор. Я не вижу. Я настоящий слепой. Он говорит, что он настоящий слепой. Я дам вам двадцать тысяч лир. Синьор, как же я вернусь домой? Он может взять такси за пятьсот лир, и отказывается от двадцати тысяч. Дай ему еще пятьсот лир на такси. У меня нет мелочи. Вот. На такси. Двадцать тысяч. Она миленькая. Красивая. Миленькая. Давай повеселимся. -У меня нет денег. Но ты не слепой. Ах, да, я вижу. Я даже вижу пять тысяч долларов, которые меня ожидают. Ты ему написал, что вернешься в Сан-Франциско? Конечно. Любовь Мардж тебя ослепляет. Не забывай, слепой ничем не рискует. Он не знает ни опасностей, ни препятствий.

Идиот! Мог бы быть повнимательнее! Такси! Такси! Ты понял, что ему нечего опасаться? Послушай, старина, ты не того? Дай-ка мне ее. Что ты собираешься делать? Сейчас будет весело. Я вас толкнула? Я могу вам чем-нибудь помочь? Осторожно. Вот так. А теперь куда? Мы три дня ничего не ели. Мы подыхаем, мадам. Нам бы хорошего паштета и пива. И по порции икры. Может быть, у нее и таких денег нет? А может, есть, мадам? Что вы все время делаете? Я пытаюсь узнать ваше лицо. Ах, вот как. А теперь меня. А ну, не приставай к мадам. -А вы не бельгийцы? Бельгийцы? И вы не слепой. Нет, а что? Здорово вы меня надули. Ну что, дорогая?

Дай мне твою палку, я хочу попробовать, каково быть слепым. Это невозможно. Мы ее можем только продать. Хитрые ребята. Сколько? Тридцать тысяч лир. Сорок тысяч! Вы забавные парни. Тридцать тысяч лир. Это вам будет уроком. Спасибо, любовь моя. Остановите. Остановите. Я немножко пройдусь, посмотрю, как это. Хорошо? -Давай, давай, толстушка. В Карачо-клуб. Борис, расти, тянись вверх,.. тяни пуанты и дыши, когда прыгаешь. Ну? Ты же любишь эту малышку, ты ее обожаешь, считаешь ее красивой. Пожаловали. Смотрите. Замечательно смотритесь. Все суета, ничего не существует, балета тоже. Послушайте, не оставляйте его здесь. Уложите его где-нибудь. А вот и наш совершенно пьяный меценат. Что будет с балетом? Нет, нет, нет, нет. Что это была за мысль устроить свадьбу за пять дней до премьеры. Как дела? Мы здесь ни при чем. Мы его нашли в гавани, он спал. Мы просто прихватили его с собой. Ты, отправляйся танцевать с Мардж. А. Ладно, идем. Мы принесли подарок. Я должна сказать вам за это спасибо? Я говорю, спасибо. Съездили в Рим пропустить по стаканчику сен-рико,.. тоже мне драма. Вы даже не были на свадьбе у Брайна. Насколько я понял, мы много потеряли, да? Не волнуйся, на нашу я буду здесь. Взгляните, он в пятнах только снаружи, но внутри он еще очень чист. Ты даже не позвонил. Хочешь с нами к Фрэдди в Таурмина? Кстати, он тебе передает привет. Не делай такое лицо. Ты хоть понимаешь или нет? Чего ты от меня хочешь? Что с тобой случилось? Любимая Мардж, дорогая. Любовное наслаждение. Убирайся! Любимая Мардж, дорогая. Любовь моя. Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа. Любовь, Мардж, ослепляет. Сними мои вещи. Это была шутка. И обувь тоже. Не нравится? Ладно, пойду схожу в гостиницу, посмотрю, нет ли почты. Это лучше. Филипп! Это пришло от твоего отца. Послушай. До сих пор Филипп не дал мне никаких надежд на то, что он возвращается. Вопреки тому, что вы мне написали, он не собирается возвращаться в сентябре. К моему сожалению, дорогой Том, я вынужден признать, что ваша миссия провалилась и прекращается. Всего наилучшего. Ты ему так и не написал, что мы возвращаемся, как обещал. -Добрый день. -Добрый день, синьор. Сколько снимаете сегодня? Как обычно. Тысяча пятьсот долларов. Именно. Шестьсот восемнадцать за доллар. Это девятьсот двадцать семь тысяч лир. Отлично. Скажи, а если ты заедешь в Сан-Франциско, то мне выплатят мои пять тысяч долларов? Да, конечно же, мы съездим. Спасибо. Большое спасибо. Я пропал. Это конец.

Мы их с радостью промотаем в Таурмина. Счастливого путешествия. Ты с этим шкафом не сядешь. Но там мои вещи, пижама и все остальное. Будешь спать голый. Возьми маленький чемодан. Отнесите это в гостиницу Мирамар. Нет! Не становись на палубу в своих туфлях. Пока, Ингрид. Пока. До свидания, Филипп. Мы будем вспоминать тебя. Давай, отчаливаем. До свидания. Ингрид.

До скорого. Отплываем! Поднять малый фок! Поднимай! Привязывай! Я не знаю, где! Вон там! Дай, я сам. Слушай, мы же не обязаны засиживаться в Таурмина. Нет, сударь. Вчера вечером я послал твоему отцу телеграмму, о том, что мы приезжаем. Мы же договорились в Риме. -Да, сударь. К столу! Нет, спасибо. Это мне напомнило твое пятнадцатилетие. Когда лодка перевернулась, если бы не ты, я бы утонул. Мы здорово повеселились.

Я должен за тобой следовать даже в преисподнюю. А твой отец терпеть не мог видеть нас вместе. Он считал меня невоспитанным. Странно. Ведь теперь он послал именно меня. Он меня считает слишком умным для бедняка. Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются. К тому же, нож так не держат. Его держат вот так. Я это говорю для твоего же блага. Ты умеешь держать курс? Да, наверное. Шестьдесят градусов юг юго-восток. Юго-восток. Кофе мы тебе принесем. Я бы не вынесла и четверти того, что терпит он. Интересно узнать предел его терпения. Ты говоришь ужасные вещи. Особенно не жалей его. Он думает только о деньгах. Если ты о нем такого мнения, почему ты едешь с ним в Рим? Филипп, тебе скучно, когда мы вдвоем? Дорогуша, ты с ума сошла? Если так, то я предпочла бы уйти отсюда. Милочка, не будь глупышкой. Послушай,.. высадим его, и немедленно. После этого мы будем одни, совершенно одни, как прежде. Ты что, рехнулся?! Помоги мне! Давай, прыгай! Она мне поцарапает весь корпус. Прыгай! Я не умею плавать! Что ты стоишь? Это же по твоей вине! Давай, прыгай, черт тебя побери! Что ты делаешь, Филипп? Будет тебе наука! Филипп!!! Почувствуешь вкус изгнания. Филипп!!! Филипп!!! Шлюпка исчезла. Он здорово сгорел. Ты явно перестарался. В какую игру ты с ним играешь? В пятнадцать лет вы были такие же?

Забавные мальчишки. Он мне вовсе не друг детства. Это все вымысел. Я его раньше не знал. Это фантастический парень. А ты уверен, что не ошибаешься? Не думаю. У него озноб. Поищи в его вещах свитер. Выписка из счета сэра Филиппа Гринлифа Вы мне очень нравитесь. Мне жаль, что вам так не везет. Когда мы приплывем в Таурмина. Вы предпочтете, чтобы я убрался. Когда мы одни, он совсем другой. Том, возвращайтесь домой, так будет лучше. Мне очень жаль. Вы понимаете? Да, отлично понимаю. Я понимаю, что вы любите Филиппа, которого не существует. А свитер? Он слишком болен. Укрой его хорошенько. Этого достаточно. Ты в порядке? В порядке. Знаешь, я хотел пошутить, но все так плохо обернулось. Ну что ты, это моя вина. Я просто чертовски боюсь воды.

Это я виноват. Как ожог? Проходит. Так, девятка пик. Кстати, вы не мечтали меня убить, поднимаясь из шлюпки? Нет, когда поднимался из шлюпки, нет,.. но до этого раза два хотел. Вы меня заинтересовали. О чем вы говорите? Ни о чем. Ведь для этого вы взяли мои банковские квитанции? Вы меня убиваете, и вы богаты. Вот именно, от вас ничего нельзя скрыть. Мне все это кажется ужасно сложным. Но вас сразу же арестуют. Не обязательно. Как вам известно, на вид я так себе, но воображение у меня. Она нас слушает. Говорим быстро. Скажи мне все, что угодно. Быстро. Восьмерка треф, восьмерка червей. Путешествие. Таурмина. Этна. Если бы желудок мог говорить, он бы сказал: Морковки. Морковки. Морковки. Филипп. Взгляни. Филипп! Я хочу знать твое мнение. Послушай. Послушать что?

Мое новое предисловие. Можно считать Фра Анджелико посредником между готической живописью и живописью возрождения. Я где-то это уже читал. Ну послушай. Ты послушай. Мы еще поговорим. А пока, оставь меня в покое, ладно? Тебя не интересует то, что я делаю? Интересует. Ты меня не любишь. С чего ты это взяла? Какая связь между моими чувствами к тебе и Фра Анджелико? Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь. Во-первых, это неправда,.. а во-вторых, говорить о Фра Анджелико, что он посредник? Это отсутствие такта. О, извините, извините. Это тактично? Где ты это взяла? Вы это нашли, осматривая фуру? Нет, это где-то в другом месте. Я тебя умоляю, не начинай все с начала.

Не порть все. Я тебя люблю, и ты это знаешь. А теперь, оставь меня в покое! Все, что я говорю ничто! Все, что ты делаешь грандиозно! Но ты никогда ничего не делаешь. И это ты называешь делом? Если ты расцениваешь то, что я делаю, как упрек тебе, то я могу работать в другом месте. Вот как? Сделаем так! Положи! Оставь, Филипп! Работай в другом месте. Филипп, не делай этого! -Убирайся! Мардж. Что произошло? Мардж, что такое? Высади меня. Высади меня. Она хочет, чтобы ее высадили. Я не понимаю. Если ты хочешь, чтобы я ушел,.. я уйду. Куда вы пойдете, Мардж? Я не знаю. В Монджебелло? Может быть. Спасибо. Мне надо возвращаться в Монджебелло. Я не могу ее оставить в таком состоянии. Теперь мы одни, и нам спокойно. Продолжим нашу интересную беседу. С удовольствием. Итак, вы меня убиваете. Отлично.

Потом что вы делаете? Я вас с почтением погребаю. А потом? Я тщательно подделываю вашу подпись и подписываю векселя. Это не очень просто. Научусь. Конечно. серьги. Ваших рук дело? Не надо, не надо, не лгите. Согласен. Признаюсь. С этим мы потом разберемся. Когда я застал вас перед зеркалом, вы говорили как я. Повторите. Я сказал: Мардж, моя любимая Мардж, дорогая милочка, этот злой господин нас никогда не сможет разлучить. Я не вернусь в Сан-Франциско, и он не получит свои пять тысяч долларов. Я уничтожу все, что между нами есть. Итак, я ставлю часы, которые вам дал мой отец, против двух тысяч пятисот долларов в покер за один раз. Мое возвращение принесло бы вам вдвое больше. Значит, вы не вернетесь в Сан-Франциско? Я люблю Мардж. Две пары. Я вам выписываю чек. Вы сплутовали, чтобы проиграть. У вас была десятка. Вы меня дешево покупаете. Две тысячи пятьсот долларов это же не предел. И даже пять тысяч долларов меня больше не интересуют. Я могу получить все. Каким образом? У меня есть план. Повторите мою подпись. Ну, давай. Конечно, не очень,.. но я же сказал, всему можно научиться. Но, даже научившись подделывать мою подпись, вы никогда не научитесь подделывать мой почерк. А вот и нет. У меня есть ваша машинка. Нет ничего проще, чем установить шрифт. А что, если я спихну ее за борт? Это не слишком любезно с вашей стороны. Они ваши. Несчастный. Я приняла вас за Филиппа. Мардж, его здесь нет. Он не захотел вернуться? Спасибо, Том. Я рада, что ты здесь. Он теперь с Фрэдди?

Он в Риме? Я уже не знаю, что и думать. Почему он не вернулся? Он меня все еще любит? Он надолго задержится. Вы же знаете, что он взял свои вещи. Скажите, Том. Нет, он ничего не взял, Мардж. Он поручил вам их забрать? Глядя на вас, не скажешь, что вы сильно гордитесь тем, что вам приказывают, что делать. Я за ним не побегу. его халат,.. остальное на корабле. Синьорина, я видел яхту. У меня письмо для синьора Гринлифа. Спасибо. -До свидания. Он вам доверил свою яхту? Он ее никогда никому не давал. Он такой. взял свою пишущую машинку и забыл пижаму. Я переоденусь. Давайте, несите. Я поеду с вами. Я должна увидеть Филиппа после этого письма. Он должен пятьсот тысяч лир за яхту а у меня ничего нет. Я в таком положении. Я вернусь в Париж. Будьте хладнокровны, Мардж. Дайте мне письмо, я передам его Филиппу. Альберго Парадизо Синьор Рипли! Синьор Рипли, ваш паспорт. Спасибо. Вы хотите ее продать, но это не освобождает вас от уплаты пятисот тысяч лир, которые вы должны. Да, еще вы хотите получить аванс. Я должен сначала переговорить с генеральным директором. Подпишите это. Это распоряжение на продажу вашей яхты. Сезон уже в разгаре, вы же понимаете. Хорошо, я его вам пришлю. Понятно. Вы по-прежнему в Монджебелло? Нет, я в Риме, в гостинице "Эксельсиор". Ну что ж, до скорого. До свидания. До свидания, синьор Гринлеф. Гринлиф. О, Гринлиф. Да-да, Гринлиф. Добрый день. Я заказал по телефону номер. Гринлиф. Филипп Гринлиф. Да, синьор. Пожалуйста, напишите ваш адрес. Если мне будут звонить, я у себя в номере. Филипп Гринлиф. -Да, хорошо. Алло, Мардж. Филипп? Откуда ты звонишь? Из Рима. Где ты живешь? Пиши мне на Американ Экспресс. Я хотел услышать голос. Я приеду.

Почему ты от меня скрываешься? Нам надо поговорить. Я хочу, чтобы мы какое-то время не виделись. Так будет лучше для нас обоих. Она брюнетка? Ты опять? Это та же, что и в прошлый раз? Послушай, Мардж, если ты будешь продолжать, я повешу трубку, и мы больше не увидимся. Филипп, я тебя ненавижу. Я тебе изменила, я переспала с Томом. Я спала с Томом. Я спала с Томом! И это все? Верфь требует пятьсот тысяч лир. У меня нет денег. Я возвращаюсь в Париж. Ты с ума сошла. Я запрещаю тебе. Я вернусь в Париж, чего бы мне это не стоило. Дорогая Мардж. Вы его видели? Он передал мне для вас письмо. А чем он там занимается? С кем он общается? Он выглядит счастливым? Не знаю. У вас сложилось впечатление, что мы постоянно вместе. Я с ним редко вижусь. Не лгите, Том. Вы тоже изменились. Я пытаюсь понять. Но, в конце концов, Том, прошу меня извинить, но если бы вы мне писали, разве вы написали бы в таком тоне и на машинке, и подписались бы просто именем? Он был раздражен. Успокойтесь. Это плоско и пошло.

Это хуже, чем, если бы он умер. И потом, вы с Филиппом это так странно. Он хвалит вас. Я вам верю. Поклянитесь, что он не в Сан-Франциско. Конечно, Мардж. Простите меня. Вы единственное звено, связывающее меня с Филиппом. Если вы потеряете его след, то я и не знаю, что делать. Мардж, вы с ума сошли? Вам, наверное, все это ужасно надоело. Вы знаете Неаполь? Если хотите, я покажу вам старый город. А потом мы вместе сходим в Американ Экспресс за чеками. Я переоденусь. Вы идете? Нет, я подожду здесь. Я на две минуты. Не хотите выпить? Хорошо. Пойдемте в старый город. Я напишу записку Филиппу. Вы ему передадите? Хорошо, тогда я вас оставлю. Пойду пройдусь. Ладно? Синьор Гринлиф. Синьор Гринлиф. Пойду, спрошу ключи. Здравствуйте. Я заказывала двенадцать номеров. Большое спасибо. Возьмите ключи у управляющего. Большое спасибо, синьор. Синьор Гринлиф! Синьор Гринлиф. Я его не видел. Борис, ты слышал? Филипп здесь. Синьор Гринлиф.

Синьор Гринлиф. Синьор Гринлиф. Синьор Гринлиф, к телефону. Кабина пять, синьор Гринлиф. Он в номере 423. Надо сообщить Мардж. Я сейчас ей позвоню. Монджебелло, 224, пожалуйста. Да, мадам. Я по поводу вашего судна. Я получил ваше уведомление о продаже. Вы больше не собираетесь им пользоваться? Нет, нет. Кабина восемь, мадам. Спасибо. Да, я снял квартиру. Вот мой новый адрес: улица Савойя. Улица Савойя, 90. Вот так. До свидания, спасибо. До свидания, синьор Гринлиф. Войдите. Вот газеты. Спасибо. Не за что. Вам здесь будет хорошо. Я надеюсь. Я всегда говорю: сменить шторы, все равно, что поменять квартиру. -Джанна! Черт побери, ни минуты покоя. Красиво, правда? Очень красиво. Я могу здесь кое-что поменять? Конечно, все, что пожелаете. -Даже бра? Конечно. Вот так. Тут провод. -Да, провод. Ну что ж. Дорогая Мардж, с тех пор, как мы расстались, я колебался. Войдите. Это вы? А где Филипп? Пошел перекусить. В одно бистро. Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо. Ладно, я туда схожу. Он все еще путешествует? Он приехал или уезжает? Я не знаю. -А вы как поживаете? Неплохо. Но, скажите, как вы узнали его адрес? На верфи, у меня там тоже есть яхта. Вы-то что здесь делаете? Зашел с ним поздороваться. Какая живопись. Взгляните. Он вам теперь и рубашки свои дает? У меня не было чистого белья. А как парочка Филипп Мардж? Там еще не все выкипело? Кто вам это сказал? Я слышал что-то такое. Это правда, что он ее рукопись выкинул в море? Там нет. Этот Филипп великолепен, но почему он прячется? Он не прячется. Он прячется. То, что он избегает Мардж, можно понять. Но меня? В Таурмина ко мне не зашел и ни словечка не написал. Но я-то не Филипп. Ладно, я иду на Пьяца Дель Пополо и надеюсь там его встретить. Вы готовите черновики его писем о разрыве? Нет, с чего бы? Мне показалось, что я слышал стук пишущей машинки. Кстати, Мардж здесь в Риме в гостинице "Минерва". Ей от вас что-нибудь передать? До свидания. Да, еще и обувь его. Синьор Гринлиф! Синьор Гринлиф! Синьор Гринлиф! Это действительно синьор Гринлиф? Конечно. Тогда дайте мне, я ему отнесу. Том, вы большой выдумщик. Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?

Это ваша машина? Можете ехать,.. если найдете место. Вкусный был цыпленок? Очень вкусный. Поднапрягись. Помоги мне, старина. А ведь убийца-то Филипп. Я не имею к этому никакого отношения. Я ни при чем. Консьержка. Господин Гринлиф здесь живет? -Да. А вы-то кто? Полиция. Он давно здесь живет? Нет. Недели две. Никто его не разыскивал? Нет-нет, никто, никто. На каком он этаже? На третьем. Спасибо. Объезжайте этот дом, там надо погрузить еще два чемодана. Я покажу. Вон два чемодана. Побыстрее, пожалуйста. Хорошо. Я бы хотел снять деньги со своего счета. Да, синьор. Касса там, синьор. -Добрый день, синьор. -Добрый день. Мне нужно десять миллионов лир. -Десять миллионов лир? Ваш паспорт, пожалуйста. Хорошо, синьор Гринлиф, будет сделано. Подпишите, пожалуйста. Одну минуточку, пожалуйста. У вас на счете остается только 475 долларов. Да, я знаю. Вот, синьор,.. ваш паспорт. Соедините меня с номером 8-6-2-7-17. Я возьму почту и вернусь. Спасибо. Вторая кабина. Алло, Филипп? Алло, Филипп? Это ты, Филипп? Это Том. Какой Том? Господина Гринлифа нет? Джованни, запиши. Господина Гринлифа сейчас нет. Ему что-нибудь передать? Он будет через десять минут. У меня, к сожалению, нет времени. Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо". "Альберго Парадизо" Спасибо.

Вам спасибо. Да? Входите. Вы позволите? Извините за беспокойство. Я инспектор Риккорди. Здравствуйте. Прошу, присаживайтесь. Что я натворил? Что вы, успокойтесь. У меня к вам вопрос. О чем идет речь? Вы читали утренние газеты? Нет, еще не читал. Был убит один американец. Его звали Фрэдди Майлс. Вы его знали? Да, это был друг Филиппа. Я его часто видел в Монджебелло. Позже я расскажу вам об обстоятельствах преступления. Что ж. Синьор Филипп Гринлиф. Ваш друг? И давно? Если вас интересует, я был с ним знаком в Сан-Франциско и снова повстречал в Монджебелло. Где синьор Гринлиф? В Риме, я думаю. Вы видели синьора Гринлифа в последние дни? Нет, я путешествовал. Везде понемногу. На озерах. Только что приехал и собираюсь уехать опять. Синьор Рипли, прошу вас задержаться на несколько дней. У вас есть паспорт? Нет, он у администрации. Фрэдди Майлс и господин Гринлиф были в хороших отношениях? Как вы считаете, он мог его шантажировать? Но знаете, в любом случае Мардж его знала лучше, чем я. Кто такая Мардж? Подруга Филиппа, его невеста. Так-так. Мы хотим вас попросить прийти завтра на опознание тела. А мог бы господин Гринлиф убить господина Майлса? Полная чушь. Ну что ж,.. до встречи. Рим Термино Вы его узнали? Хоть это мы смогли сделать. -У него были враги? Враги? У него? Нет. Он был добрым малым. Он был добрый, этот мальчик. Ужасно, я теперь все время буду об этом думать. Жаль, что господина Гринлифа здесь нет. -У вас есть о нем новости? Никаких. -Ау вас? Вам не кажется, что он скрывается? От кого? Это простой вопрос. Его видели, как он выходил из своего дома с господином Майлсом. Они были в изрядном подпитии. Вопрос в том, кто из них кого поддерживал. Ты танцуешь, танцуешь, танцуешь, дорогой. А для чего это? Ты его видел? Мы ничто, ничто. Прекрасный виноград. Прекрасный виноград. Спасибо, спасибо. Дорогой, не ходи по краю, это опасно. Рассаживайтесь. Вы сюда, вы туда. Всем спагетти и бутылку руфино. Две. Две. Мардж. Но почему именно в этот момент он решил исчезнуть? Он сумасшедший. Что подумает полиция? Вы о Филиппе? Если он не сделал ничего плохого, если он не убивал. Не убивал? Нуда, дорогой. Такое случается. Я уверен, что он невиновен. Нет нужды даже говорить об этом. Зная об этом, дорогой, ты не можешь себе представить, как я взволнована. Вот я такая, я люблю людей. Я не могу перенести, что бедный Филип может быть сейчас прогуливается с. Бегать за юбками не так ужасно, как убивать. Не правда ли? Он даже не знает, что его ищут, что его подозревают. В один прекрасный день он появится. Что ты о нем знаешь? Мардж. Вы все еще его ждете? В вашем вчерашнем письме вы пишете: чтобы не случилось, я остаюсь для тебя. Какое письмо? Ну то, которое я получил. Вчера утром. Письмо, которое я послала Филиппу? Мардж. Я видел Филиппа вчера утром, но я поклялся, что ничего не скажу. Я хотела веселое оформление. И он вам дал это письмо? Да, чтобы. Чтобы вас не скомпрометировать, если письма найдут. Он мог его уничтожить. У него не хватило смелости. Говорите тише. Простите меня, Мардж, но я не смогу держаться и прочел. Возьмите. Я все думаю о бедном Филиппе. О'Брайн всегда говорил: "Этот Майлс умрет насильственной смертью". Он его не переносил. Фрэдди, во всяком случае, веселил нас. Да, он развлекал и Филиппа, это точно. Бедный Филипп, я все о нем. Мардж, я знаю, где Филипп. Он не мог остановиться ни в одной гостинице. Он всю ночь бродил по улицам. В Монджебелло. Он уехал утренним поездом. Знаешь что, я ужасно проголодалась. Спасибо. Сан-Франциско Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно. Я прошу меня простить. Я хочу, чтобы все мне принадлежавшее перешло к Мардж, которую я люблю. Твой сын Филипп. Монджебелло. Для Мардж Филипп, старина, привет! Давайте, просыпайтесь! Просыпайтесь! Просыпайтесь! Открой дверь, Филипп! Ты очень любезен, но у меня дело! Да ты в жизни ничего не делал! Давай, открывай мне. Я выломаю дверь, старый зануда!

О'Брайн, не валяй дурака! Нет, ты не одинок, Филипп! Извините, синьора, полиция. Войдите. Что такое? Можно войти? Нехорошо врать. Вы мне не сказали, что видели Филиппа Гринлифа позавчера утром. Я не врал. Вы знали, что его разыскивают, и что он был в Монджебелло. Я мог бы вас привлечь за то, что вы не сообщили о преступнике. Но не пугайтесь, я добрый. Можно я выпью стакан воды? Да, конечно. Меня к вам влечет. Что-то вроде инстинкта. Что вы хотите этим сказать? Мы принадлежим к собачьей породе. В прошлый раз вы сказали, что путешествовали по Италии.

Озера, Турин, Милан, Пиза, Флоренция. Да, это так. Мы не нашли ваших следов ни в одной гостинице. Я спал в машине. Экономия? Гринлиф убил Майлса. Отпечатки, найденные в машине Фрэдди Майлса такие же, как в квартире Гринлифа. Сегодня ночью Филипп ускользнул от нас в Монджебелло. Он исчез, оставив завещание. Или он разыгрывает комедию. Или покончил с собой. Но тут мой нюх, увы. Значит, теперь я могу уехать из Рима? Я не вижу никаких препятствий,.. также, как и вашему пребыванию в Италии. Счастливого пути. -Добрый день, синьор Рипли. -Добрый день, Рафаэлло. Отнеси эти чемоданы в гостиницу Мирамар, ладно? Держи. Спасибо, синьор. Насколько я понял, вы не заработали ни гроша. Борис был превосходен. Публика ничего не понимает.

Но с пятью миллионами можно все начать с начала.

Пять помноженное на три это будет пятнадцать. Предположим, тринадцать. Может быть, двенадцать. Привет, Том. Здравствуйте, мадам, я очень рад вашему успеху. Спасибо. Ну как ты, Том? Неплохо, неплохо. Что ты собираешься делать? Ничего особенного. Путешествую по Италии, и раз уж я оказался недалеко, я решил заглянуть к Мардж. Вы знаете, она заперлась. Как это? Вот уже две недели как ее никто не видел. Она никого не принимает. Мне кажется, что она этого не перенесет. Вы знаете, что Филипп ей завещал все свои деньги? В самом деле? Это был странный мальчик. Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние. Чтобы искупить вину? Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю. Они не знают, что теперь делать с Мардж. Ясно одно, в такой ситуации они не возьмут ее в свою семью. Старик скоро приедет. Какой старик? Отец Филиппа. Он хочет повидаться с Мардж и уладить дела. Вот как? Значит, увидеться с Мардж невозможно. Сомневаюсь, что она вам откроет. Не буду вас больше беспокоить. До свидания. Нет, нет, не беспокойтесь. Милая. дорогая. Мардж. С вашей стороны было очень любезно одеть траур по Фрэдди. Этого бы не произошло. Он не покончил бы жизнь самоубийством, если бы я была в Риме. Мардж, оставим эти пустяки. Это вы помешали мне туда поехать. Филипп вас не любил. Неправда, его завещание доказывает обратное! Но это,.. всего-навсего завещание. Ты знаешь, что я прав. Почему он на тебе не женился? Я не знаю. Я не знаю, должен ли я тебе об этом говорить. Я не умею. Я возвращаюсь в Америку, Мардж. Я пришел попрощаться. Останься. Играй. Играй. Для меня. Есть кто-нибудь? Кто это? Мисс Мардж здесь? Нет, она на море. Что вам нужно?

Добрый день. Здравствуйте. Добрый день. Вот, господин Ли, вероятный покупатель вашего судна.

Очень рад. Синьорина! Синьорина, вы забыли о встрече! Синьор Гринлиф здесь. Ой, я совсем забыла о встрече. Что такое? Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя. У меня с ним встреча. Это ужасно. Зачем он приехал? Чтобы продать яхту. Я обязательно должна быть там. Вы идете? Нет, я останусь здесь. Когда он узнает, что вы здесь, он захочет вас видеть. Том, господин Гринлиф очень добрый человек. Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию,.. что бы там ни говорилось. Я жду вас здесь. Я быстро. Синьора! Да, синьор? Вам нехорошо? Вам нехорошо? Да, солнце припекает. А в остальном, мне никогда еще не было так хорошо. Принесите выпить. Чего желаете?

Самого лучшего. Хорошо. Самое лучшее. Самое лучшее. Посмотрим судно. Вот, все на своем месте. Красивое. Это простая формальность, мадемуазель. Уверен, что корпус в хорошем состоянии. Видите, практически ничего не надо делать. Синьора. Идите сюда. Чего желаете? Вы его знаете? Позовите его к телефону. Зачем? Скажите ему, что его просят к телефону. К какому телефону? Идите, идите. Делайте, что вам сказано. Что делать? Идите. Синьор Рипли. Синьор Рипли! Вас к телефону.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как только появится возможность, я перевезу семью на юг.

Для меня было, как если бы я подарила комуто замечательный подарок,. >>>