Христианство в Армении

Мне надо в дамскую комнату.

Перевод inessa_muh Вроде бы, без опоздания. Вовремя. Харрингтон! Давай, я помогу тебе. Спасибо. Осторожнее. Вот так. Я хочу зайти в магазин. А ты забери багаж. Осторожнее, там яйца. Они завёрнуты в бумагу. Да, дорогая. Ах да, Бен. Что, дорогая? Сообщи управляющему железной дороги.

Мужчины позволяли себе курить в вагоне. Позор! Я записала номер. Да, дорогая. Мисс Поллианна? Да. Тётя Полли? Нет, я Нэнси, работаю у Вашей тёти. Меня прислали встретить Вас. А!.. Как поживаете? Это мистер Томас, садовник. Как поживаете? Здравствуйте, юная леди. Томас отнесёт. Положи это сзади. Добрый день, миссис Тарбэлл. Это ребёнок Дженни Харрингтон? Да, это она. Совсем не похожa на Харрингтонoв. Как тебя зовут, девочка? Нужно ответить. Поллианна Уиттьер, Да, девочка, тебе очень повезло. Большинство детей, осиротев, попадают в приют. Тебе ведь это известно? Да, мэм. Тогда будь благодарна, что твоя тётя берёт тебя к себе. Да, мэм. Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот. Дети ведь даже не понимают. Дядя Карл! Сколько лет. Рад видеть тебя. И я тоже. Как дела дома? Отлично. Он вернулся. Что будет, когда Полли Харрингтон узнает об этом. Сюда, на заднее сиденье, дорогая. Вот так. Нэнси, что тебя так заинтересовало? О, ничего. Ничего, сэр. Думаешь, ей ещё нужна будет машина? Не знаю. Сам у неё спроси. Ваша тётя ждёт Вас, мисс. Побыстрее. У меня нет времени! Мистер Томас, пожалуйста, поставьте это здесь. Хорошо, Нэнси. Подождите здесь, мисc. И ничего не трогайте! Вы поняли? Да, мэм. у нас был Матфей. На прошлой неделе был Марк. Но у Исайи тоже есть очень хорошие места. У Исайи? Да, я скорее это имела в виду. Да, у Исайи есть хорошие места. В чём дело, Извините, мэм. Девочка здесь. Приведите её. Вы хотите? Я о проповеди, преподобный. Мимолётность жизни. Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет. Бренность наших смертных тел. Вы хотите, чтобы я развил эту тему в проповеди? Позвольте мне повторить, что мой отец говорил преподобному Моффету. Да, и что он говорил? Он говорил, что на проповедь отведён только один час в неделю. И шесть долгих дней греха до следующей проповеди. Я понимаю Вас!

Обрушить на них в воскресенье гнев Божий, в надежде, что его хватит на всю неделю. Именно так. О, да, да. Проходите, юная леди. Познакомимся как положено. Я твоя тётя Полли. Как поживаете? Это пастор нашей церкви, преподобный Форд. Как поживаете? Да, тут несомненное семейное сходство. Она очень похожа на свою мать. А мама всегда говорила, что я похожа на Вас. Пожалуйста, постой спокойно. И держись прямо, И откуда у тебя такое платье? Его прислали в миссию. Прислали в миссию? Да, её отец был миссионером. Он был миссионером в британской Вест-Индии. Так, так. Поллианна, теперь это твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива. Извините меня за это платье, тётя Полли. Папа говорил, что оно на размер больше, но это лучше, чем мальчишечьи штаны. Не думаю, что это повод для радости. А мой папа всегда говорил, что люди. Пожалуйста, не повторяй всё, что говорил твой папа. ровно в 6:00. И в этом доме к столу не опаздывают. Да, мэм. Нэнси покажет тебе твою комнату. Мне было очень приятно, что меня встретили, тётя Полли. У Вас очень красивый дом. Спасибо. Наверное, Вы ужасно рады. Рады, что Вы такая богатая. Ну, знаете ли! Разве я что-то не так сказала? Ну, скажем, ты выбрала не самые удачные слова. Я слежу за порядком на кухне. И ничего здесь не позволяю. За собой убирать, понятно? Да, мэм. Ты уверена, что это был доктор Чилтон? Миссис Тарбэлл первая его увидела. Вернуться после стольких лет. А она уже знает? Старая сплетница Тарбэлл об этом позаботится. Следите за собой и постарайтесь не пролить молоко. Пойдёмте. Побыстрее переоденьтесь и возвращайтесь. Мне нужна помощь. Хорошо, хорошо. Увидишь Анжелику скажи, чтобы тоже приходила. Хорошо. Я тут вечно одна. Я очень рада была познакомиться с Вами, миссис Лагерлёф. Пойдёмте. Здравствуй. А как его зовут? "Его" зовут Элизабет. О, так ты девочка. Ты красивая. Оставьте её, А как. как мне Вас называть? Зовите меня просто Нэнси, как все остальные. А это Анжелика. Она горничная на верхних этажах. Как поживаете? На заднем крыльце. Сама знаешь, КТО. Он тут? Энджи, ради Бога, покажешь ей её комнату? Я не могу мне ещё две комнаты убирать.. Утром я помогу тебе убрать спальни. Ну ладно, иди. Спасибо. Слушайте, пойдёмте! У меня много работы. Поднимемся в Вашу комнату. Я отвернулась на минуту, а Вы исчезли! И не разлейте молоко. Хорошо, мэм. Я только что здесь убрала. Хорошо, мэм. там нужно? здесь живёт? Здесь никто не живёт. Это просто комнаты. А для чего они? У богатых они просто так. Вы всегда задаёте вопросы? Давайте, быстрее. Идите, идите, не стойте! В чём дело? Ничего. Не очень просторно, да? это моя комната. Я очень рада.

O, какая мягкая кровать! красивое окно. А кто это рядом с Нэнси? Не Ваше дело. Переоденьтесь и не опаздывайте к обеду. Для племянницы она могла бы выбрать что-нибудь получше. Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя за Твою щедрость. Помоги нам Своей милостью жить в страхе Божьем. И благослови эту пищу, которую Ты даёшь нам для насыщения. которая даёт нам силы исполнять волю Твою во всём. О, извините. Нэнси, Вы не принесёте другой стакан молока? Да, мэм. неуклюжие руки. Ничего страшного. Тебя устраивает твоя комната? О, да. Она очень хорошая. Спасибо. Ты ничего не сказала, поэтому я спросила. У меня никогда раньше не было своей комнаты. Наверное, я буду жить выше всех в доме? Я не привыкла к детскому шуму. Поэтому я выбрала эту комнату. O, я. мне она нравится! Правда. Тётя Полли? А Вы когда-нибудь едите стейки и мороженое? нравится еда? Всё очень вкусно! Я просто спросила. Папа говорил, что если бы у нас было столько денег, сколько у Вас. То мы бы ели стейки и мороженое три раза в день. Поллианна, думаю, нам нужно кое о чём договориться. Я не хочу, чтобы ты всё время повторяла, что говорил твой папа. Ты понимаешь? Думаю, я ясно предупреждала об этих визитах. Не притворяйтесь, что не понимаете. Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике. Джордж ведёт себя со мной, как джентльмен. Мы говорим не об этом. Если Вы хотите остаться в моём доме, он не должен сюда приходить. Вы понимаете? Да, мэм. Тебя это никак не касается. Заканчивай ужин, Поллианна. Осенью я представлю тебя мистеру Бэйнбриджу. Он руководитель нашей школы, и он решит, в какой класс ты пойдёшь. Поллианна, думаю, нам нужно поговорить о тебе и о твоём месте в нашем обществе. Ты знаешь, почему наш город называется "Харрингтон"? Мама говорила, что это в честь моего дедушки. Это так. И все жители полагают, что нам следует подавать пример тем, как мы ведём себя, выполняем свои обязанности, какие у нас манеры, что мы думаем и даже что мы говорим. Мы во всём и для всех должны быть примером. Понятно? Да, тётя Полли. Не забывай о положении нашей семьи и веди себя достойно и скромно. O, это Вы о том, что я тогда сказала? я поняла. Я больше так не буду. Про деньги.

Я не должна показывать, что радуюсь нашему богатству. Да. Думаю, Вам пора готовиться ко сну, юная леди. поцеловать Вас на ночь? Пожалуйста. Поцеловать Я люблю Вас, тётя Полли. Одну минутку. Вернись, пожалуйста. Повернись.

Это платье просто ужасно. Завтра мы поедем в город и купим тебе приличную одежду. В магазине? Ну, конечно. А где же ещё? В настоящем магазине? Новую одежду? Ты ведь теперь Харрингтон, и я хочу, чтобы ты так и выглядела. Поллианна! Пожалуйста, поднимайся по лестнице, как леди. из магазина. Как тебе это, Элизабет? Интересно, она мне купит нижние юбки. И новые подвязки, и чулки, и трусы. Ты только никому не говори. Но это так здорово быть богатой, да?

Можно положить на переднее сиденье. Томас, подвинь эту, жёлтую. Нет, не сюда. Нэнси, кое-что произошло. Я поеду с миссис Тарбэлл. Вы отвезёте Поллианну домой? Да, мэм. Давайте эту коробку, Поллианна. А теперь садитесь в машину, мисс. Поллианна, пожалуйста, садитесь в машину. Мы возвращаемся перестань! О, Поллианна, Вы ведь не знакомы с моим кузеном Фредом? кузеном Фредом? Это Поллианна Уиттьер, племянница мисс Харрингтон.

Та, что недавно приехала. А, вот кто. Привет, Поллианна. Как поживаете, дорогая? Отлично, спасибо. Хорошо.

Ну, как тебе это нравится случайная встреча через. через шесть лет? Ну, расскажи, как твои родители? Хорошо, всё хорошо. Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками. но эта девушка всегда была для меня как сестра. Я хочу сказать, что я люблю свою кузину. Прекрати. Слушайте. А какие у вас планы? Не хотите большую-большую порцию мороженого? Нет, это плохая идея. Она что, ненавидит мороженое? O, возможно.

Кто, я? О, нет, я его очень люблю! Правда? Любите? Поразительно. И Вы хотели бы полакомиться этим ужасным мороженым? O, нет, правда! Я правда его люблю. Ну, а я знаю одно чудесное место. Пойдёмте, девочки. Старый кузен Фред ведёт вас в страну земляничного мороженого. Если только Вы не предпочитаете выпить пива. Вы смешной. немедленно прочь! Сколько раз повторять держитесь подальше от пожарной машины. Джимми Бин, спускайся с лестницы! Видите, вон там наверху, под карнизом. Это началось как раз за тем окном. Как это случилось? Да труба лопнула, г-н мэр. И тут же оба котла взорвались. Не успели мы оглянуться как были по шею в воде. Мистер Гири! Иду. Извините. Слава богу, дети не пострадали. Я предупреждал Вас и говорил, что следует принять меры! Теперь Вы, наверное, прислушаетесь. Я приглашаю Вас к себе, чтобы спокойно всё обсудить. Отличный приют. Трубы постоянно лопаются. O, доктор Чилтон. Вы не взглянете на руку мистера Гири? Да просто немного ошпарило. Конечно. Здесь есть амбулатория? Да, доктор. Вон там. Интересно, что здесь происходит. Послушайте, мисс. прежде, чем мы войдём. Лучше не будем рассказывать Вашей тёте про мороженое. Папа меня учил никогда не лгать. Поллианна. Я не просила Вас лгать. Просто лучше не заводить об этом разговор.

О кузене Фреде и обо всём остальном. Мне очень понравился Ваш кузен Фред. И я думаю, что он очень хороший. Он очень красивый, и у него красивая улыбка. Но кое-что. я даже не знаю. В нём есть что-то странное. Что значит "странное"? Я поняла! Его имя. Он совсем не похож на "Фреда". Мне кажется, ему больше идёт "Джордж". Поллианна, подождите. Поллиана, ведь было сказано ехать домой! Понимаю, тётя Полли, но. Когда я что-либо тебе говорю, ты должна слушаться. Есть правила. Нэнси, где вы были? Уже почти час дня. Да, понимаете, мэм. Вы опять встречались с Джорджем Доддсом? Это я виновата, тётя Полли. В чём ты виновата? Это из-за меня мы задержались. Я думаю, что это из-за моего нового платья. Полли, нам нужно поговорить, пока не пришёл Карл Уоррен. Полагаю, Вы правы. Нэнси, наденьте форму и помогите с ланчем. Да, мэм. А юным леди здесь не место. У нас много дел, иди. Да, тётя Полли. Мне жаль, что твой отпуск так начинается. Но это ненадолго. Не беспокойтесь обо мне, дядя Карл. Я подожду здесь. Хорошо, хорошо. Фрида, Бесси, вас ждут в оранжерее. Проходите, леди. Эдмонд. какой сюрприз. Неужели это молодой доктор Чилтон! Миссис Тарбэлл. Я посмотрю, Полли, всё ли готово. Спасибо. Я рада снова увидеть тебя. Ты здесь проездом? Решил отдохнуть. Первый отпуск за пять лет. А здесь я просто жду Карла. Надеюсь, не помешаю. Нет, нет. Конечно, нет. Странно, что я снова здесь. Полли, все Вас ждут. Почему бы тебе не присоединиться к нам? Нет, лучше мне не мешать. Я подожду здесь. Меня ждут. Всё нормально. Нэнси, привет. Привет. Но Вам лучше уйти. Нет, всё нормально. Всё должно быть по регламенту, как обычно. Для разнообразия рассмотрим факты. Мы всегда придерживаемся определённой процедуры. Вздор! Мы собрались по срочному делу. И будем говорить все одновременно. Точно. И каждый будет требовать слОва. Привет. Привет. Это городское собрание? Собрание там. В оранжерее, А ты из группы поддержки? O, нет. Я просто девочка. Я не должна быть здесь. Как тебя зовут? Поллианна Уиттьер. Вон моя тётя. та, красивая. Это её дом, и я здесь живу. Минутку. Предлагаю компромисс. Сначала обсудим неотложные проблемы. Согласен. Амелия, Вы не хотите послушать сообщение Карла? Я хочу сказать если мы хотим гордиться этим приютом, пришло время построить для него новое достойное здание. Это всё, что я хотел сказать. И я повторяю это три с половиной года! Видите, ему всегда надо выступить. Отнюдь.

Сейчас, сейчас. Вовсе нет! Здесь. сейчас. Полли, но ведь он в этом ничего не понимает. Если бы мы все были немного спокойнее, организованнее и доброжелательнее. И перестали кричать. С этим зданием всё в порядке! Нужно только заменить трубы. Сегодня трубы, завтра крышу и Бог знает что ещё. Извините, преподобный. Кто знает, что ещё может случиться? Все были рады, когда мой отец подарил здание городу. Прошу Вас, Полли Харрингтон, внемлите разуму! Это обветшалое старое здание! И столовая, и амбулатория. Даже мой племянник, доктор Чилтон, обратил на это внимание. Эд, повтори им то, что ты сказал. Не думаю, что мне стоит что-либо говорить. Нет, нет. Повтори, пусть услышат. Я зашёл в амбулаторию, когда занимался рукой мистера Гири. и заметил, что она маловата для 32-х детей. Вот. Вы слышали. Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд. Но это вопрос оборудования здания. А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города.

и я хочу сказать, что он должен ею и остаться. Дороже обойдётся отремонтировать это здание, чем построить новое. Городу это не будет стоить ни цента! Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо. Это мой долг, и я его исполню.

Здесь никто не может сказать то, что думает? Есть желающие? Что скажете, преподобный? К Вам ведь прислушиваются. Что Вы думаете? Нет, нет. У меня нет мнения по таким вопросам. Да, так очень удобно. Бен, скажите. Давайте. О, Карл. Чарли, а ты что скажешь? Скажи что-нибудь! Ну, кто-нибудь! У нас есть и другие вопросы для обсуждения. Если Вы, конечно, закончили, Карл. O, да, я закончил. Это Ваше собрание, и весь город на вашей стороне! Я, как мэр, здесь не нужен. Здесь всем заправляет Полли Харрингтон! Карл в своём репертуаре, правда?.. Леди и джентльмены, я предлагаю вам лёгкий ланч. Давайте, прервёмся ненадолго, перекусим? По-моему, преподобный Форд должен был поддержать мэра. Он мог, но что он сказал? "Я никогда не вмешиваюсь". Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы. Ложки все использованы. Так помойте, а не жалуйтесь. Я вижу, у Вас хорошее настроение? Поллианна, думаю, оно тебе пригодится. Oй, спасибо, O, какое красивое! И спасибо, что не проболталась, сама знаешь о чём. кузена Фреда? Он красивый, да? А я давно всё знаю! Что? Откуда ты узнала? Это было не трудно понять. Я видела, как вы держались за руки под столом. Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать. Тилли, мы просто разговариваем. Разговаривайте в свободное время. Шербет скоро в кашу превратится. Хорошо. Хорошо. Нэнси. Вы знаете того мужчину? Какого мужчину? на станции. Он ещё сейчас здесь был. Кем он приходится тёте Полли? Можно сказать, они были. друзьями. Думаете, он хочет жениться на тётке Полли? Кто хочет на ней жениться? Она имеет в виду доктора Чилтона. Вряд ли. Кому нужна старая Харринтгтон с кислой рожей?

А вы с Джоржем хотите пожениться? Мы надеемся, что когда-нибудь. Я очень рада. Я думаю, всем лучше быть женатыми. И, может быть, когда вы с Джоржем поженитесь, тётя Полли увидит, как вы счастливы, и тоже захочет выйти замуж. Рада тому. этому. Ты всегда должна радоваться? Откуда ты такая взялась? Оставь её, Энджи. Она тебя не трогает. Но что она говорит! Достаточно! Ты слышала, что тебе сказали. Отстань от девочки. Возьмите шербет и несите его куда положено. Идите. Так, посмотрим, какое меню твоя тётя составила на завтра. "Жареный цыплёнок." Каждое воскресенье цыплята. У Вашей тёти нет фантазии. А я люблю жареных цыплят! Хорошо, что завтра воскресенье. Подождите, завтра Вы не будете так радоваться. Знаете, что это такое несварение желудка? От такого воскресенья, как здесь, люди неделю отходят. Как это? Подождите до завтра. Сами всё увидите. Славьте Его, все создания земные. Славьте Его, небеса.

Отца, Сына и Святой Дух. Смерть приходит неожиданно! И Бог, Иегова, отомстит всем, кто презирает его жертвенную любовь и попирает ногами его дары. Необращённые души детей человеческих прискорбно заблуждаются в ложной уверенности в собственных силах и мудрости. Они верят призракам. Но нужно помнить о заветах. Смерть приходит неожиданно! И вы говорите: Нет! Я не был готов к её приходу. Я планировал иначе. Я думал, что всё рассчитал. Я собирался принять меры, но смерть пришла неожиданно, подобно вору, подкравшись и перехитрив меня.

O, проклятая глупость, я обольщал и тешил себя тщетной надеждой на покаяние. Но внезапная гибель застала меня врасплох. И теперь Вами займётся Он. Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню! Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него серы и огня! И куда тогда денется их сила? Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу? Где будут их храбрость и гордый дух? Смерть приходит неожиданно. И у Судьи есть ключи от ада. Он закроет дверь. и никто не откроет. вы будете навеки заключены в цепи тьмы. Это место искупления проклятых душ и страданий. там нет ни освобождения, ни сострадания. нет даже воды для Ваших пересохших языков. там ни отдохнуть, ни перевести дыхания. там только бесконечные судороги страданий. На веки вечные! предупредил нас. что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению. И отдана во владение животным. И ворон и сова будут обитать на ней. Не смотри на сирот, Поллианна. И как человек сможет противостоять всемогущему гневу Божьему? Даже горы не смогут устоять перед этим гневом.

Он сможет уничтожить землю в одно мгновение, разрушить целую вселенную одним ударом Его пламенного меча! Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния. Однако эта мрачная участь ждёт каждого в этом собрании, кто не раскается. Вы можете быть высокоморальными и строгими, трезвыми и религиозными. Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти!

Необращённые надеются перейти через яму ада по гнилым мосткам, не выдержат их грехов. И невозможно предугадать момент падения. Стрелы смерти невидимы. У Бога есть много способов изъять грешника из этого мира.

присутствующих здесь в ближайшее время поглотит тьма? сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии. Не уготованы ли вам завтра страдания в агонии? Или даже сегодня, возможно через час, через минуту. И если бы мы это узнали, какое ужасающее зрелище открылось бы нам. Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного Смерть приходит неожиданно! Думаю, ссылка на Иеремию в конце была очень действенной. Вы согласны, миссис Форд? Хотя я. иногда думаю, может быть не стОит говорить так неистово. Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль все они писали пылающими перьями. Я не могу приправить послание сладким сиропом. Конечно же, нет. Ваш голос инструмент Бога, и пользоваться им нужно должным образом. Да, мы стараемся изо всех сил. Что я тебе говорила? Очень уж свирепая проповедь, вам не кажется? После ветчины с яйцами сера с проклятьями! И это в единственный выходной! Ненавижу воскресенья. Просто ненавижу! Завтрак стоит камнем в желудке, так он ещё и давит на уши со своей кафедры! Зато нас ждут жареные цыплята. Я так рада! Опять начинаешь? "Рада тому. этому." Почему ты постоянно так говоришь? просто игра. Что за игра? научил папа. помогает. помогает? Когда всё не очень хорошо. Ну и священник! Не трогай горох! Из-за него люди ненавидят воскресенья. А знаешь, почему я не люблю воскресенья? Потому, что это уже начало новой недели. Это правда. Но можно поиграть в эту игру.

Ну, сейчас наше дитя найдёт нам повод для радости в воскресенье. Да оставь её, Энджи. Отстань! Если бы Вы умели играть в эту игру,Вы бы тоже нашли много радостного. Но Вы не умеете! Ладно, и что же хорошего в воскресеньях? Всегда можно найти что-нибудь. Можно радоваться, потому что.

Ну, почему? Потому что до следующего воскресенья ещё шесть дней, вот! Ну и ребёнок. Почему ты не выходишь через дверь, как все? выпускают. Но я всегда могу спуститься по дереву. Но ведь ты можешь упасть и разбиться. Ты глупая. Разве ты не веришь в Бога? Верю, конечно. Но при чём здесь Бог? Ведь это Он вырастил здесь дерево? Чтобы я мог вылезать по нему всегда, когда захочу. Ты ещё слишком маленький, чтобы так рассуждать. Это Он сделал! А кто же ещё? Видно, что ты маленький. маленькая! К тому же, я не такой, как ты. Я сирота. Пожалуйста, уйди, мальчик. "Пожалуйста, уйди, мальчик." Ну чего тебе нужно? Я иду на рыбалку. Хочешь со мной? Разве ловят не на крючок? У меня нет крючка. Здравствуйте. Смотрите, кто здесь. Как поживаешь? Отлично, спасибо. Поймали что-нибудь? Пока нет. А из-за чего Вы поссорились с моей тётей? Откуда ты об этом узнала? Говорят. Но при мне не хотят обсуждать. А Вы мне не расскажете? Знаешь, Поллианна, ссоры странная штука. Когда-то это казалось очень важным. А сейчас. я даже не могу ничего вспомнить. Тётя Полли очень красивая. Да, согласен. И ты так считаешь? я ведь сказала. Я её очень люблю, но мне не нравится её причёска. Много лет назад она носила волосы распущенными по плечам. Они у неё были такими мягкими. Должно быть, было красиво. Да, это было очень красиво. А Вы тогда любили её? Поллианна, пора идти. Сейчас у тёти преподобный Форд с женой, но они. они скоро уйдут. Я думаю, что после обеда тётя Полли будет одна. Ладно. Я. я пойду. До свидания. Хочешь узнать кое-что? Самое лучшее на свете это деревья.

В них можно спрятаться, и никто тебя не найдёт. хотя будут ходить прямо под тобой. Я не думала об этом. А это так. Хочешь кое-что увидеть?

я тебе покажу. Здесь написано "Не входить". Только тихо!.. этот дом? А что это за дом? Это дом старого Пендегаста. Он самый злющий человек в городе! А что мы тут делаем? Идём, Поллианна. Это его старый сырой подвал с крысами. Он ненавидит Если он нас поймает, то бросит в подвал, и мы станем его рабами. И что мы тут делаем? Я хочу тебе кое-что показать. Это здесь. Наверху. Это лучшее в городе дерево для лазания. Красивое, да? Ты просто тупой малолетний обманщик! Ты притащил меня сюда только для того, чтобы показать это старое трухлявое дерево? Подожди, Поллианна! Ты даже не хочешь залезть? А меня ты не подсадишь? Помоги мне. Пожалуйста.

Вот так. Ещё. Ну, давай. Ещё немного. Немного выше. Чуть-чуть. Выше. Вот так. Что вы тут делаете? Смотри! Попались! Пустите! Я поймал тебя, маленький негодник. Вернись, девочка! Вернись! Ты маленький злодей. В этот раз я приведу констебля. Пустите! Пустите! Замолчи! Я проучу тебя! Этот урок ты не забудешь! Идём. Пустите! Идём. Пустите! Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли я не желаю здесь никого видеть! Не трогайте меня! Пустите! Тебе придётся понять!

Вы бьёте меня! Тебе 50 раз говорили не подходить к дереву. Слышишь? Не трогайте меня. Ничего я Вам не сделал! Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было! Ты заслужил это. Слышишь? Перестаньте! Перестаньте! Перестаньте, Вы, злой старик! Отпустите его сейчас же! А-а, ты вернулась, да? Моя тётя Полли вызовет полицию. И когда нас найдут в Вашем крысином подвале Вас посадят в тюрьму! О, так они знают, где искать? Они знают всё. про детей, которых Вы похищаете и держите в рабстве. Дети этого заслужили. Но мы ничего не испортили. Мы только хотели залезть на старое дерево. Вы упадёте с дерева и расшибётесь, а ваши родители предъявят мне иск. Нет у меня никаких родителей. Я сирота. Хорошо, прежде, чем я засуну тебя в подвал к остальным. Как тебя зовут? Джимми Бин. Джимми Бин. Я записываю все ваши имена, Джимми. Чтобы знать, кто там сидит у меня в подвале. Отпустите! А ну, вернись! O, нет, нет. Ты не уйдёшь. Что мне с тобой сделать? Я не знаю, сэр. Подвал уже и так переполнен. Ладно, я отпущу тебя в этот раз. Но пообещай, что больше не будете беспокоить меня.

Обещаешь? Да, сэр. Перекрестись и поклянись. Хорошо, уходи. Чего ты ждёшь? Знаете, что я думаю? думаешь? Я думаю, что в Вашем подвале нет никаких детей. Я думаю, Вы просто обманщик. Ах, вот как. А ну, положи! Что ты трогаешь?

Не трогай. Я не хочу, чтобы трогали мои вещи. Это просто старое пыльное барахло. Что ты об этом знаешь! Ты всего лишь ребёнок. А позволяешь себе судить об антиквариате. Это неслыханно. Как Вы это делаете? О чём ты? Это как Вы это делаете? Ты что, не понимаешь? Это не я. Это солнце. Это призматическое преломление света. Что "откуда"? А, отсюда. эти кристаллы? Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы. Поняла? Конечно, я поняла. Нет, не поняла.

Согласись, ты не знаешь, что такое призма. Она делает радугу на Вашей стене. Разве это не красиво? Да, но когда сядет солнце всё исчезнет. И перестань трясти подвеску. Но завтра, когда взойдёт солнце всё появится снова. Вы должны согласиться. Ничего я не должен. Хорошо, мне уже пора домой. До свидания, мистер Пендегаст. Рада была познакомиться. И спасибо, что Вы показали мне свой дом. Ничего я тебе не показывал! Ты сама сюда забралась! До свидания. Ну и дети пошли. Эдмонд, ты, как всегда, непредсказуем. Здравствуй, Полли. Приходишь без предупреждения. присядешь? Можно угостить тебя хересом? О, нет, спасибо. Я встретил твою племянницу у ручья Уолкера. Мы говорили о тебе. и я решил зайти поздороваться. Очень приятно. Только не знаю, что Поллианна делала у ручья. Она просто играла. И сказала, что ты будешь дома одна. В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить. Мне жаль, что тогда всё так получилось. А с кем ты уже виделся? Ни с кем. Ты знал, что Карлин Доннелли вышла замуж? Помнишь её брата, Беккетта Доннелли? Конечно, помнишь. Вы всегда с ним спорили. Извини, не помню. неважно. Я знаю, что я сделаю. Я устрою вечер в честь твоего возвращения. Приятно будет снова увидеть старых знакомых. Уверена, Гарри и Нэлл будут рады увидеть тебя. Ты знаешь, что у Нэлл уже восемь детей? А её пятый. Полли? Я не очень люблю такие вечеринки. Пожалуйста, не надо. Я подумала, что тебе будет приятно увидеть старых друзей. Я вернулся увидеть тебя. очень лестно. Такой занятой человек, как ты, помнит обо мне. Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь. Нет, всё по-прежнему. Ничего не изменилось. Всё. Мы совершили ошибку. Я вернулся, чтобы понять, чувствуешь ли ты то же, что я. Но прошло уже пять лет. Ты не можешь появиться вдруг и. Это были годы, потраченные впустую. Расскажи мне о своей работе, Эдмонд. Мы слышали, ты открыл клинику в Балтиморе. Мы гордимся Что ты сказал вчера о приюте? Я не помню. O, нет, помнишь. Что-то об амбулатории. Она слишком мала для такого количества детей, вот и всё. Её нужно переоборудовать. Ты нам поможешь? Просто скажи нам, что нужно. Я всё оплачУ. Почему ты, разве это не обязанность города? Но если я могу себе это позволить. При чём здесь это? Потому, что я так хочу. Я чувствую, что должна. Благосостояние к этому обязывает. Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность? Я не хочу это обсуждать.

Не понимаю, о чём мы спорим. Я не хотел. Наверное, мне лучше зайти в другой раз. Да, наверное. И предварительно лучше позвонить. Да, я так и сделаю.

Поллианна, что с твоим новым платьем оно всё в грязи. А туфли.. O, извините, тётя Полли. Я играла и не заметила. О чём вы говорили с доктором Чилтоном? А. Ни о чём. Мы говорили о Вашей причёске. О причёске? Он сказал, что раньше Вы носили волосы распущенными по плечам. Он сказал, что это было красиво. Да? Хорошо. приготовься к ужину, дорогая. тётя Полли. Вот ещё заливное из телячьих ножек. Но, тётя Полли, пожалуйста. Давай без глупостей, Поллианна.

Это обязанность и это ответственная работа. Нэнси объяснит тебе, куда это нужно доставить. Что доставить?

Благотворительные корзинки, дорогая. O, сколько в мире страждущих. Ты посмотришь на них. И поймёшь, как тебе повезло. Сначала эти две, Нэнси. И осторожно. А где та, что для миссис Сноу? Мы постарались упаковать получше. Знаете ведь, какая она. Да, мадам. И не задерживайся. И постарайся не испачкаться. Ну, давайте, идите. Быстрее, дорогая. У нас ещё три корзины. Минутку, Нэнси. Что там? Думаю, это заливное из телячьих ножек. Но Вы не думайте, что это благотворительность. Это просто подарок от друзей. От друзей? Да, я Ваш друг. Ну, мне уже нужно идти. До свидания. Люди не любят принимать благотворительность. Это правда. Но я их не осуждаю. Благодетели. Ха! До свидания, мисс Ферд. До свидания. Ты помнишь, как там? "Рано утром, когда солнце вставало. "Рано утром, когда солнце вставало. "Я услышал, как поёт девушка. "В долине." Ещё раз. "Рано утром, когда солнце вставало.

"Я услышал, как поёт девушка.

Миссис Гоферсон, мисс Нили. Доппсилсы и Ферды. И кто ещё? Осталась эта. миссис Сноу. Не хочется мне к ней идти. А что такое? Она ужасно раздражительна вот что. В жизни не видала никого сварливее. Если сегодня пятница, она хочет, чтобы был вторник. Что мы ей принесли? Ну, заливное из телячьих ножек.

Увидишь она будет недовольна, что это не цыплёнок. А если бы принесли цыплёнка, она захотела бы ягнёнка. Она всегда Нэнси, заходи. Как поживаешь? Привет. Здравствуйте. Это Поллианна Уиттьер. А! Я слышала, ты приехала жить к своей тёте. А это дочь миссис Сноу, Милдред. Как поживаете? Как поживаете? Где ты была вчера? Мы ждали. Да, знаю. Мама отпустила меня, но в последнюю минуту передумала. У неё что-то с желудком случилось. Прекратите этот шум! Никакого уважения к умирающей женщине. Ей-Богу. Она так капризничает сегодня. Я падаю с ног от усталости. Утром я налила ей кофе, как обычно. Принесла, а она не захотела кофе. Она захотела чая. Не знаю, как ты это выдерживаешь. И я не знаю. Пришлось вылить в раковину и приготовить ей чай. Помнишь, я принесла варенье? Да! Я была вся в варенье. Она швырнула его в тебя! Здравствуйте. Ты кто? И что ты делаешь в моей спальне? Я Поллианна Уиттьер. Племянница мисс Харрингтон. А-а. Меня отправили кое-что Вам принести. Да? И что же? Заливное из телячьих ножек. Заливное из телячьих ножек. А мне так хотелось сегодня бараньего бульона. Вы хотели сказать "куриного"? Говорят, что вы всегда хотите цыплёнка, когда приносят заливное. Ты мисс Нахалка, да? Подойди. У тебя маленький курносый нос. Что ты на это скажешь? Я это знаю. Я хотела бы быть такой же красивой, как Вы. O, не пытайся мне льстить. Я совсем не так уж красива. Нет, Вы красивая. И Вы совсем не похожи на больную. Оказывается, ты ещё и глупа. Уходи отсюда. Я на пороге Держусь только одной силой воли. Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём. Звать. а твоя дочь. Оставь! Не трогай. Она даже не подходит. Вечно где-то. А врач. лекарства это всё, что он предлагает. Пилюли и счета вот и всё. Что ты рассматриваешь? Ваши призмы. Ваши призмы. Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене? На той стене. это делаешь?

Я сказала ему: "Я уже не девочка, и со мной этот номер не пройдёт." Правильно. "Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!" Держу пари, это его остудило. Видела бы ты его лицо. Ещё кофе? Да, пожалуйста. ужасно тихо. Не понимаю, что там происходит. Немного левее. Левее, глупая девчонка. Ты не понимаешь? сюда, сюда. Совсем неплохо. Неплохо? Великолепно. Думаю, я хорошо придумала. При чём тут ты. Это я предложила развесить их. Миссис Сноу, это ведь неправда! Это ведь я придумала. Это я придумала, нанизать их на нитку. Ты даже не знала, как это делается, пока я не предложила. Ты нахалка. Ты мне совсем не нравишься. Извините. Когда ты еще придёшь? Думаю, завтра. Мы увидимся.

Если я ещё не буду лежать в могиле. Пойдёмте, Нэнси. До свидания, Милли. До свидания, Нэнси.

До свидания, Поллианна. Не стой. Иди и приготовь мне холодный компресс от головной боли. Да, мама. Давайте все вместе что-нибудь придумаем. Давайте начнём действовать согласованно. Эй, док, Вы всё сидите да жуёте соломинку.

Скажите свои два слова, что Вы думаете? Я приехал сюда ловить рыбу, Чарли, и не хочу лезть в ваши дела. Бен Тарбэлл! Куда Вы уходите? Вы не понимаете, на что замахиваетесь. Давайте, Бен. Выскажитесь. Многие лично заинтересованы в мероприятиях Харрингтон. Наши жёны в её Группе Поддержки. Моя жена шкуру с меня спустит, если я пойду против Полли Харрингтон. Это правда! Извините. Кто-нибудь ещё хочет уйти? Уходите! Хорошо. Давайте теперь будем думать, где взять деньги. Вы со мной? "Рано утром, когда солнце вставало. "Я услышал, как поёт девушка в долине." Что происходит? Это первое, что вы должны сделать утром. Чарли Горман, восемь человек выделяем тебе для плотницких работ. Дэну Сеймуру 12 человек. Да? Согласен. Мэри, ты отвечаешь за еду. Да, Карл, я займусь цыплятами. Привет, Поллианна. Привет. Я сейчас, Нэнси. Привет, дорогая. Привет. Что происходит? Леди, перед Вами свежеизбранный глава Культурного комитета. дядюшка Джордж. Культурного комитета.? Если мы привезём кукурузу. Можешь рассчитывать на меня!.. Нужен большой грузовик. Мы устроим самый лучший базар. У нас получится. Базар? Собрать деньги на новый приют. Люди впервые все вместе что-то делают против воли Полли Харрингтон. Знаете, что здесь будет базар? Будет кукуруза и мороженое! А дети смогут прийти, Джордж? Конечно.

Как ты узнала это имя? O, перестань. Она уже давно всё знает. сказала тёте? А Вы думали, что я ябеда? Ты хорошая девочка. Когда всё это будет? Через неделю, в воскресенье вечером. Я всё расскажу. Это будет что-то особенное. Я отвечаю за все развлечения.

Представьте себе. Темно. 50 велосипедистов выезжают на площадь. А на рулях 200 великолепных японских фонариков. Эй, Поллианна. Подожди меня. Куда ты идёшь? Скоро будет большой базар, и я участвую. Эй, подожди! там будет? Представление. Представляешь. Темнота. 50 велосипедистов. 200 великолепных японских фонариков. И я на велосипеде, впереди всех. Вот это да! А я могу помогать? Хорошо.Пойдём. А куда мы идём? К мистеру Пендегасту. Ты рехнулась. И зачем ты сюда пришла? поздороваться. И рассказать про призмы. Что рассказать? А Вы не хотите предложить мне войти? Предложить войти? Ни минуты покоя. Хорошо, заходи. Но ненадолго! А ему можно Кому "ему"? Джимми Бину. Не бойся. Но ничего не трогай.

А ты не хочешь сюда весь город пригласить? Я только хотела показать Джимми Вашу радугу. Вы не против? Проходите! Проходите! Дети. Они с ума сведут. Уже не чувствуешь себя хозяином в собственном доме. И знаешь, как это получается? Лучи проходят через это стекло. Объясните ему, мистер Пендегаст. У меня много дел.

Ты ничего не знаешь о преломлении света? Солнечный свет. Я объясню, если Вы не против, мисс Маленькая Всезнайка. Итак, мальчик. ты видишь. Они что, никогда не подстригают вас в этом проклятом приюте? Мне и так нравится. Посмотри на себя. Столько волос будто шапка из енота. Отпустите. Давайте лучше. о преломлении Обрати внимание, мальчик. Видишь, какой формы кристалл? Это призма. Свет входит под углом. При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается. Так и получается Ты понял? Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга. Понял? O, я понял. Можно попробовать? Пожалуйста. Давай. Только не разбей. Вы знаете миссис Сноу? Я только что была у неё. Мы нанизали их на нитку и повесили у окна. Вы бы посмотрели, что получилось! Давайте, попробуем. Хорошо. У меня много дел. Если бы у нас была проволока или длинная нитка, мы могли бы развесить их у окна. O, "мы бы могли", а? Вы думаете, мне нечем заняться, как только играть в глупые игры? И не смотрите на меня так. Нитки в той коробке. Можете взять. O, Боже мой, Вот это да! Смотрите. Смотрите. Видите, там? Посмотрите на дверь. И на двери. Видите? Смотрите. O, великолепно! Самая красивая комната в мире. Неплохо, а? Совсем неплохо. А столовая такая мрачная.. Почему бы и там так не сделать? О, давайте! Нет. Почему "нет"? Тебе ведь это нравится? Я к Вам за другим пришла, мистер Пендегаст.. Понимаете, в городе устраивают большой базар. Хотят собрать денег, чтобы построить новый приют. А мне нравится старый. Не мешай. Нужна помощь, нужно, чтобы все участвовали. Я хочу, чтобы и Вы пришли. Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти. А мы сможем продавать радужные призмы! Я уверена, что их будут покупать. Я никогда не хожу в город, и я не люблю подобные мероприятия. Но Вы там Я нужен? Конечно, это симпатичные вещицы. да? Но не думаю, что люди будут их покупать. Не уверен. Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы. Да, серебряные красивее, но Вы правы насчёт бронзы. Не знаю. Я не могу выбрать. Конечно, серебро говорит о хорошем вкусе. Здравствуйте, миссис Сноу. Где ты была, нахальная девчонка? O, извините. Я помогала готовиться к базару. Здравствуйте, мистер Мерг. Как поживаете? Что ты принесла? Убери эти грязные тряпки! Убери их с моей кровати! Oни совсем не грязные. Это лоскутки. Их нарезала миссис Гоферсон. Я подумала, что, возможно, Вы захотите их сшить. Сделать стёганое одеяло для базара. Ну и нахалка! Послушай! Забери их отсюда! Я ничего не собираюсь делать! Все помогают: и мистер Нили, и Джулианы, и даже миссис Терм! Ты хочешь, чтобы я работала. в моём состоянии. Не беспокой миссис Сноу, девочка. очень больна. Я подумала, что это займёт Вас, если Вам надоело лежать. Можете помочь базару. Это всё бессмысленно. Никто не придёт. Увидишь. Это правда. Почему? Из-за твоей тёти. Вот почему. Я не понимаю. А мы понимаем. Мы ведь понимаем, мистер Мерг? Конечно, мы понимаем. Ладно. Хорошо. Вернёмся к белому атласу.

Он красив. Я сразу на нём остановилась. Это прекрасный выбор. С бронзовыми ручками это будет прекрасно. Вы шьёте Ну и нахалка. Я выбираю обивку для своего гроба. Так точно. Но Вы ведь не собираетесь умирать! Она здесь не мешает? Иди на кухню к Милдред. Да. да, этот атлас прекрасен. Хорошо, значит договорились. 13 ярдов белого атласа. по доллару двадцати центов за ярд. И бронзовые ручки для гроба. Да, всё правильно. Запишите. Престань хмуриться. Что с тобой? Да просто. Человек не должен готовиться к смерти.. Я не хочу, чтобы Вы умирали. О, спасибо тебе за это. А некоторые дождаться не могут. Дома мне запрещают говорить о папе, но я думаю, что сейчас можно. Мой папа говорил: "Человек должен думать о жизни." Почему бы тебе не пойти поиграть? Замолчите. Пусть она всё скажет. Да, мисс Сноу, да. Я просто. Я вспомнила про куклу. Знаете, я всегда хотела куклу. Но у нас не было денег на неё. Мой папа был миссионером. Неужели он не мог купить тебе куклу? Не мог. Все деньги уходили на еду. O, Боже. И поэтому папа попросил, чтобы в миссию прислали какую-нибудь маленькую старую куклу. Но произошла смешная ошибка. Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей. Конечно, я очень расстроилась. Но мой папа придумал "счастливую" игру! Что за игру? Она не даёт покоя никому в городе с этим своим "счастьем". От такого "счастья" заболеть можно. Замолчите. Пусть она расскажет. Конечно. про костыли. Папа сказал, "Не надо грустить. постараемся найти что-нибудь радостное." И он придумал игру. "Счастливую" игру. "Счастливую" игру. И мы стали играть в эту игру, и вскоре. Я забыла, что расстраивалась из-за куклы. И знаете, почему? Потому что я научилась радоваться. Но ведь в костылях нет ничего радостного.

Но можно радоваться, что нам не нужно ими пользоваться. Зачем ты морочишь бедную умирающую женщину этими глупыми детскими историями? Я думаю, что можно поиграть в эту игру! Можно порадоваться, что Вы пока ещё не в этом ужасном гробу! И даже можете сшить стёганое одеяло для сирот! Нужно не думать о том, что Вы умираете, а радоваться жизни! O, делайте, что хотите. Я больше к Вам не приду. Я не хотел её обидеть. Она ведь это серьёзно? О, пожалуйста, мистер Мерг, уйдите. Извините, если. Пожалуйста. Пожалуйста, уйдите. Бен рассказал мне, что они замышляют. Их будет 50 человек. И Эд Чилтон в этом участвует. Эдмонд? Это он подал им идею. И это ещё не всё. Нэнси не могла. А я Вам говорю. Мне сказала Джесси. Я бы тотчас же уволила её, она бы и опомниться не успела. А этот ребёнок! Ваша родная племянница! И она им помогает! Поллианна! Минутку. Говорят, что ты вовлечена в этот базар. Я не допущу этого. Но, тётя Полли, я часть знамени! Это не обсуждается. Я не хочу, чтобы ты в этом участвовала. И это приказ! Да, мэм. И это за всё, что Вы для неё сделали. А она, вместе с этими людьми, против Вас. Достань мои формы для тортов, Энджи. За работу! Вообразила, что ты Царица Савская? Ей не заставить нас отказаться от этого базара. Мы будем печь торты.

Много тортов. А из чего? ты думаешь? Но ведь Вам заплатили? Но не за то, чтобы меня пинали! Он пнул меня в живот. Джимми, прекрати пинать мистера Хупера, сиди спокойно! Я не хочу, чтобы меня подстригали! Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу! Мэр. Мистер Пендегаст. И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл! Я заплатил за билеты. Этого недостаточно, Карл? Я не могу в этом участвовать. Не Вы один, Бен. хотите сказать? Чарли, я только что был в редакции. Что случилось с твоими парнями? Они отказываются печатать объявление о нашем базаре. разберётесь? Спокойно, док. Под объявления всё свободное место продано, я не могу. Скажи правду. Зачем эта ложь? Ты трус. Здесь не Балтимор, док. Это маленький городок. Всем известно, что газета принадлежит Харрингтонам. жалких овец! Спокойнее, Пендегаст. Так обстоят дела. Вы все жалкие трусы, я устал от вас. Минутку! Минутку! Дело вот в чём. Многие зарабатывают на жизнь благодаря Полли Харрингтон. Мы не можем пойти против неё. Не можете пойти против неё? Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар. Я в это не верю. Но вы-то придёте? Клэр? Чарли? Люди просто боятся, Карл. Боятся, что Полли Харрингтон это им припомнит. Припомнит. Вы её знаете. Послушайте. У всех бывали стычки с Харрингтонами, но она никогда так не поступала. Если кто-то думает, что я запугиваю весь город. O, Полли, ты меня понимаешь. Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения. Тебя прислал Карл Уоррен? Он понял, что без меня с ним никто не будет иметь дело. Никто меня не присылал. Я только хотел убедиться. Вам нужна моя помощь. Почему Вы не хотите это признать? Ты всегда начеку? Всё такая же подозрительная. Никому не доверяешь. Ничего не изменилось, Полли? Самоуверенна, как всегда. хочешь сказать? Анжелика. Доктор Чилтон Тебе есть, чем заняться, Полли. Встречи, обязанности, обязательства.. Но это плохая замена тому, чего тебе не хватает, Полли. Я всегда знала, что твои медицинские диагнозы безошибочны. Тебе заплатить за этот? Это бесплатно. медицинский случай. У тебя есть всё, что угодно, но только не любовь. Всё очень просто. Aнжелика. Полей цветы в оранжерее. Сегодня утром земля была сухая. Да, мэм. Слышала, как он её отчитал? С неё это, как с гуся вода. У этой женщины вообще нет чувств. Ну, как, Эд? Упрямая, как ослица. Как и её отец. Что она сказала? Ничего, кроме глупостей. Она хочет, чтобы все её умоляли. И тогда она даст нам своё королевское разрешение. Привет, Нэнси. Привет, дорогая. Что случилось? O, ничего. А мы уже вложили столько труда. Базар отменяется? Похоже, что так. Почему? Ты не поймёшь. Это из-за тёти Полли? Нужно найти того, кто от неё не зависит. Мало шансов, Эд.

Она повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость. Харрингтон отличный город. Всё во власти одной женщины. Хорошо это или нет, но это так. Нэнси. Но только не церковь. Это правда. Что ты сказала? Я сказала, что церковь никому не принадлежит. Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке. В этом вопросе пастор не может принимать ни одну из сторон. Мы хотим только, чтобы вы сказали своё слово. Просто скажите завтра людям, что Вы это одобряете. Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений. Тем самым вы принимаете её сторону! Нет. Я не хочу в это вникать, только и всего. Если позволите, мы сами скажем, что Вы одобряете. Здесь больше нечего обсуждать. Всё бесполезно. Боюсь, это так. Благодарим Вас, преподобный Форд. Видите ли, я. Вы, конечно, понимаете. Я лично считаю, что это благородная цель. и желаю вам удачи. Спасибо большое. Видимо, Поллианна ошиблась. Какое она имеет к этому отношение? Просто она сказала, что ни у кого нет власти над церковью. Здравствуйте, миссис Форд. Здравствуй, дорогая. Что ты здесь делаешь? Меня послала тётя Полли. преподобного Форда. Он там. Да, я его видела. Спасибо. Прекрасный день, правда? Да, это так. провозгласил. Грешники должны быть наказаны! Грешники должны быть наказаны.

Их яд подобен яду змеи. Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки! Сколько раз с этой кафедры. я предупреждал, предостерегал Вас? Дом, разделившийся сам в себе, не устоит. Царство, разделившееся само в себе, опустеет. Если вы враги друг другу, враги Богу!! Разве я обращаюсь не к вам? Вы понимаете меня? Хорошо. Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.

И неделя за неделей вы упорствуете во злобе! Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники. Что ты здесь делаешь? Ничего. То есть, я искала Вас. Тётя Полли просила Вам передать. Что это? Я не знаю. Извините, что помешала. А Вам никто не нужен, чтобы репетировать проповедь? Нет, спасибо, дитя. А мы с мамой всегда слушали папу, когда он готовил проповедь. Знаете, он тоже был проповедником. Да, да, конечно. А Вам нравится быть проповедником? Нравится ли мне. А почему ты спрашиваешь? напомнили папу. Однажды он был таким же грустным, и я спросила его об этом. он ответил? Ну, он сказал, что ему нравится. Но иногда ему грустно. Когда он не может достучаться до своей паствы. знакомо. Думаю, что каждый проповедник слова Божьего сталкивается с этой проблемой. Думаю, да. Скажи мне, твоему папе удавалось с этим справляться? Однажды он сказал, что нашёл кое-что, что ему помогло. В Библии? Нет, где-то в другом месте он это прочитал. Он положил это в свой медальон. И это всегда было с ним. И это всё, что мне от него осталось. "Когда вы ищете плохое." Мне не разобрать. Можно я? "Когда вы ищете плохое в человеке." "вы, несомненно, это найдёте.". Линкольн" президентом. Да, да, знаю. Но я никогда не слышал этого раньше. И мой папа тоже не слышал. Но он сказал, что это заставило его задуматься. И что теперь он будет искать в людях хорошее. И мы вместе стали искать места в Библии. Да, Вы же Мой папа называл их "страницы радости" Понимаете, радости. Ну, например. "Кричите от радости." или. "Радуйтесь в Господе" и всё такое. Там 800 радостных мест. Вы это знали? Нет, я не знал. Да, там их столько. И, знаете, мой папа говорил: "Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого." Я уж лучше пойду. Извините, что помешала. Я зайду позже. До свидания. До свидания, преподобный Форд! "Преподобный отец, осмелюсь написать Вам пару строк и привести ссылку из Матфея, которая, возможно, пригодится Вам в завтрашней проповеди." O, Боже, что я наделал? Что я наделал? Дорогой, всё в порядке? Ни у кого нет власти над церковью. Ни у кого. Апокрифы. Экклезиаст 320. Стих 22. "В радости сердца жизнь человека." Это одна из "радостных", или "счастливых" Одна наша юная прихожанка сказала мне, что. в Библии 800 таких "радостных" мест. Но она ошиблась. Если быть точными, таких мест 826. Я это знаю, потому, что ночью я их все пересчитал. И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них. Таким образом, на всё нам потребуется 16 лет. Если мне суждено остаться здесь на такой срок. Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими. А сейчас я должен сказать. и это очень трудно для меня. Но я должен это сказать. Я смотрю сейчас на вас. и понимаю, что за четыре года в этом собрании. не узнал вас. Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе: как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями. Мне следовало искать в вас доброе. а я. я подвёл вас.

И я прошу у вас прощения. Бог милостив. Но я сейчас прошу милости не у Бога, а у вас. Я не буду продолжать. прекрасный день. Поэтому давайте сегодня просто порадуемся этому воскресенью. И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его. Подождите, пожалуйста! Пожалуйста, ещё кое-что. Пожалуйста, сядьте! Пожалуйста. прощения.

Сегодня вечером состоится благотворительный базар. хорошее дело. Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю. Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте. вам скажу.. не придёте. На следующей неделе вас ждёт свирепая проповедь! Вы знаете, что я это умею! Это нам и было нужно. Поллианна? Не знаю. Я не видела её. Везите осторожно, не испортите глазурь. прикасайтесь. Анжелика? А где Поллианна? Она должна быть там. Там будет большой базар, и без Поллинны "флаг" не получится. Поллианна слишком маленькая, чтобы ходить одной по вечерам. А Вы не можете её привести? Нет, не могу. Спокойной ночи. Чёрт побери! Поллианна! Зачем ты сюда забрался? Ты упадёшь. Ты упадёшь и разобьёшься. Ты ужасно глупый. Ты должна прийти. Если тебя не будет не получится "флаг". Я не могу. Тётя Полли мне не разрешила. Она не узнает. Не смотри Что-то мне не хочется. Пойдём. Давай мне руку. Я тебе помогу. Спокойно. Спокойно. Медленно. за меня. Нормально. Не смотри вниз. Ты уверен, что это не опасно? Я уверен. Отличный, спелый! Все угощайтесь! Самый лучший арбуз пенни за ломоть! Лучше не бывает! Не так ли? Держи. Ешь от души. Большое спасибо. А это для тебя, моя дорогая. Здорово, да? Преподобный Форд, миссис Форд, очень приятно. к нашей палатке.. Сэр. Отличные, почти запатентованные радужные призмы. Вы останетесь ими довольны, сэр. Поторопитесь! Сюда, леди и джентльмены. А где ты бродишь? Тебя везде ищут. Иди, переодевайся. иди, веселись. Сюда, леди и джентльмены! О, на вид восхитительно, миссис Лагерлёф. Спасибо, миссис Лейфер. Платить с той стороны. Держи, моя дорогая. Спасибо, миссис Лагерлёф. На здоровье.

Поллианна! Когда ты переоденешься? Тебя ждут. ты не узнаёшь? Миссис Сноу! Вот. Можете разыграть в лотерее. Вы сшили! Великолепно! Миссис Сноу, как красиво! Привет, Милли. Добрый вечер, миссис Сноу. Дорогая, тебе нужно поторопиться. Тебя ждут. Стёганое одеяло. Я возьму его. Беги быстрее, переодевайся. Бегом! Красивое стёганое одеяло ручной работы. Кукуруза в початках. Соль рядом. Можно ещё? Доедай и подходи ещё. Отличная кукуруза в початках. Держите. Поллианна, ты не торопишься? Все одеты и ждут тебя. Но я никогда не была на базаре! О, пойдём. И вы можете выиграть красивую куклу, если поймаете её в пруду. Смелее! Я не сдвинусь с места. Хватит с меня твоих глупостей. Ты будешь участвовать вместе со всем городом. Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя! Добрый вечер. Подходите и ловите! Вас ждёт сюрприз! Загадай, что хочешь и пожелай этого сильно-сильно. Понимаю. Я загадываю. Загадала? Сюда, сюда. Что поймает юная леди? Давайте. Смелее! Порыбачьте в волшебном пруду. Все подходят сюда. Всего два цента. Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие. Это самая увлекательная игра на празднике. Подходите. Ловите и загадывайте. Берите свою удочку. Два цента. Эй! Смотрите! Юная леди поймала. Боже мой! Смотрите! Она моя. Как они догадались? Сюда, смелее. Преподобный, подайте пример. Нет, я со школьных лет этим не занимался. Эй, преподобный, держу пари, Вам не попасть! Кто это? Чарли МакЭндрюс? Ну, как? Подержите. Не раздевайтесь. Всё равно у Вас ничего не получится. Лучше купите на эти деньги кукурузы. Знаешь, я уже три года хочу тебя окрестить! Он бросает. и снова мимо! Смотрите, смотрите! Я попал! "О, прекрасная на просторах небес "Посреди волн янтарного зерна "Посреди величия пурпурных гор "Над плодоносной "Америка, Америка "Бог дарит ей свою милость "И награждает братской любовью "От моря до моря "О, прекрасная на просторах небес "Посреди волн янтарного зерна "Посреди величия пурпурных гор "Над плодоносной "Америка, Америка "Бог дарит ей свою милость "И награждает братской любовью "От моря до моря Спокойной ночи, леди.

Увезу тебя домой, Кэтлин. Через океан, дикий и широкий Спасибо. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спасибо, что подвезли. Туда, где сердце твоё ещё не бывало С тех пор, как ты стала моей прекрасной невестой Но розы увяли на твоих щеках Моё сердце страдает и умирает Я увезу тебя домой, Кэтлин Я б никогда!.. А как они раскупали эти торты! За них мы выручили хорошие деньги. Что случилось, мэм? Кажется, я что-то слышала. Господи, помилуй! О, Боже!

Анжелика, позови доктора, быстро! О, Боже. Если не возражаете, я бы хотела поговорить со всеми в салоне. Нэнси, когда мисс Поллианна почувствует себя лучше, Я хочу, чтобы ты перенесла мои вещи в соседнюю комнату. Да, мэм. Я хочу, чтобы она осталась в моей. Эта комната больше, и вид из окна лучше. И похоже, ей придётся там задержаться. Вы должны знать, что ноги у Поллианны парализованы. Она пока не знает. и я не представляю, как ей об этом сказать. Я. я не знаю, как я скажу ей об этом.

Я пришёл, как только узнал. Как она? Поллианна! Спускайся! Пойдём играть! Поллианна! Пойдём купаться. Поллианна! Мальчик! Мальчик! Мальчик, не кричи. Не кричи. Уходи отсюда. Я хочу поиграть с Поллианной. Поллианна не может играть, с ней случилось несчастье.

А ты иди домой, как послушный ребёнок. Иди, быстрее. Быстрее. Иди. Пути Господа неисповедимы. Не говорите мне Скажите, что Вы думаете! Я это вижу в Ваших глазах. Все осуждают меня, да? Нет, нет. Никто не осуждает. Но это правда. Я должна была понять. Ребёнок лежит без движения из-за меня. Бог милостив. Что это за милость, если Он допустил, чтобы такое случилось с ребёнком? И если он милостив, почему ей пришлось приехать в наш город? Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон. -В воскресенье в этом городе случилось чудо. -В этом городе!.. Да, именно. На этих самых улицах люди улыбались друг другу. Идите, посмотрите сами. Это очень заразительно. Только подумайте, Полли. Если бы она не приехала к нам. Мы должны на коленях благодарить Бога за то, что Он послал её к нам. Извините, мэм. Доктор Чилтон хочет видеть Вас. Ты поняла всё, что я сказал, дорогая?

И не надо бояться. В чём дело, Эдмонд? Я сказал Поллианне о том, что с ней. Она поняла. Да, дорогая? Мы отвезём тебя в Балтимор и сделаем операцию, чтобы ты снова могла ходить. Ты слышишь, дорогая? А теперь нам всем надо немного приободриться. Давайте подумаем, что может быть хорошего в том, чтобы полежать в постели? О, я знаю! Можно поесть стейки и мороженое! Ты знала, что тётя уже заказала их для тебя? А теперь ты придумай, чему можно порадоваться. Мы поиграем в игру. Думаю, можно порадоваться. Да, дорогая. Нет. Это была глупая игра. Я ненавижу её. Я больше не хочу в неё играть. Уходите. Пожалуйста, пойми, Поллианна. Ты часть нашей жизни. Нэнси и Анжелики, миссис ЛагерлЁф. И я люблю тебя, как свою родную дочку. позволишь мне? Пожалуйста! Это тоже положите, мистер Томас. Хорошо. Скажите доктору Чилтону, что машина готова.

Да, мы сейчас уезжаем. Поезд в 11:30. Да, уточните время прибытия. Обеспечьте, чтобы нас встретила санитарная машина. Нужен будет полный рентген сразу же по прибытии. Спасибо. Эта операция Да, операция будет очень сложной. Вы едете, да? Нужно Ваше согласие на операцию. Тебя что-то тревожит, я хочу знать. Операция это ещё не всё. Многое зависит от неё самой. депрессия. волнует меня. У неё шок. Она только что узнала, что у неё с ногами. Я не могу взять её на операцию в таком подавленном состоянии. Нужно дать ей время. Время? У нас нет времени. Её нужно везти в Балтимор, оперировать. В ребёнка нужно вселить надежду. Надежду?. Ей просто нужна любовь. А от меня она её не видела. Мы сможем дать ей любовь. Мы с тобой, Мэм, снаружи происходит что-то странное. Мисс Харрингтон! Они. уничтожают наши клумбы! Что Вы говорите? Прямо по лужайкам и по цветам. Мы должны что-то сделать. Нужно их остановить. Я должен их прогнать! Я пыталась Вам сказать. Пытались мне сказать? О, только не бегонии! О, Боже. Это любимые цветы мисс Харрингтон. Пожалуйста, обходите их. Не идите здесь. Лучше пройдите там. Пройдите другой дорогой! О, к черту всё. Что вы хотите? Мы ничего не хотим. Просто сказать."Как поживаешь?". И подарить ей немного радости. Как она подарила нам. Да поможет ей Бог. Мы хотим, чтобы она знала, что у неё есть друзья. Много друзей. Передайте ей нашу любовь, и мы уйдём отсюда. О, нет. подождите. Почему бы Вам не сказать это ей самой? Откройте двери, отройте двери. Проходите. Рада видеть Вас. Здравствуйте. Как поживаете, мистер Нили? Отлично. А Вы? Здравствуйте. Вы не пройдёте? О, какие прекрасные цветы. Здравствуйте. Я очень рада, что Вы пришли. Здравствуйте. К Вам гости, юная леди. Вы собираетесь их приветствовать с таким унылым лицом? Я никого не хочу видеть. Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора. О, нет, пожалуйста. Я никого не хочу видеть. -Спокойно.

Всё будет хорошо, дорогая. Я знаю. Ты поправишься, слышишь? Это не благотворительность, это просто подарок от друзей. О, спасибо, мистер Нили. Привет, дорогая. Всё будет отлично. Не волнуйся. До свидания, дорогая. Мы навестим тебя в больнице. посмотри, а? Правда? Наконец! О, Нэнси! Великолепно. Правда? Мы подождём тебя. Ты будешь держать мой букет. И я буду ждать тебя, дорогая. Да, правда. Дом будет печальным без тебя. Печальным. Побыстрее возвращайся. Наилучшие пожелания, Поллианна. До свидания. До свидания, Анжелика. Возвращайся побыстрее. Что тут все шмыгают носами? Боже мой, вот дурни. Думают, что человек не может выздороветь?

Привет, миссис Сноу. О, благослови тебя Бог. Выздоравливай, дорогая. Мы скоро увидимся. Спасибо, что пришли. Всё хорошо. До свидания. До свидания. Здравствуй, Поллианна. Здравствуй, дорогая. У нас для тебя новость. Мы скажем ей, Джимми? Меня усыновляют. Усыновляют? Кто? А как ты думаешь, кто? И мы всегда будем развешивать призмы. Вернёшься домой и поможешь нам. Здравствуйте, миссис Форд. Здравствуйте, преподобный Форд.

Мы искали хорошее в людях, и мы нашли, правда? Тётя Полли? До свидания, Поллианна. До свидания. До свидания. До свидания.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Нам нельзя об этом говорить.

Гарольд, куда ты тащишь его? >>>