Христианство в Армении

Дружба это доверие и уважение.

03.09.2003 теперь пойду? Ответ утвердительный, сэр. Слушаюсь. Эй, вы тут. Сюрприз. На стоянке нет места, мистер. Не говори мне этого дерьма. У вас есть место. Стоянка заполнена. Найди место, тупица. Тупица? Да, именно. Где менеджер? "Тупица?" Припаркуй мне машину, пердун! "Пердун?" Эй, постой, постой. Это же парик, не так ли? Это парик! Парик! Парик! Паркуй машину, кретин. Заткнись! Девочки, это на его голове коврик! Что здесь происходит? Привет, Лу. Этот грубиян не хочет парковать мою машину. Махони, припаркуй машину. Но здесь уже нет места. Найди место иначе я тебя сейчас же уволю. Понял?! Это не справедливо. Этот парень очень грубо со мной разговаривал. Сейчас же припаркуй машину! Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой. Я прошу прощения. Проваливай с глаз моих. И пепельницу тоже не забудь вычистить. Прости, Луи. В наши дни сложно найти воспитанных работников. Большинство не питает никакого уважения. ни к клиентам ни к их собственности. Они не уважают самого слова уважение. Матерь божья. Черт возьми! Как раз вписалась. Чертова машина просто идеально стала. А я то думал, что здесь уже нет места. Мне кажется, что не стоит мочить фотографии. Вы за это заплатите. Помяните мое слово! И хотите знать, почему?! Я вам скажу, почему. Это не тайна. Все уже знают. Я иду в Полицейскую Академию. Что вы на это скажете? Ну, так кто теперь главнее? Эй, Сардж, это опять он. Я свяжусь с капитаном Ридом. Сиди здесь, Махони. Сядь. И не двигайся с места. А ты здесь за что? Сейчас покажу. Мать твою, прекрати сейчас же! Нет, сэр, не вам. Потрясающе. Нет, правда. Как тебя зовут? Джоунз, Лоруэл Джоунз, Мсье Лоруэл Джоунз. Идем, Махони. Пока, Мсье. Доктор Мсье. Ну почему ты вечно куда-нибудь да влезешь? Да что с тобой? На прошлой неделе нарушение общественного порядка. За неделю до этого повреждение частной собственности. Я уже устал постоянно спасать твою задницу. Я делаю это только в память о твоем отце. Он был моим близким другом. Да, я знаю. Махони, я принял решение. В этот раз я не собираюсь тебе помогать. Тебе светит карцер. Но почему? Я же не совершил ничего серьезного. Тогда давай заключим соглашение. Что угодно. Я хочу, чтобы ты пошел в Полицейскую Академию. Даже если ты не окончишь ее, сами занятия пойдут тебе на пользу. Постойте. Подождите. Рид. Послушай, ты что, не видел роликов по телевизору. Теперь Академия принимает всех желающих. Любой может там учиться. Даже ты. Нет, на такую сделку я не согласен. Это идиотизм. Выбирай: или этот идиотизм, или карцер. Полицейская Академия или тюрьма. А я получу личный полицейский автомобиль? Ты получишь 14 недель занятий и строгой дисциплины начиная с понедельника. Четырнадцать недель. Они могут выкинуть тебя. Но ты не можешь уйти добровольно. Если ты уйдешь, то попадешь в тюрьму. Это сделка. А можно мой друг тоже со мной там будет учиться? Мсье Лоруэл Джоунз, мой доктор. Твое дело. Не иди за мной. Я люблю тебя. Я не хочу, чтобы ты ушиблась. Я волнуюсь за тебя. Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия это такое опасное место. Не волнуйся. Со мной все будет в порядке. Все будет хорошо. Только заведи машину и ты труп. Лапочка, я опаздываю. Только посмей выехать со двора, и я насажу твою голову на кол! Отъедешь хоть на дюйм от двора, и я не знаю, что с тобой сделаю. Ты слышишь?! Из всех профессий, которые существуют на белом свете, почему ты выбрала именно профессию полицейского? Полицейской. Но почему? Потому что это так захватывающе. Я смогу познакомиться с необычными, интересными людьми. Не такими как я и ты. Смотри, это начальник Академии. Серьезно? Эй, замолви и за меня словечко. Курсант Кайл Бленкис докладывает о своем прибытии! Уйди отсюда, задница. Есть, сэр! Куда мы попали, парень? В Эквадор. Вот мы и приехали. Мне нужно идти.

Ладно, девочки, помните, я вас всех люблю. Нужно познакомиться еще с кем-нибудь. Ты знаешь всех этих девушек? Это мои девушки. Все что ли? Кери Махони. Меня зовут Джордж Мартин. Давай дружить. Ты необычный. Ты тоже курсант? Пока меня отсюда не вышвырнут, о чем я, разумеется, позабочусь. К 10 часам меня уже и след простынет. Ты что, пришел в Академию, чтобы тебя отсюда вышвырнули? Эй, а ты сам ничего, странный. Посмотрите. Посмотрите только на это. Это же сброд какой-то. Когда я учился в Академии то все курсанты подходили весу, цвету кожи и у них у всех были отличные Стасики. У всех, без исключения. "Стасики"? Ну, вы знаете. Раньше у всех были отличные Стасики, куда ни глянь. И что это был за дивный вид. Вы видели эти анкеты? Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр? Она пытается подорвать один из самых мощных в нашей стране институтов закона и порядка. Что вы на это скажете? Мэр говорит, что мы должны принимать весь этот сброд. Но это не значит, что все они станут полицейскими. Вы понимаете меня? Выкидывайте тех, кто не подходит. Избавляйтесь от них. Без проблем, начальник. Мы займемся этим уже сегодня утром. Мы не будем их выкидывать сами. Мы сделаем так, что они по собственному желанию захотят уйти. Вы понимаете? Думаю, я вас понял, сэр. Спасибо, лейтенант Харрис. Я не сомневался в вашей проницательности. Вы понимаете? Начальник, это же понятно как день. Тогда мы все знаем, как нам поступать. Тут полно чернокожих. Что, по-моему, очень хорошо. Очень хорошо для Академии. Какого черта мы здесь делаем? Я хочу стать офицером полиции. Что? Я не слышу? Я хочу стать офицером полиции. Думаю, нам лучше не распаковывать свои вещи. Подходящий момент, чтобы меня вышвырнули отсюда. Принцесса! Как вас зовут, курсант? Вы живете поблизости? Нет, сэр. Какой у вас номер телефона? Смотреть перед собой. Номер телефона. Ладно, посмотрим бедра. Эй, вы что думаете, что я с вами весь день. тут цацкаться буду. Показать бедра. Что ты делаешь?! Знакомлюсь с женщинами, сэр. Как тебя зовут, ты, мешок с дерьмом? Махони. Встать в строй, Махони. Можно вас на секунду. Я не очень-то хочу здесь учиться. Встать. в. строй. Сейчас же! Мам, все в порядке. Принцесса, иди сюда! Меня зовут лейтенант Лассард. Добро пожаловать в Полицейскую Академию. Занятия в Академии будут продолжаться четырнадцать недель. Вас научат обращаться с огнестрельным оружием, производить аресты и другие полицейские процедуры Вы так же выучите законы штата и многое другое. Через 12 недель некоторые из вас. станут офицерами полиции, а многие не станут. Некоторые из вас будут. Здесь, в Академии. Здесь, в Академии. Вы научитесь. Вы научитесь. Принцесса? Он больше напоминает принца. Дайте мне собаку! Но, сэр, это моя собака. Очень странная собака. А сейчас идите в вещ отдел и получите форму! А что насчет оружия? Когда мы получим оружие? Следующий. У меня девятый размер, иногда десятый. Эй, вы, патлатые засранцы. Немедленно к парикмахеру. А это где? Поищи, придурок. "Придурок"? Он это тому парню сказал. Там живут комендант с женой. Ты знаешь, где получают форму. Да, иди прямо туда. Заходи прямо в дом и скажи, что тебя прислал Махони. Чтобы к 15:00 я вас здесь не видел. Пошел вон, придурок. Я первый. А я следующий. Ну, если пришли такие важные парни, то я, конечно, подожду. Стригите. Пожалуйста, снимите немного с боков. А что, так можно? Конечно, это же не армия. За мной. Сейчас мы поищем для малышей кроватки. Эй, вам лучше слушать, что я говорю, вы пердуны-засранцы! Ты уверен, что упомянул имя Махони? Да я им его по буквам сказал. Копеланд и Бленкис, сюда. Это мой доктор. Я не могу жить без него. Здесь будут жить Феклер и Мартин. Здесь Махони и Теклберри.

Есть, сэр. Слушаюсь, сэр. Всегда мечтал жить с психом. С радостью представлю вам эту возможность. Махони, не так ли? Я еще хотел сказать. А остальные все идут за мной. Задницы! Задницы! Ты женат? Это прекрасно. Для меня институт брака священный. А вы с женой делаете это раком? Приготовить комнаты для проверки! Отличные прически, парни. Черт, отличные прически. У меня есть небольшая проблема. Похоже, что почти весь взвод это какие-то подонки сброд неудачников. И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков. Вы меня выручите? Меня зовут Чед Коупленд, сэр. Тебе повезло с именем. А я Дуглас Феклер. Я всегда хотел быть копом. Эй, Томсон! Как тебе мой вид? Этим утром, это было не смешно. А я и не пытался пошутить. Я хотел увидеть твои бедра. Опишешь мне их. Ну, они загоревшие, гибкие, эластичные и приятно-округлые и их так приятно касаться. Меня зовут лейтенант Харрис если вы не услышали. Это сержант Каллахан если вы этого вдруг тоже не услышали. мы самые жестокие преподаватели во всей Академии. Вас поручили нам, потому что вы самый ужасный сброд. Ваш взвод можно назвать "З"взвод. "З" в смысле засранцы. Когда я говорю "Эй, засранцы", то я имею в виду вас. Ребята, обещаю вам, что меня вы возненавидите до конца ваших дней. Я сделаю так, что вы пожалеете, что даже сунулись сюда. Обязательно, чтобы в каждом взводе было два курсанта-лидера, так сказать. Ребята, я выбрал курсантов Бленки и Копеленда. Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться! Думаю, что неплохо бы закончить наше первое совместное утро небольшой пробежкой вокруг территории Академии. Вперед, придурки. Это, определенно, не Эквадор. Вставай, мартышка, поднимайся. Вперед, вперед! Да на твою задницу можно кинопроектор направлять! Вперед! Быстрее! Отбой через 10 минут. Отбой через 10 минут. Конец игры. Засранец. Работа полицейского это то. для. чего вы. здесь! Процедуры нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов. вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности. Хукс, вы понимаете, что это означает? Не совсем, сэр. Голосовые команды. Мы научимся использовать наши голоса так, чтобы вызывать к себе уважение и показывать авторитет. Кто-нибудь до этого проходил военную подготовку? Я служил в армии, в ВВС, в спецподразделении 209. Еще кто-нибудь? Я тоже до этого служил. Да, но не в этой жизни. В прошлой жизни я служил в войсках Ее Величества в Индии. Если вы пытаетесь сделать так, чтобы вас отсюда вышвырнули то боюсь, что это невозможно. Невозможно? Это почему же? Мне нужно поговорить с начальником Академии. Курсант Махони. Срочно явиться в кабинет начальника Академии. Ладно, Махони, выполнять приказ. Лейтенант Харрис. Срочно явиться на полигон. Калахан, ведите занятие дальше. Никому нельзя сюда входить.

Начальник, у меня проблема. Я "Военачальник"! Простите. Это ваша рыбка? Она принадлежит моему другу. Что вам нужно? Я не хочу здесь больше находиться. В этом кабинете? Нет, в Академии. Так в чем проблема. Вы можете покинуть ее в любое время. Я не могу ее покинуть. Конечно, можете. Уже многие, многие отличные курсанты ее покинули. Вы знаете капитана Рида? Да, конечно, капитан Рид. А вы Махони? У вас особый случай. Вы не можете покинуть. Академию по собственному желанию. А я не могу вас выкинуть отсюда. Я обещал капитану Риду. Я вас здесь собираюсь держать все 24 недели занятий. Он говорил мне, что я могу. Я что, в ловушке? Ну, да. Мы все в ловушке. Это не для меня. Давай, Хукс, лезь на стену. Выше, давай, давай! Давай, Хукс, поднимайся.

Обойди ее, плюнь ты на нее. Почему бы тебе не уйти из Академии?! Уходи, уходи, уходи. Тебе никогда не перелезть через эту стену. Сэр, я прошу прощения, но, похоже, я порвал себе штаны. Не испытывай моего терпения, придурок. А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму. Есть, сэр. Я вернусь попозже. Чтоб вернулся через пять минут. Есть, сэр. Черт, я совсем оглох. У вас есть коричневый крем для обуви? Есть темно коричневый. Для кого? Для лейтенанта Харриса. Сэр, посмотрите, сэр, я получил новые штаны. Отдай мне это. Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе. Пошли, быстро, быстро. Шевелите задницами, уроды, быстрее. Давайте, засранцы. Пока еще никто не ушел по собственному желанию. Но скоро начнут уходить. Парень, я же говорил тебе не испытывать моего терпения. я хочу, чтобы вы заставили мистера Махони бегать, пока его не начнет рвать. А потом пусть еще пробежится.

После того, как он совсем выдохнется, пусть еще пару кругов сделает. Махони, ты наконец-то поймешь что никто не заедается со мной. Пошел, пошел! Отлично. Два засранца. Никаких проблем. Ладно, я буду орать на него без перерыва. Сынок, откуда у тебя этот пистолет? Мне его подарила мама. Можно мне его взять на пару минут. Вы научитесь защищаться без пистолета или палки. Мне нужен доброволец. Толстяк, выходи. Я только что покушал. Выйти сюда и стать на мое место. Выполнять. Представь себе, что у тебя в руке нож, и что ты на меня нападаешь. Я обязан это делать?

Да, обязан. Я не шучу. Давай, ну же. Выполнять! Вот так это делается. Кто следующий? У вас есть 20 минут на выполнение теста. Постарайтесь ответить на как можно большее количество вопросов. Ладно, начали. Знаешь, Махони. Я бы не пожалел следующих месяцев на то, чтобы разорвать тебя на части. Но я не буду этого делать потому что ты очень плохой. У тебя нет никакой морали. Ты выглядишь как милый паренек.

Но ты меня не обведешь вокруг пальца. Ты дьявол, прогнивший насквозь. Ты мне мешаешь сделать из некоторых достойных ребят хороших копов! Я согласен с вами, сэр. Меня тошнит от одного твоего вида.

Всех тошнит от одного моего вида. Мы поднимем трубку, чтобы позвонить капитану Риду. И ты мне поможешь уговорить его. прекратить совершать эту чудовищную ошибку.

Отлично. Я свою часть работы сделаю с удовольствием. Не сомневаюсь, мать твою. Это звонят из Академии. Я бы хотел поговорить с капитаном Ридом. Капитан Рид, можно мне больше не учиться в Академии. Нельзя? Хорошо. Я попытался. Капитан Рид, благодарю вас. Я не знаю, что ты делаешь. Я не знаю, какого черта ты здесь. Но пока я жив, та не станешь копом! Убери свою задницу с моего стола и проваливай отсюда. Я тебе уже однажды сказал. Никто не трахает меня. Может быть, все изменится, когда вы встретите подходящую девушку. Пошел вон отсюда. Давай, Махони, Харрис сказал, что ты можешь отжаться 100 раз. А я положу сюда свои потные вонючие носки. Я их весь день носил. Это поможет тебе еще пару раз отжаться. Ты это сделал. Сукин сын! Отличные занятия для вечернего времяпрепровождения! Я не чувствую своих рук. Эй, Барбара, иди сюда. Иди сюда! Я хочу, чтобы ты меня ударил так сильно, как можешь. Ударь меня как можно сильнее. Ударить тебя? Да, давай. Ну, давай же! Не могу. Нормально получилось? Да, неплохо. На эти выходные вы можете покинуть Академию. И куда бы вы не пошли постарайтесь заметить, как прекрасно. находиться за пределами Академии. Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад. Четверо из вас уже ушли по собственному желанию. И это только начало. Так что подумайте! Хорошенько. Они устроят вечеринку все вместе. Так все делают. А вы пойдете с ними. Когда они много выпьют и начнут буянить, сразу же мне звоните. Много учимся? Где будет вечеринка? Я ничего не знаю ни про какую вечеринку. Я еде на выходные домой, к папе и маме. А теперь, если вы не против, то я бы вернулся к учебникам. Мне кажется, что он не выказывает нам должного уважения. Нужно взять его книги и выкинуть их в окно. С удовольствием, Кайл. Узнай, где будет вечеринка. Спроси у Махони. Можно поговорить с тобой. На минутку? На выходных вы устраиваете вечеринку? Конечно. Тоже хочешь прийти? Нет, я не могу. Просто мне нужно знать, где она будет. Прости, что спрашиваю. А зачем ты тогда спрашиваешь? Ну, просто кое-кто хочет это знать. Ну, вообще-то это не секрет. В баре "Голубая устрица". Хайтауэр, а зачем ты решил учиться в Академии? Ну, мне надоела профессия, которую я выбрал. Я был цветоводом. Ну, знаешь, цветы и всякое дерьмо, которым их удобряют. Не думал, что ты придешь. Я бы ни за что это не пропустила. Хочешь пройтись? Пройтись! Да. Ты что, шутишь? Конечно. Почему ты решила стать копом? Мне нравится одеваться как мужчина. Мне тоже. Почему же вы не позвонили мне на выходных? Ну, сэр, вообще-то, ничего не случилось. Но вечеринка же была, не так ли? Ну, так что же там было? Танцы, сэр. В основном танцы. Хайтауэр, ты первый. За мной. Готов, сэр. За мной. Матерь божья! Вернись. Есть, сэр. "Есть, мадам"! Не волнуйтесь, я все могу объяснить. Заткнись! Есть, сэр. "Есть, мадам"! Ты уже неделями пробираешься в женскую часть корпуса. Как ты думаешь, что я должна с тобой за это сделать? "Мадам". Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. И голос в этом деле, Хукс играет очень важную роль. Хукс, ко мне. Сейчас, Хукс. Вот дом. Вот окно. Я взломщик. Я вылезаю из окна с украденным магнитофоном в руках. Я вылезаю из окна и перелезаю через забор.

А вы офицер, которая должна меня арестовать. Хукс, что вы скажете в такой ситуации? Не с места, это ограбление! Ограбление? Я хотела сказать, "офицер полиции". Стоять. Садись, Хукс. Садись, садись, садись. Теклберри, теперь вы. Та же самая ситуация. Дом. Окно. Я грабитель. Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном. Брось магнитофон, пока я не отстрелил тебе яйца, ублюдок! Теклберри, нам нужно поговорить. Махони, я хочу тебя кое о чем спросить. У тебя когда-нибудь было так, что женщина просто швыряла тебя на постель и трахала до такой степени, что у тебя потом член болел? Прошлой ночью со мной такое случилось. Правда? Ну и как оно? Думаю. я влюблен. Сколько там было девушек? Только одна. Ты что, занимался любовью только с одной девушкой. Это отвратительно. Да, я знаю. Можно спросить тебя что-то? Время от времени ты забываешь о своем. испанском акценте и разговариваешь нормально. Что с тобой происходит? Ты можешь хранить тайну? Если честно, то я не Джорджио Мартин. Мое имя Джордж Мартин. Американец в четвертом поколении. Я пользуюсь акцентом, чтобы завлекать девочек. Ну и как, срабатывает? Он в спортзале. Ты еще поплатишься за то, что мы из-за тебя попали не на ту вечеринку. Поверь. Это будет не просто зарядка. Мы вышвырнем отсюда твою толстую вонючую задницу. Увидишь. Не только Махони умеет откалывать трюки.

Эй, полегче, это же не кроссовки. Побыстрее. Я тоже хочу поспешить. Я не очень-то спокойно. себя чувствую на территории Академии. Когда же я получу остальные деньги?

Когда выполнишь работу. Отлично. А теперь посиди здесь. Эй вы, кретины, 30 минут до проверки комнат. Привет, милашка. Есть прикурить? Я не курю. Но у меня есть друг, который курит. Я его позову. Махони, случилось нечто ужасное. Успокойся и расслабься. Я просто люблю заниматься этим в необычных местах. Так почему бы просто не сказать это?

Наша академия дает всестороннее образование и развитие. Я мог бы привести множество примеров тому. Залазить сюда? Да, да. Ты хочешь делать это под кафедрой? Всю жизнь только об этом и мечтал. Куда ты? Я не клиент. Он появится здесь через минуту. Джентльмены, пожалуйста, следуйте за мной. У нас есть некоторое количество слайдов, которые вам было бы интересно посмотреть. Пожалуйста, рассаживайтесь. Здесь хватит мест на всех. Для начала я бы хотел сказать что мне жаль, что не все могли сегодня приехать сюда. Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение. Пожалуйста, погасите свет. Итак, на первом с-с-сл-л-ла-де вы видите очень очень интересные вещи. Наше главное здание.

На слайде номер два мы видим но. с. другой стороны! О, господи. Вы не поверите! А сейчас обойдемся без комментариев. Этот слайд говорит сам за себя! Включите свет, пожалуйста. Надеюсь, что вам просмотр доставил такое же удовольствие, как и мне. А теперь нас ждет обед. И заслуженная минутка на перекур. Отличная речь. Что вы собираетесь делать с Махони? А что он сделал? Я скажу вам, что он сделал. Он поступил очень, очень плохо. С кем, сэр? Ну, я не знаю. Вы в порядке? Нет, вообще-то нет. Можно я пойду? Конечно. Частью ваших занятий будет ездить в настоящих полицейских машинах по настоящим делам. И лучше всего в таких ситуациях держать рот закрытым. И протереть глаза. Махони, ты поедешь со мной. Лейтенант Харрис, я передумал. Я хочу быть копом. И не думай, дегенерат. Все что я должен делать, это вести себя. Вылезай из машины, ты меня слышишь? Ты вылезаешь и идешь за мной. А ты стой за мной, оборванец. Как я люблю кататься на машине в сельской местности. Офицер, офицер. Вы не могли бы достать с дерева мою кошечку? Без проблем, мэм. Нет, нет, нет. подождите. Какого черта здесь происходит? Сейчас вернусь. Что там происходит? Да езжайте же. Ублюдки! Эй, ты, дай мне свой мотоцикл. Эй, давай, слазь. Я при исполнении. Не волнуйся. Я ничего с ним не сделаю. О, Господи! вызовите кто-нибудь ветеринара. Ваша новая шляпа, сэр. Ты никому не проболтался? Ни единой душе. Хайтауэр? Нужно поговорить. Отличная идея, Хайтауэр только сейчас 2:30 ночи. Завтра тест по вождению. А я последний раз ездил, когда мне было 12 лет. Ты шутишь. Харрис сказал, что если я не сдам тест по вождению, то Харрис вышвырнет меня из Академии. Ладно, идем. В такое время спят только заучки. Для начала нужно угнать машину. Машина Коупленда подойдет. Ладно, поворачивай. Ты должен помнить о том, что можно лихачить а можно ехать как добропорядочный полицейский, в зависимости от твоих целей. Подвинь сиденье немного назад. Может вообще выдернуть передние сиденья и сесть на задних. Вообще-то я шутил насчет передних сидений, но, по-моему, так даже удобнее.

Оригинальное решение. Удобство в таком деле играет существенную роль. Включи первую передачу, для начала. Хорошо. Теперь можешь ехать быстрее. У тебя отлично получается. Ты чувствуешь? Чувствуешь машину? Теперь можно и дворники выключить. Ладно, впереди другая машина. Ты же не нажал на тормоз. Но ты же мне не сказал. Ублюдок! Засранец. Притормози и дай мне сесть за руль. Нет, не сейчас. Мне нравится! Остановись. Нет, давай от них смотаемся. Давай, Хайтауэр! Это я научил его всему, что он знает. Не плохо. Не плохо. Мисс Хукс, вы следующая. Поторапливайтесь. Спасибо, Махони, ты спас мне жизнь. Когда-нибудь ты, возможно, отплатишь мне тем же. "Лучше не плачь. ". и не дуй губки. Я скажу тебе, почему" Что такое!? Она отдавила мне пальцы! Мне так жаль. Честно, мне очень жаль. Жаль? Ты толстая черная чунгачанга. Спокойно, Хайтауэр, успокойся. Он не серьезно это сказал. Он пошутил. Не делай этого! Если сделаешь это, то предупреждаю тебя, точно вылетишь отсюда! Ну, мистер, теперь ты точно получил проблемы на свою задницу. А теперь собирай свои манатки и проваливай отсюда! Быстро! Желающим записаться на мотоциклетную службу подать заявление до пятницы. Одного вышвырнем, несколько сами уйдут. Коупленд, вылезай ты из этой машины. Наверняка это сделал Махони. Знаю я, знаю. Я бы подумал, что и Хайтауэр мог такое сделать. Если бы все копы выглядели как он, то преступности бы вообще не было. Меня уже тошнит от этого места. Как дела, Ма-хамо? Бленкис, лучше не зли меня сейчас. Ты испортил мне машину. Нет, это Хайтауэр сделал. Пойди, набей ему морду. За одно и за дружка отомстишь. Какого черта вы ко мне пристаете? Потому что нам нужен ты. Как насчет, встретиться в полночь на побережье? А я хочу прямо сейчас, Махони. Ты бьешь первым. Курсанта могут вышвырнуть за то, что он ударил другого курсанта.

А я думал, что ты хочешь, чтобы тебя вышвырнули. Вот твой шанс. Махони, я собираюсь размазать это по твоей морде. Кто ударил первым? Это единственное, что я хочу знать. Это Барбара. В таком случае он вылетает из Академии. Он и его педерастическая собака. Подождите, Барбара не бил первым. Ты предпочитаешь вылететь сам? Бленкис, это правда? Это Махони все начал? Да, сэр, это Махони. В таком случае, Махони, деревенщина ты несчастный,ты вылетаешь из Академии навеки. Собирай манатки. И проваливай. Так грустно, так плохо. Пока-пока. Вам мешает радио? Так я могу сделать тише. Вот, я купил тебе яблоко. Спасибо. О Господи. Вот, держи. Эй, Телики, бесплатно. Там бунт. Привет. Подвезти? Эй, вы слышали новости по радио? В центре города бунтуют неформалы. Кто знает, как начинаются такие события.

Всем курсантам собраться возле стоянки в полной амуниции. Джоунз, это ты поднял панику? Нет, я ничего не делал. Вот настоящее дело. Настало время этому копу встретиться с ублюдками и показать себя. Слушайте внимательно. В городском районе Оакфилд царят беспорядки и свирепствует разъяренная толпа. Этим делом занимается настоящая полиция. Мы едем на окрестные участки для локализации бунта. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. Вы вооружены, на вас полная амуниция но вы не должны пользоваться оружием. Теклберри, ты хорошо меня услышал, псих? Мы едем по короткому пути в Бельмонт. Отлично. Ваш автобус контролирует 16-ую улицу. Шестнадцатую улицу, сэр? Вы уверены? Конечно, я никогда не путаю цифр. Здесь же никого нет. Думаю, они прячутся. Ладно, придурки, за работу. Двигайтесь! Вы в следующий квартал, вы кварталом выше. кварталом ниже. Пошли, пошли. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише. Здесь все так тихо. Феклер, как дела? Хорошо, спасибо. Что вы здесь делаете? Мы из Академии. Вы должны быть за несколько кварталов отсюда. Беспорядки бушуют как раз в конце этой улицы! Я люблю суши, мне вообще нравится японская кухня. Мой магнитофон в автомобиле. Это "Sоnу". Отца моего друга убили в Пёрл-Харбор. Может, и твоя семья в этом как-то участвовала, а? Ты знаешь саке? Вино? Я знаю место, где они его сначала. подогревают перед тем, как подать. Матерь божья! Ну, мне сейчас нужно идти. Эй, ребята. Я как раз решил проехаться здесь, чтобы, так сказать, все самому проверить. Сэр, не возражаете, если мы сядем в машину? Нет, садитесь. Почему же нет? Ну, как здесь дела? Введите меня в курс дела. Как развивается ситуация? Не так хорошо, как бы хотелось. Это очень-очень плохо. Самое главное это не впадать в панику. Внимание, всем внимание. Внимание. Говорит комендант Эрик Лассард начальник Полицейской Академии. Я приказываю всем разойтись иначе мы вас арестуем. У вас есть пять секунд на то, чтобы разойтись. Дайте мне эту штуку. Ты должен был парковать машины, чтобы зарабатывать себе на жизнь. А это хочешь?

Хочешь это? Ты готов умереть ради этого? Сейчас ты не такой суровый. Как насчет тебя. Эй, я с тобой разговариваю, грубиян! Черт. Взгляни, туда. Попробуй этот. Это кадет Лесли Барбара. Помогите. Барбара, говорит Лейтенант Харрис. Успокойся. Меня преследуют 30 бунтовщиков. Барбара, скажи мне, где ты? Как раз пробегаю мимо вас, сэр. Черт возьми! Держите копов. Держи их. Пусть меня повесят, если это не Лесли Барбара, офицер полиции. Ты же не станешь в нас стрелять. Ты же не будешь стрелять в старых друзей, правда? Исчезни. Мы заняты. Верните мебель в квартиру и убирайтесь отсюда! Но это наша мебель. Простите. Калахан вызывает Харриса. Прием. Где же Харрис, мать его? Я не знаю. Она не знает! Я слышала. Почему ты не отстреливаешься? На эти выстрелы? Отстреливайся! Давай! Взгляни наверх!

Этот парень там очень похож на лейтенанта Харриса. Может, нам отстреливаться. Я так не думаю. Оставайся там! Бьюсь об заклад, в этом здании есть задняя дверь. Хукс, вернись. Это приказ! Не с места! О, черт! Не двигайся, ты ублюдок. Беги, Томсон! Опусти пистолет. Я бы сказал, что это тебе придется опустить пистолет. Есть какие-нибудь предложения на случай экстренной ситуации? Что-то ничего в голову не приходит. Что это будет? Да перекинь ты его с крыши. У меня тут два ублюдка. Что тебе нужно. Хочу посмотреть, как ты избавишься от этих свиней. Кого ты хочешь отправить к праотцам первым? Я бы занялся этим. Да, тем, который постарше. Похожи на револьверы курсантов. Ой, а эти имена мне знакомы. Не с места, ублюдок. Что это с ним? Там была стрельба, а он ее пропустил. Спасибо, что присмотрел за Махони. Это было честью и удовольствием для меня, сэр. Эта женщина к вам пристает? Нет, это моя мама. Понял. Продолжаю. А в восемь часов ты познакомишься с моей матерью. Привези ей букет цветов. Эй, ребята, прекратите. Вот, так то лучше. Всегда лучше делать работу качественно. Начальник Академии, Эрик Лассард. С этим потоком случилось столько всего необычного да и со мной тоже. Я мог бы вам поведать множество историй, но лучше я вам кое-кого представлю. Ни один из курсантов Академии не получал раньше высшей награды этого полицейского участка. Сегодня я хочу вам представить вам двух таких курсантов. Офицеров Мозеса Хайтауэра и Кери Махони. Все ждут услышать от вас по паре слов. Офицер Хайтауэр. Спасибо. Прекрасно сказали. Офицер Махони.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Трое с прошлого набора, итого 71.

Меня уволят изза тебя. >>>