Христианство в Армении

Гарольд, куда ты тащишь его?

"ХАРРИНГТОН" "Счастливый город" Перевод и подготовка титров: Seandy www.fenixclub.com Харрингтон! -Позволь я помогу тебе, девочка. -Спасибо. -Осторожно, ступенька. Осторожно, ступенька. Ну вот и все, девочка. Мне нужно в магазин. Ты заберешь багаж. Будь осторожен со свежими яйцами. Они завернуты в бумагу. Да, дорогая. Да, дорогая? Я хочу написать письмо начальнику железной дороги. В тамбуре были курящие мужчины. Позор! Я записала его номер. Да, дорогая. Мисс Поллианна? Да? Тетя Полли? Нет, я Нэнси. Я работаю у твоей тети и приехала, чтобы забрать тебя. О! Здравствуйте. Это мистер Томас, садовник. Здравствуйте. Здравствуйте, юная леди. О, нет, нет, нет. Томас возьмет их вместо тебя. О! Положи это на заднее сидение. О, добрый день, Миссис Тарбелл. Это ребенок Дженни Харрингтон? Она не похожа на Харрингтонов. Как тебя зовут, девочка? Отвечай. Поллианна Уиттер, мэм. Что ж, тебе очень повезло, девочка. Большинство детей, потерявших родителей оказываются в приюте. Ты ведь знаешь это? Да, мэм. Поблагодари судьбу, что такая хорошая женщина, как твоя тетя берет тебя к себе. Да, мэм. Что ж, будь за все благодарна и не доставляй неприятностей. Дети никогда не осознают. Дядя Карл! Слишком долго. Рад видеть тебя. О, и я тоже. Как дома? Подожду пока Полли Харрингтон услышит об этом! Садись на заднее сидение, милая. Ну вот и все. Нэнси, куда ты смотришь? О, никуда! Совсем никуда, сэр. Думаешь, ей понадобится машина? Я не знаю, понадобится ей машина или нет Тебе придется спросить ее самому. Ваша тетя ждет вас, мисс. Поторопись. Я не могу потратить на тебя целый день! О, мистер Томас. Положите это здесь. Хорошо, Нэнси. Подождите здесь, мисс, но ничего руками не трогайте. Ты поняла? Да, мэм. Итак, у нас есть, э, Матфей. На прошлой неделе Марк.

У Исайи есть несколько хороших цитат. Исайя? Да, их больше, чем я предполагала. Да, у Исайи есть несколько очень хороших цитат. Что случилось, Нэнси? О, извините, мэм. Девочка приехала. Очень хорошо, приведите ее. Все, что вы пожелаете. Насчет проповеди, преподобный. Итак, скоротечность жизни. ее мимолетность, недолговечная химера. Она появляется и исчезает. Иаков, Новый Завет. Бренность наших смертных тел. Вы хотите, чтобы я. Развил эту тему во время моей проповеди? Позвольте, я расскажу вам, что сказал мой отец преподобному Моффету. Да. Что он сказал?

Он сказал: "Вы видите свою паству в течение одного короткого часа в неделю. И прежде, чем вы увидите их снова, у них будет шесть долгих дней, чтобы грешить". А! Я понял вашу мысль.

Вселять страх перед безмерностью гнева божьего в воскресение, и надеяться, что он пребудет с ними в течение недели. Это именно то, что я имела ввиду. О, да, да. Входи, юная леди. Давай поприветствуем друг друга, как должно. Я твоя тетя Полли. Здравствуйте. Это священник нашей церкви, преподобный Форд. Здравствуйте. Я вижу семейные черты. Она очень похожа на свою мать. Мама всегда говорила, что я похожа на вас! Будь добра выпрямись и стань как следует. И где только ты взяла это платье? Из миссионерских пожертвований. Миссионерских пожертвований? Да. Ее отец был священником. Фактически, он был миссионером в Британской Вест Индии. Поллианна, здесь будет твой новый дом. и я надеюсь, ты будешь очень счастлива со мной. Прошу прощения за платье, тетя Полли. Мой папа говорил, оно мне большое. Но, что я должна быть рада, что это не мальчишеские брюки. Что ж, едва ли было еще что-то чему можно радоваться. Мой папа всегда говорил, что люди. Это неважно, что всегда говорил твой отец. Ужин ровно в 6:00, и в этом доме никто к столу не опаздывает. Да, мэм. Нэнси покажет тебе твою комнату. Я очень рада, что вы послали за мной, тетя Полли. У вас очень красивый дом. Спасибо. Вы должны быть ужасно рады. Что вы так богаты! В самом деле! Я сказала что-то не так? Скажем так. Есть примерно сотня вещей о которых ты могла сказать, помимо этого. Я держу кухню в чистоте. Никаких шалостей здесь. И убирай за собой, ты слышишь меня? Да, мэм. Ты уверена, что это был док Клинтон? Миссис Тарбелл увидела его первой! Вернуться после стольких лет! Он-на уже знает? Старая сплетница Тарбелл позаботится об этом. Думай, что делаешь и не разлей молоко. Пойдем. Поторопись, переоденься и возвращайся сюда. Мне нужна твоя помощь. Хорошо, хорошо. А если увидишь Анжелику, скажи ей, чтобы тоже шла сюда. Ладно. Оставили меня здесь совсем одну. Рада познакомиться с вами, Миссис Лагерлоф. М-м-м. Пожалуйста, как его зовут? Его зовут Элизабет. О! Ты девочка! Ты красивая. А теперь оставь ее в покое и пошли. Как. Как мне обращаться к вам? Просто зови меня Нэнси, как все остальные. О! А это Анжелика. Она горничная в верхних комнатах. Здравствуйте! Псст! Псст! У задней двери. Сама знаешь кто. О, Господи.

О, Анжи, не могла бы ты показать ей ее комнату? Мне еще нужно убрать две комнаты. Я помогу тебе утром со спальнями. Хорошо. Но только в этот раз.

Давай, давай. Выходи отсюда? Давай же.

Поторопись. Мне нужно работать. Я отвернулась только на минуту, и что ты сделала? Исчезла. И не разлей это молоко. Да, мэм. Я только что вычистила этот холл. Да, мэм. Что ты делаешь, опять? А кто живет в этих комнатах? Здесь никто не живет. Они просто есть. А зачем? Это значит быть богатым. Я вижу, ты настоящая почемучка. Поторопись. Ну давай же. Нечего слоняться. Ну, в чем дело? Ни в чем. О! Как душно! Не слишком похоже на комнату, да? Но, в любом случае, она моя собственная. И я рада этому. О-о-о, и кровать мягкая. И красивое окно есть. А что это за человек там внизу с Нэнси? Не твое дело. Позаботься о том, чтобы вовремя одеться к обеду. Могла бы выбрать что-нибудь получше для собственной племянницы. Всемогущий Господь, мы благодарим тебя за твои дары. Даруй нам милость всегда жить в страхе пред тобой. И благослови эту пищу, дабы она могла укрепить нас. В том, чтобы во всем исполнять твою волю. О! Извините. Нэнси, принеси, пожалуйста, другой стакан молока. Да, мэм. Я. Я такая неловкая. Ничего страшного. Ты довольна своей комнатой? О, да. Она очень милая. Спасибо. Ты ничего не упомянула о ней, поэтому я просто хотела узнать. Прежде у меня никогда не было целой комнаты. Я должна жить выше всех в этом доме, да? Я не привыкла к детскому шуму в доме. И поэтому выбрала именно эту. О, я. Она мне нравится. Тетя Полли? У тебя когда-нибудь бывает стейк и мороженное? Тебе не нравится еда? Она замечательная! Мне просто интересно. Я люблю стейк. Папа всегда говорил, что если бы у нас было столько денег, сколько у тебя. Мы бы ели стейк и мороженное три раза в день! Поллианна, мы должны прояснить один вопрос прямо сейчас. Я не хочу, чтобы ты постоянно цитировала что любил говорить твой отец. Ты поняла? Нэнси, я думала, что ясно выразилась по поводу гостей-джентльменов. Не притворяйся, что не понимаешь меня. Я видела тебя и Джорджа Доддса в беседке. Джордж вел себя, как настоящий джентльмен и не.

Мы не будем это обсуждать. Если ты хочешь оставаться в моем доме, ты не должна больше видеться с ним. Ты поняла? Да, мэм. Тебя это не касается. Заканчивай ужинать, Поллианна. Осенью, я представлю тебя мистеру Банбриджу. Он директор нашей школы, и он решит в какой класс тебя определить. Поллианна, я думаю, мы должны поговорить о тебе и твоем положении в обществе. Ты знаешь почему этот город называется Харрингтон-таун? Мама говорила, что его назвали в честь моего дедушки. Правильно. И все в этом городе ищут в нас пример для подражания. В том, как мы ведем себя, в обязанностях и манерах. В том, что мы думаем и даже в том, что говорим. Поэтому ты должна быть хорошим примером для всех во всем, что мы делаем. Это ясно? Да, тетя Полли. Просто помни о положении нашей семьи и веди себя скромно и должным образом. О! Вы о том, что я сказала до этого? Теперь я поняла. Я больше так никогда не скажу. Что ты поняла? О деньгах. Мне не следует радоваться что мы так богаты, а? Что ж, э, я думаю, уже пришло время отправляться в постель, юная леди. Можно я поцелую тебя на ночь? Пожалуйста? Поцелую тебя? Я люблю тебя, тетя Полли. Пожалуйста, задержись на минуту. Вернись сюда. Повернись. Это платье отвратительно. Завтра мы пойдем в город и подберем тебе подходящую одежду. Из магазина? Ну, разумеется. Где еще мы ее можем взять? Прямо из настоящего магазина? Новую одежду? Ты теперь Харрингтон, и я хочу, чтобы ты выглядела соответствующе. Поллианна? Поднимись по лестнице как леди, пожалуйста. Одежда из магазина! Что ты об этом думаешь, Элизабет? Интересно, имела ли она ввиду и новые нижние юбки. И новые подвязки, и чулки и панталоны. Никому не говори. Но это замечательно быть таким богатым, правда? Нэнси, возникли проблемы. Я еду с миссис Тарбелл. Пожалуйста, отвези Поллианну домой? Да, мадам. О, я возьму эту коробку, Поллианна. А теперь в машину, мисс. О, Поллианна. Пожалуйста, сядь в машину. И мы просто поедем домой! Джордж, перестань! O, Поллианна, ты ведь не знакома с моим кузеном Фредом, не так ли? Твой кузен Фред? Это Поллианна Уиттер. Племянница мисс Харрингтон. Та самая, что приехала жить к ней. О, та самая. Привет, Поллианна. Как ты, милая? Хорошо, спасибо. Хорошо. Ну, э, как тебе это? Столкнуться с тобой после всех этих. Сколько прошло, шесть лет? Как твои мама и папа? Они в порядке. Ты знаешь, Поллианна, Я не особенно общаюсь с родными. Но эта вот девушка, она всегда была мне, как сестра. Я говорю, что всегда любил эту кузину. Ты прекратишь или нет? Ага. Послушайте, э, а что вы делаете, девочки? Как вы смотрите на то, чтобы спуститься вниз по улице и съесть по огромной тарелке мороженного? О, нет, это плохая идея. Она наверное терпеть не может мороженное? Может быть. Кто, я? О, нет. Я люблю его! Правда? Неужели? Вот ведь удивительно! И как ты только смогла полюбить эту жуткую вещь? О, нет, правда! Я действительно люблю его. Я. Я знаю замечательное место. Идемте, девочки. Следуйте за кузеном Фредом в страну клубничного фраппе. Если только ты не хочешь спуститься по улице и выпить пива. Ты забавный. Эй, вы двое, немедленно спускайтесь с этого грузовика.

Сколько раз я просил тебя держаться подальше от двигателя? Эй, вон отсюда! Убирайся! Я не собираюсь повторять. Спускайся с этой лестницы. Вы. Вы видите? Прямо под карнизом? Прямо над окном где. Как это случилось? О, трубы прорвало, господин мэр. Котлы взорвали обе одновременно. Прежде чем мы узнали об этом, мы были уже по шею в воде. Мистер Грири! Иду. Извините. Дети не пострадали, слава Богу. Я предупреждал вас об этом и говорил, что что-то нужно делать. Теперь, вероятно, вы прислушаетесь. Я попросила всех. Собраться в моем доме, и мы спокойно это обсудим. Хороший приют, нечего сказать! Повсюду взрываются трубы. О, доктор Чилтон? Доктор, вы бы не могли взглянуть на руку мистера Грири? О, я просто немного обварил ее. Разумеется. Здесь есть аптека? Да, доктор. Сюда. Интересно, что здесь происходит. Послушайте, мисс, прежде, чем мы войдем. Лучше было бы не говорить. О мороженном твоей тете. Мой папа говорил мне никогда не лгать. Поллианна. Я не имела ввиду ложь. Но незачем поднимать эту тему, если о ней никто не упоминает. Я имею ввиду кузена Фреда и все остальное. Мне очень нравится твой кузен Фред. О, с ним все в порядке, я думаю.

Он очень красивый, и у него приятная улыбка. Но в нем есть что-то. Я не знаю, что-то смешное. Что значит смешное? Я знаю, что. Это его имя. Он совсем не выглядит, как Фред. Он больше похож на Джорджа. Поллианна! Постой минуту. Поллианна, я сказала тебе ехать прямо домой. Да, я знаю, но. И знай, что когда, я тебе говорю что-либо ты должна это выполнять. Существую правила. Нэнси, где вы были обе? У же почти 1:00. Видите ли, мэм. Ты снова встречалась с Джорджем Доддсом? Это я во всем виновата, тетя Полли. Что значит, ты виновата? Ну, я. я просто слонялась вокруг. Это все от восторга из-за нового платья. Полли, прежде, чем здесь появится Карл Уоррен, мы должны поговорить. О, думаю, вы правы. Нэнси, одень форму и помоги с ланчем. Да, мэм. А тебе, юная леди, здесь делать нечего. У нас много дел, поэтому можешь погулять. Да, тетя Полли. Мне жаль, так начинать твой отпуск, Эд, но это не займет много времени. Не беспокойся обо мне, дядя Карл. Я подожду тебя на улице. Отлично. Отлично. O, Фреда, Бесси, вас ждут в оранжерее. Сюда, леди. Эдмонд. Как неожиданно. Неужели это молодой доктор Чилтон. Миссис Тарбелл. Пойду посмотрю все ли собрались, Полли. Спасибо. Приятно снова увидеться с тобой. Это просто визит? Я подумал, что пора взять отпуск, первый раз за пять лет. Я просто жду здесь Карла. Надеюсь, я не помешаю. Нет, нет, конечно, нет. Как странно, снова появится здесь таким образом. Полли, все ждут тебя. Сейчас иду. Почему ты не хочешь присоединиться к нам? Нет, я предпочту не вмешиваться. Я подожду здесь. Что ж, меня ждут. Мне будет хорошо здесь. Привет, Нэнси! Привет. Тебе лучше уйти отсюда. Ну, и ладно. Это должна быть, как всегда, парламентская процедура. Давайте сразу перейдем к фактам. Мы всегда соблюдает обычную процедуру. Чепуха! Мы здесь из-за чрезвычайных обстоятельств. Все будут говорить одновременно. Вот именно! Привет. Привет. Это здесь городское собрание? О, нет. Это там. В оранжерее, слава Богу. А ты член попечительского совета? О, нет. Я всего лишь ребенок. Мне даже не следует быть здесь. Как тебя зовут? Поллианна Уиттер. Это моя тетя там, красивая такая.

Это ее дом, а я живу с ней. Подождите. Мы найдем компромисс. Мы вначале займемся неотложными проблемами. Хорошо. Амелия, ты бы не хотела послушать, что говорит Карл? Все, что я хочу сказать это, что пришла пора позаботится о приюте. И построить приличное, достойное здание, которым мы могли бы гордиться. Это все, что я могу сказать, и я уже говорю это. три с половиной года! Полли, он не придерживается темы обсуждения. Если мы будем вести себя немного потише, более скооперировано и дисциплинировано. Если мы все прекратим кричать и скооперируемся.

С этим зданием все в порядке! Все, что нужно, это новый водопровод. Сегодня водопровод, завтра крыша и, Бог знает, что еще. Простите, преподобный. Кто знает, что случится дальше? Вы были очень довольны, когда мой отец подарил это здание городу.

Ради Бога, Полли Харрингтон, прислушайся к голосу разума. Это полуразвалившийся реликт! Столовая, больница. Даже мой племянник, доктор Чилтон, заметил это. Эд, расскажи им то, что ты сказал. Я не думаю, что мне стоит что-либо говорить. Нет, нет. Давай. Расскажи им, о том, что ты сказал. Я хочу, чтобы они услышали. Я бросил взгляд на больницу, когда лечил руку мистера Грири. И заметил, что она несколько маловата для 32 детей, находящихся там. Вот. Вы сами слышали.

Мы благодарим тебя за твое участие, Эдмонд, но это проблема оснащения. Мы говорим о Харрингтон Хаусе, который является городской достопримечательностью. И я хочу видеть его там, где он стоит. Мы потратим больше денег, пытаясь отремонтировать это здание. Чем стоит построить новое. Это не будет стоить городу ни цента! Мой отец подарил это здание городу. И я оплачу стоимость труб или водопровода. Или чего бы то ни было еще. Это мой долг, и я не намерена отклоняться от него. Я так понимаю, что ни у одного из вас здесь не хватит смелости. Встать и сказать то, что вы думаете? Как насчет вас, преподобный? Вы человек, пользующийся влиянием в нашем обществе. Что думаете вы? Нет! Нет, нет, Я. я, э. Я. я никогда не принимаю ничью сторону в таких делах. Это удобно. Бен? Говори. Ну же. O, Карл! Чарли, что ты скажешь? Ну скажите же что-то! Хоть кто-нибудь! У нас есть другие вопросы для обсуждения. Так что, если вы закончили, Карл. О, да, я закончил! Это ваш городской совет и это все на вашей гражданской совести! И я, определенно, не нужен вам здесь как мэр. Раз у вас есть Полли Харрингтон, которая все решает. Карл никогда не изменится. Дамы и господа, сейчас у нас будет небольшой ланч. Думаю, нам стоит прерваться ненадолго и перекусить. Если вы спросите меня, преподобному Форду следовало принять сторону мэра Уоррена. У него была возможность, и что же? Он заявляет, что никогда не принимает чью-то сторону в таких делах. Перестань совать нос не в свое дело и отнеси эти бокалы с щербетом. У нас не хватает ложек. Так помой несколько. Не стой здесь, без толку.

Я вижу, у тебя замечательно настроение? Поллианна, я подумала, что ты могла пользоваться ним в своей комнате. О, спасибо, Нэнси!

Оно замечательное! Спасибо, что ты не проговорилась сама знаешь о ком. Ты имеешь в виду кузена Фреда? М-ммм. Разве он не красавец? Я знала об этом все время! Ты знала? Откуда? Это было легко! Я видела, как вы держитесь за руки под столом. Если вам, леди, нечем больше заняться. Чем сидеть здесь сплетничать и хихикать. Мы просто разговаривали, Тилли. Разговаривайте в свободное время. Щербет превращается в кашу. Хорошо, хорошо. Нэнси? Ты знаешь этого человека? Какого человека? Того, что был на вокзале. Того самого, который только что был здесь. Кем он был для тети Полли? Ну, можно сказать, что они были, в некоторым смысле, друзьями. Ты думаешь, он собирается жениться на тете Полли? Кто собирается жениться на ней? Она имеет в виду доктора Чилтона. Это вряд ли! Кто захочет женится на этой старой деве с уксусным лицом? Нэнси, а ты и Джордж собираетесь пожениться? Надеемся когда-нибудь. О, я рада. Я думаю, все должны жениться И может быть, когда ты выйдешь замуж за Джорджа. Тетя Полли увидит, как ты счастлива и сама будет рада выйти замуж. Рада тому, рада этому! Ты собираешься радоваться всему на свете? Да что с тобой? Оставь ее в покое, Анжи. Она ведь ничем тебя не обижает. Но то, как она говорит. Так, хватит! Ты слышала, что она сказала. Хватит нападать на девочку. Давайте, берите щербет и подайте его, как положено. Так, давай посмотрим, что твоя тетя включила в меню назавтра. Жаренный цыпленок. Цыпленок каждое воскресение. У твоей тети нет никакого воображения. О, я люблю жаренного цыпленка! Я рада, что завтра воскресение. Да. Подожди до завтра. Ты не будешь радоваться. Ты слышала об изжоге? Так вот воскресения здесь. Обеспечивают людям изжогу на всю неделю. Как это? Подожди до завтра. Скоро поймешь. Смерть настигает внезапно! И Бог, Иегова, настигнет своим мщением. Того, кто презирает его любовь и попирает его милости. Необращенные души, глупые дети человеческие. Презренно обманываются ложной уверенностью. В собственной силе и мудрости. Они ни во что не верят. Но блюдут завет. Смерть настигает внезапно! Вы скажете, "О, нет. Мне не суждено умереть сейчас. Я все устроил иначе. И думаю, что мой план хорош. Я принял все необходимые меры, но смерть настигает внезапно. Слово вор, слишком умный и ловкий для меня. О, проклятая глупость, которая льстила мне и радовала Пустыми мечтами о покаянии. Меня настигла внезапная гибель." И теперь то вы предстаете перед Ним. Теперь великий царь земли и небес. Истребит и уничтожит эту гордость! Он сокрушит это закоренелое заблуждение эту скверну и мерзость. И прольет на него. Ливень огня и серы! И где тогда будет их сила? Где будут эти великие левиафаны, что отринули Бога? Где будет их смелость, их. их. их. их гордый дух? Смерть настигает внезапно. И этот страшный судья владеет ключами ада. Он запирает, и ни один человек не властен открыть. В аду. Вы будете пребывать в цепях тьмы на веки вечные. Из этого места скорби и искупления, проклятых душ. Ничто не спасет вас, ничто не утешит. Ни капли воды, чтобы утолить жажду. Ни места, чтобы передохнуть или перевести дух. Но только бесконечные, нескончаемые конвульсии скорби. Навсегда. И навечно! Исайя предостерегает нас. В день возмездия, земля будет обращена в пыль. И баклан и выпь завладеют землей. Ворон и сова поселятся в ней. Не смотри на сирот, Поллианна. И кто этот человек. Который, полагает, что может выстоять перед гневом всемогущего Господа? Великие горы не могут устоять пред его гневом. Да, он может превратить землю в осколки за одно мгновение. Или потрясти целый универсум одним ударом своего неистового меча. Как ужасна судьба тех, кто пребывает в ежедневной опасности. Его великого возмездия. Этим хаосом смерти и отчаяния. Да, это печальная участь. Каждой души в этом приходе что не возродилась вновь. Какова бы ни была ваша добродетель, рассудительными и верующими быть в ваших силах всегда. Для грешника нет защиты. Ибо не существует видимых знаков смерти! Не возродившиеся. Проходят над адской ямой по гнилому мосту. И во множестве мест этот мост так ненадежен. Что он не вынесет их веса. И эти места нельзя различить. Стрелы смерти пролетают. Невидимыми словно полдень. У Бога есть множество непостижимых возможностей изъять грешника из этого мира. Кого из паствы, сидящей здесь, слушающей эту проповедь. Вскоре поглотит эта тьма? Вот вы все, сидите здесь. Спокойные в сознании своего здоровья, уверенные в своем процветании. Ибо кто же может испытать мучительную агонию тех, кто будут прокляты завтра? А возможно даже сегодня или через час. В следующую минуту. Если бы мы только знали, кто из вас это будет. Какое это было бы ужасное зрелище. Душа обреченная. На вечную огненную яму божественного возмездия! Смерть приходит внезапно! Вот именно! Я думаю, что ссылка на Иеремию в конце была очень действенна. Не так ли, миссис Форд? Я, э, иногда, думаю, необходимо ли. Говорить с ними так неистово.

Дорогая, Исайя, Иеремия и Изекииль.

Писали пламенеющими перьями и огнем. Я. Я не могу доставлять их послания сладкоречиво. Конечно нет. Твой голос инструмент Бога. И использовать его следует соответственно. Что ж, мы стараемся, как можем. Ну, что я тебе говорила? Он проповедовал как-то слишком яростно, да? Проклятие и сера поверх ветчины и яиц! У нас всего один выходной. Ненавижу воскресения. О-о-о, я просто ненавижу их. Завтрак все еще, словно раскаленный шар в желудке. А он уже жует наши уши со своей кафедры! Зато, у нас будет жаренный цыпленок. Я рада этому. Ты опять начинаешь? Рада тому, рада этому! Что это за игра в радость, о которой ты говоришь все время? О, это просто игра в которую я играю. Что за игра? Игра, которой меня научил папа. Она помогает иногда. Чему помогает? Когда дела идут плохо. Этот преподобный! Руки прочь от гороха. Уходи. Из-за него люди просто ненавидят воскресения. А вы знаете, почему я ненавижу воскресение? Потому, что оно означает начало новой недели. Это правда. Как раз сейчас можно поиграть в мою игру. Началось. Мисс Хорошенькие башмачки собирается найти что-то хорошее в воскресении! Оставь ее в покое, Анжи. Прекрати! Если бы вы умели играть в эту игру, вы тоже смогли бы найти что-то хорошее. Но вы не умеете! Ладно, мисс Модные панталончики, что хорошего в воскресении? Всегда есть что-нибудь. Вы можете радоваться тому. Чему же? Что пройдет целых шесть дней, прежде, чем вновь наступит воскресение, а? Этот ребенок. Почему ты не входишь через парадную дверь, как нормальные люди? Они нас не отпустят. А с моим деревом я могу уходить, когда захочу. Но ты ведь можешь упасть и сильно разбиться. Тебе не следует играть на деревьях. Это глупо. Ты не веришь в Бога? Конечно верю! Но при чем тут это? Он ведь вырастил их здесь, поэтому я могу лазить по ним, когда захочу. Ты слишком маленький, чтобы осуждать вопросы, в которых ничего не понимаешь. Зачем еще тогда им здесь быть? Это показывает насколько ты еще маленький. Да и ты тоже, девочка! Кроме того, я тот кем ты быть не можешь. Я сирота. Пожалуйста, отойди от меня, маленький мальчик. "Пожалуйста, отойди от меня, маленький мальчик." Чего тебе надо? Я собираюсь порыбачить. Пойдешь со мной? А ты не хочешь использовать крючок? У меня нет крючка. Смотри-ка кто здесь. Как поживаешь? Спасибо, хорошо. Поймали что-нибудь? Пока нет.

Из-за чего вы поссорились с моей тетей Полли? А где ты слышала об этом? Повсюду. Но никто не хочет обсуждать это когда я рядом. Вы бы не могли мне рассказать что это было? Знаешь, Поллианна, странное дело с этими спорами. Когда-то они казались очень важными. А сейчас. Ты, знаешь, я даже не могу вспомнить из-за чего они были. Тетя Полли очень красивая. Да, она красивая, ты тоже так думаешь? Да. Я же только что сказала. Я люблю ее, но мне не нравится как она закалывает свои волосы. Много лет назад, они у нее были длинными и мягко падали ей на плечи. Они были очень мягкими. Должно быть было красиво. Да, это было очень красиво. Вы привыкли, к тому что любите ее? Давай, Поллианна. Преподобный Форд и его жена сейчас с тетей Полли. Но они. они скоро уйдут. Я думаю, тетя Полли будет одна после обеда. Ну, я. Я лучше пойду. До свидания. До свидания. А знаешь что? Деревья это лучшая вещь в мире. Ты можешь прятаться в них и люди никогда не узнают где ты. И они ходят прямо под тобой. Я никогда об этом особенно не думала. Да, это точно. А хочешь что-то тебе покажу? Пойдем. Я покажу тебе. Здесь сказано "Вход воспрещен". Ш-ш! Тише! Видишь то место? А что с ним? Это дом старика Пендергаста. Он самый скупой в городе! А что мы здесь делаем? Ш-ш-ш! Тише. Идем Поллианна. Это его старый, сырой подвал с крысами внутри. Он ненавидит детей. Если он тебя поймает. То бросит в этот подвал и будет тебя держать, как рабыню. Тогда что мы здесь делаем? Потому, что я хочу тебе что-то показать. Лучшее дерево для лазанья во всем городе! Правда, оно замечательное? Глупые детские фокусы! Ты хочешь сказать, что привел меня сюда. Просто, чтобы показать мерзкое. Мерзкое старое дерево? Подожди, Поллианна. Неужели тебе никогда не хотелось лазить? А ты не подтолкнешь меня? Ну, давай. Пожалуйста? Ну ладно. Хорошо. Здесь вверх. Еще. Давай. Выше. Чуть-чуть выше. Еще чуть-чуть. Еще чуть-чуть выше. Вот так. Что вы здесь делаете? Смотри! Вот я вас! Ах, ты маленький. Пусти меня! Поймал тебя, дьяволенок. Вернись, девочка! Пустите! Вернись! Негодный мальчишка. Немедленно отведу тебя к констеблю. Пусти меня, пусти меня! Замолчи! Я тебе покажу! Пусти меня! Я преподам тебе урок, который ты не забудешь. А ну, иди сюда. Пусти. Идем! Поднимайся! Я хочу, чтобы вы, дети, поняли, что я не желаю вашего присутствия на моей собственности. Отвяжись от меня. Отпусти. Эй! Послушай! Отпусти меня, толстяк! Я говорил тебе 50 раз держаться подальше от моего дерева! Пусти меня! Я не хочу, чтобы ты лазил по моему дереву. Слышишь меня? Отвяжись от меня. Я ничего не испортил. Неважно, что ты делал. Я немедленно позову констебля. И позабочусь, чтобы ты держался подальше от моей собственности. Пусти! Прекратите! Прекратите, вы, злой старик. Немедленно его отпустите! Так ты вернулась? Моя тетя Полли пошлет за полицией. Они найдут вас в вашем старом, наполненном крысами, подвале и отправят за решетку. О, так они все знают обо мне, правда? Все! Все о детях, которых вы похитили и превратили в ваших рабов. Это справедливо, ведь они пересекли границу соей собственности. Мы ничего не испортили. Мы только хотели забраться на ваше старое дерево. Ты упадешь с этого дерева, поранишься, а твои родители подадут на меня в суд. У меня нет родителей. Я сирота. Что ж, прежде, чем я брошу тебя в подвал к остальным. Хочу узнать, как твое имя, мальчик? -Джимми Бин. Джимми Бин. Видишь ли, Джимми, мне нравится записывать ваши имена. Чтобы я мог отличить тебя от крыс в подвале. Пусти меня! Эй! Вернись, черт тебя побери! Нет. Нет. Ты вернись. Что я собираюсь сделать с тобой, а? Не знаю, сэр. Ладно, в подвале уже становится слишком много детей. В этот раз я тебя отпущу. Но пообещай больше не надоедать мне. Обещаешь? Да, сэр. Положи руку на сердце и поклянись жизнью. Ладно. Убирайся. Убирайся! Иди. Чего ты ждешь? Знаете, что я думаю? Что ты думаешь? Я не думаю, что у вас в подвале есть какие-то дети. Я думаю, вы просто большой обманщик! О, вот как, вот как? Положи на место! Зачем ты трогаешь эти вещи? Ничего не трогай. Это мои вещи и я не хочу, чтобы их трогали. Это похоже на старую, пыльную железку. Ну, ты в любом случае не можешь ничего знать об этом. Ты всего лишь ребенок. Подумать только, критиковать такую прекрасную старинную вещь. Никогда не слышал такого. Как вы это сделали? Что? Что? О чем ты говоришь? Об этом. Как вы это сделали? Разве ты ничего не знаешь? Я этого не делал. Это сделало солнце. Это призматический отраженный свет. А откуда он? Откуда? Ну, э. О, отсюда. Видишь эти кристаллы? Солнечные лучи пронзают их, и они служат призмой. Ты понимаешь? Конечно, понимаю. Ничего ты не понимаешь. Ты не знаешь что такое призма. Признайся. Она делает радугу прямо на вашей стене. Разве это не красиво? Да, но когда солнце зайдет она исчезнет. Так что перестань это делать. Конечно, но она снова вернется завтра, когда солнце снова взойдет. Вы должны признать это. Я ничего не должен признавать! Ладно, я лучше пойду домой. До свидания, мистер Пендергаст. Было приятно познакомится с вами. И спасибо, что показали мне дом. Но я не показывал тебе дом. Ты вторглась сюда! До свидания. Дети. Нынешние дети. Ты всегда был непредсказуем, Эдмонд. Здравствуй, Полли. Приходить вот так, без звонка. Не желаешь ли присесть? Принести тебе шерри? О, нет, спасибо. Я столкнулся с твоей племянницей в Вомпус Крик.

Мы говорили о тебе, и я подумал, почему не зайти и не поздороваться. Это очень мило. Уж не знаю, что Поллианна делала в Вомпус Крик. Она играла. Она сказала мне, что сегодня ты одна. До этого вокруг было столько людей, что у нас не было возможности поговорить. Мне жаль, что на собрании все вышло из под контроля. Расскажи, с кем ты виделся с тех пор, как вернулся? Ни с кем. -Ты ведь слышал, что Карлин Доннелли вышла замуж, правда? Ты помнишь ее брата Беккетта Доннелли? Ну, конечно помнишь. Вы с ним еще все время спорили. К сожалению, не помню. Ну, это не важно. Я знаю, что я сделаю. Я устрою прием в честь твоего приезда. Будет приятно увидеть вновь старые лица. Я знаю, что Гари и Нелл были бы рады увидеть тебя. Ты знаешь, что у Нелл восемь детей? Я уж думала, что пятый. Полли? Я не очень себя чувствую на приемах. Не надо. Я просто думала, что тебе было бы приятно увидеться с кем-то из друзей. Я вернулся, чтобы увидеть тебя. Что ж, это лестно. Такой занятый человек, как ты не забыл обо мне. Я приехал узнать, не вышла ли ты замуж и как ты живешь. Я все та же. Ничего не изменилось. Все.

Мы сделали ошибку. Я приехал узнать чувствуешь ли ты тоже самое, что и я. Но ведь уже прошло пять лет. Ты не можешь так вдруг. Это были потерянные годы. Расскажи мне о своей работе, Эдмонд.

Мы слышали, что ты открыл клинику в Балтиморе. И мы гордились тобой. Что ты говорил вчера о приюте? Я не помню. Ну да, конечно. Что-то о больнице. Она не соответствует такому количеству детей. Вот и все. Что ж, я хочу модернизировать ее. Ты поможешь нам? Просто скажи, что необходимо и я все куплю. Это обязанность общественности. Почему ты должна это покупать? Я вполне могу это себе позволить. Зачем это тебе? Просто потому, что я хочу этого. Я чувствую, что должна. В конце концов, богатство накладывает обязательства. Неужели ты еще не поняла, что людям не нравится фальшивая благотворительность? Я не хочу больше говорить об этом. Не понимаю, как мы перешли к этой теме. Я не хотел начинать эту тему. Вероятно, мне лучше прийти в другой раз. Да, вероятно. И может быть ты сначала позвонишь? Да, конечно. Поллианна, посмотри на свое платье. Оно грязное! И твои туфли! Простите, тетя Полли. Я играла и не заметила. О чем ты говорила с доктором Чилтоном? O! Ни о чем. Мы говорили о ваших волосах. Моих волосах? Он сказал, что у вас всегда были длинные, мягкие волосы до плеч. Он сказал, что это было красиво! Что ж, э. Приведи себя в порядок к ужину, дорогая. Да, тетя Полли. Это последняя порция студня из телячьей ножки. О, ну тетя Полли, пожалуйста. Никакой чепухи, Поллианна. Это долг и работа, которую необходимо сделать. Нэнси покажет тебе, где будут собирать подарки. А что за подарки? Благотворительные корзины, дитя.

О, горести этого мира! Переполняют его. Цени свое счастье. Эти две будут первыми, Нэнси, собери их аккуратно. Где та, что для миссис Сноу? Зная о ее состоянии, мы стараемся уложить ее как можно красивее. Да, мэм. Не слоняйся без дела. И не пачкай одежду. Ну, идите. Давай, дорогая. Нужно отнести еще три! Одну минутку, Нэнси. Что здесь такое? Я думаю, что это студень из телячьей ножки. Вы не должны смотреть на это как на благотворительность. Это просто подарок от одного друга другому. Друга? Да. Я ваш друг. Ну, ладно, я лучше пойду. До свидания. Люди ужасно не любят благотворительность. Вот как? И я их не осуждаю. Благотворительницы! Хa! До свидания, мисс Ферд. До свидания. Спой это еще раз. Чуть выше. Мы навестили миссис Гоферсон, мисс Нили. Дропсилсов и Фердов. Кто еще остался? -Только одна, миссис Сноу. Лучше бы эта одна уже была позади. А что с ней не так? Она просто раздражительна, вот, что с ней не так. Ты никогда больше не встретишь такой сварливости. Если сегодня пятница, она требует, чтобы был четверг. Что мы принесем ей сегодня? Студень из телячьей ножки. Подожди, увидишь. Она непременно захочет, чтобы ей принесли цыпленка. А если бы мы принесли цыпленка, она бы захотела баранью похлебку. Она просто сварлива! Нэнси, заходи. Как у тебя дела? Привет. Привет. О, это Поллианна Уиттер. Ну, конечно. Я слышала, ты приехала жить со своей тетей. А это дочь миссис Сноу, Милдред. Здравствуйте. Здравствуй. Где ты была вчера вечером? Мы ждали и ждали. Я знаю. Мама сказала, что я могу пойти, а потом в последний момент передумала. У нее было что-то вроде, ну я не знаю, расстройства желудка. Как жаль. Прекратите этот шум! Неужели у вас нет никакого уважения к умирающей женщине? Честное слово! Она сегодня так капризна. Я уже просто измотана! Сегодня утром я, как обычно, принесла ей кофе. Ты знаешь, я ей всегда его приношу. Но сегодня она не захотела кофе. Сегодня она захотела чай. Клянусь, я не знаю, как можно такое выносить. Я тоже не знаю. Я вылила его в раковину. И вынуждена была приготовить чашку чая. А помнишь тот день, когда я я.. я. Принесла ей смородиновое желе? -Я была в смородиновом желе отсюда до сюда. Она швырнула его в тебя! И что ты делаешь в моей спальне? Я Поллианна Уиттер. Племянница мисс Харрингтон. Дамский комитет прислал меня вот с этим. Хм? Что это? Студень из телячьей ножки. Студень из телячьей ножки! О! Сегодня я хочу бараньей похлебки. Вы имеете в виду цыпленка, правда? Что это значит? Ну, они сказали мне, что вы всегда хотите цыпленка, когда вам приносят студень. Да ты, я вижу нахалка? Подойди. Подойди сюда. У тебя маленький курносый нос. Что ты об этом думаешь?

Я об этом знаю. Хотелось бы мне быть такой же красивой, как вы. Не пытайся ко мне подмазываться. Я вовсе не красива. Нет красива! И вы совсем не выглядите больной. Это показывает тебе, какая ты глупая маленькая девочка. Я буквально на пороге смерти. Меня держит только моя воля.

Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днем, день за днем, и ты зовешь кого-то, и твоя дочь. Положи на место, перестань. И она не приходит. Она шляется где-то. А все, что дает тебе доктор это таблетки. Таблетки и счета. Только таблетки и счета. И это все. Куда ты уставилась? На ваши призмы. Мои что? Ваши призмы. А вы знаете, что они делают радугу на стене? Видите? Вон там на стене. Как ты это делаешь? Ну, и я сказала, что я слишком стара и слишком умна для это старой пилы, Фреда Паллегрю. Так и надо было! Ты просто разворачиваешь лошадь и выныриваешь из-под этого навесного моста. Готова поспорить, это охладило его пыл. Ты не видела его лица.

Еще кофе? О, да, пожалуйста. Что-то там пугающе тихо. Интересно, что там происходит. Немного влево. Влево, глупая девочка. Да, что с тобой? Теперь сюда. Сюда. Совсем неплохо. Не плохо? Это здорово! Я думаю, это была прекрасная идея. Нечего приписывать все себе. Это я предложила повесить их здесь. Неправда, миссис Сноу. Это была моя идея. Это я придумала использовать веревку! Ты не знала, как это устроить, пока я не предложила взять веревку. Ты нахалка. И совсем мне не нравишься.

Извините. Когда ты придешь снова? Завтра, наверное. Тогда и увидимся. Если я еще буду не в могиле. Хорошо, Нэнси? До свидания, Милли. До свидания, Нэнси. До свидания, Поллианна! Нечего здесь стоять! Иди и сделай мне холодный компресс от головной боли! Давай! Давай! Да, мама. Давайте проявим немного смекалки. Давайте начнем действовать сообща. Эй, док, вы просто сидите здесь, и жуете солому. Что скажете? Я приехал сюда рыбачить, Чарли. И не хочу вмешиваться в ваши дела здесь. Бен Тарбелл? Куда это ты? Твои ребята заварили хорошую кашу со всеми этими разговорами. Давай, Бен. Скажи. Многие из нас инвестировали деньги в компании Харрингтонов. Наши дамы состоят в ее благотворительном комитете. Моя жена снимет с меня кожу живьем, если я пойду против Полли Харрингтон. Это правда! Мне жаль. Если еще кто-то хочет уйти, сделайте это сейчас. Хорошо. Давайте достанем руки из карманов. И найдем способ собрать немного денег. Вы согласны? Что происходит? Итак это первое, что надо сделать этим утром. Чарли Горман. Эти восемь человек определены к тебе для плотницких работ. Дэн Сеймур один заменит дюжину. Так, Дэн? Точно. Хорошо. Так, Мэри, ты возьмешь на себя приготовление пищи. Ну, конечно присмотришь и за другими делами. Да, Карл, я позабочусь о цыплятах. Привет, Поллианна! Привет. Я вернусь через минуту. Привет, милая. Привет. Что здесь происходит? Леди, вы смотрите на только что избранного главу развлекательного комитета. Старый дядя Джордж! А что за развлекательный комитет? Если мы получим кукурузу, ты сможешь унести все это отсюда. Чарли, ты можешь рассчитывать на меня в перетаскивании этого хлама. Этот большой грузовик не нужен. У нас будет лучший базар на свете. Конечно, будет! Базар? Чтобы собрать деньги на приют. Это первый раз, когда люди выступили вместе против Полли Харрингтон. Нэнси, а ты знала о базаре? С кукурузой, мороженным и всем-всем! А дети могут прийти, Джордж? Могут? Ну, конечно они. Джордж? Откуда ты взяла это имя? Перестань. Она уже все знает. Ты хочешь сказать, что не рассказала все своей тете? Ты что думал, я ябеда? Ты славная девочка. Когда это все будет? В воскресение вечером. Давай я тебе расскажу о нем. Такая ночь. Феерия. И я отвечаю за все представления, все развлечения. Представьте, леди. Темнота, и из мрака ночи. Появляются 50 велосипедов, направляющихся к площади. На всех рулях висят украшения. 200. 200 великолепных японских фонариков. Эй, Поллианна, подожди. Куда ты идешь? Здесь будет большой базар и я помогаю. Эй, погоди минуту. А зачем он? Это феерия. Представь. Темнота. 50 велосипедов. 200 великолепных раскачивающихся японских фонариков. И я буду на главном велосипеде, который будет ехать один впереди. Ну и ну. А я могу помочь? Хорошо. Идем. А теперь ты куда идешь? К мистеру Пендергасту. Ты вернешься туда? Ты с ума сошла! Что ты опять здесь делаешь? Просто пришла поздороваться. Рассказать вам кое-что о ваших призмах. Ну, и что с ними? Вы не пригласите меня войти? Пригласить тебя? Уединения не больше, чем у золотой рыбки. Хорошо. Входи, входи. Но ты не можешь остаться надолго. А ему можно тоже войти? Кому войти? Джимми Бину! Не будь трусишкой! Ну давай же! Ничего не трогай. И почему вы только не пригласили ко мне весь город? О, я просто хотела показать Джимми радугу на стене. Вы против? Идемте, идемте. Они с ума меня сведут. То одно, то другое. Теперь уже человек. Не может считать свой дом своим. И откуда ты думаешь она появляется? Через эти стеклышки. Объясните ему, мистер Пендергаст. У меня есть дела. Ты ничего не слышал о преломлении света? Солнечный свет проходит через. Позволь это объясню я, маленькая мисс Всезнайка. Теперь, мальчик, посмотри сюда. Неужели они тебе не остригли волосы в этом чертовом приюте? Мне нравится так, как есть. Посмотри на себя. Столько волос, что ты словно в меховой шапке. Пустите меня. Так что же, насчет преломления света? Слушай внимательно, мальчик. Видишь какой формы этот кристалл? Это призма. Этот угол разбивает солнечный свет. Он преломляет лучи.

Разбивает их на цвета, Распыляет под наклоном. И преобразовывает их в рассеянную полосу света. Ты понял? Он имеет ввиду. Что солнце проходит сквозь это и рисует радугу.

Видишь? О, я понял! А можно и мне разок попробовать, пожалуйста? Давай, но не разбей что-нибудь. А вы знаете миссис Сноу? Я только что от нее. Мы развесили их целую связку на ее окне. Вы должны посмотреть на это! Давай попробуем. Хорошо. О, нет, у меня есть работа. Если бы у нас была проволока или веревка. Мы могли бы их развесить по всему окну. О, вы могли бы? Вы что, дети, думаете. Мне больше нечем заняться, кроме как играть в глупые игры? Нечего здесь стоять и так на меня смотреть.

Наверху в коробке есть веревка. Идите и принесите ее, идите и принесите ее. О, Господи, Господи. Боже мой! Смотрите! Смотрите. Видите там? Посмотрите на дверь! Она на двери. Не видите?

Смотрите! О, это здорово! Это самая красивая комната во всем мире. Не плохо, да? Совсем не плохо. Эта столовая выглядит ужасно мрачно. Почему бы нам здесь не сделать тоже самое? О, да, давайте! Что значит, "нет"? Я думал тебе понравилось. Дело в том, что я пришла повидать вас по одному делу, мистер Пендергаст. Понимаете, у них будет большой базар в городе. И они пытаются собрать деньги, чтобы построить новый приют. Мне и старый нравится. Помолчи. Общем, им нужна помощь. И предполагается, что каждый приведет еще кого-то. И я хочу привести вас. Зачем? У них есть всевозможные киоски, для продажи всяких вещей: вязанных ковриков, лоскутных одеял и вязанных скатертей. И у нас будет свой киоск, где мы сможем продавать вот это! Спорим, каждый купит себе одну. Я никогда не хожу в город, и не верю в общественные проекты. Но вы нужны им! Я им нужен? Конечно, это ведь маленькие хорошенькие штучки? Но я не знаю, будут ли люди покупать подобные вещи. Не знаю. Я не пытаюсь продать вам медь, но она надежна. Что ж, серебро очень мило, и я думаю вы правы насчет меди. О, я не знаю. Я просто не могу решить. Конечно же, серебро всегда говорит о вкусе. Здравствуйте, миссис Сноу. Ну и где же ты была, гадкая девчонка? Извините. Я помогала на базаре. Здравствуйте, мистер Марг. Здравствуй. Что это ты принесла сюда? Не надо вносить сюда эти грязные тряпки! Убери их от моей постели! Это не грязные тряпки. Это лоскутные квадратики. Их сделала миссис Гоферсон. Я подумала, что возможно вы захотите сшить их друг с другом. Чтобы сделать лоскутное одеяло для базара. Что за дерзкий ребенок! Послушай. Ты сию же минуту уберешь их отсюда! Я не намерена заниматься ничем подобным! Но ведь все помогают. Мистер Нили, Джулианы, и даже старая миссис Тарм. Она хочет, чтобы я еще и работала в моем состоянии. Не надоедай миссис Сноу, девочка. Она очень больна! Я думала это позволит вам чем-то заняться, вместо того, чтобы просто лежать. Я имею ввиду базар ради ужасно важной цели. Это пустая трата времени. Никто на него не придет. Вот увидишь Это верно. Почему нет? Из-за твоей тети, вот почему. Я не понимаю. А мы понимаем, так ведь, мистер Марг? Разумеется. Ну и хорошо. Теперь об этом белом атласе. Мне кажется, он замечательный. Это. это первое, что я выбираю. И лучшее. Он прекрасно будет смотреться с медными ручками. У вас есть портниха? Не дерзи! Я выбираю обивку для гроба. Но вы не собираетесь умирать! Неужели ей обязательно быть здесь? Ступай на кухню и поговори с Милдред. Итак, этот атлас великолепен. Тогда все решено. 13 ярдов белого атласа. по $ 1.20 за ярд. И медные ручки для гроба. Хорошо, хорошо. Запишите. Нечего хмуриться на меня! Что с тобой? Ну просто. Человеку не стоит думать так много о смерти! Я не хочу, чтобы вы умерли. Благослови тебя Бог за это. Кажется, что остальные этого ждут не дождутся. Мне нельзя дома говорить о папе. Но здесь, я думаю, можно. Мой папа любил говорить, что человек должен думать о том, чтобы жить. Почему бы тебе не пойти на улицу и не поиграть? Я хочу послушать ее. Да. Миссис Сноу. Да. Это напоминает мне о моем папе и кукле. Понимаете, я всегда хотела куклу. Но у нас всегда было мало денег для подобных вещей. Мой отец был священником. Но, разумеется, он мог себе позволить такую маленькую вещь, как куклу. Нет, не мог. Деньги нам нужны были на еду. О, Господи! Ш-ш-ш! В общем, мой папа написал миссионерам. И попросил их послать подержанную куклу. Но произошла смешная ошибка. Когда пришла миссионерская почта. Вместо куклы мне прислали пару костылей. Конечно же, я была разочарована. И тогда мой папа придумал игру в радость. Какую игру? Она всему городу надоедает с этой идеей о солнце и счастье. Цветы и сердечки. Вполне достаточно, чтобы вызвать тошноту. Тише! Я хочу послушать. Конечно. Ну вот, о костылях.

Папа сказал: "Не грусти. Давай попытаемся найти в этом что-то хорошее." И мы превратили это в игру. игру в радость! "Игра в радость"! Ш-ш-ш! Мы играли в эту игру. И вскоре я забыла о кукле и своей грусти. И знаете что? Я нашла причину, чтобы радоваться. Да нет ничего радостного в паре костылей. Мы были рады, что они нам не нужны! Зачем ты докучаешь этой несчастной умирающей женщине. Своими глупыми, детскими историями? Я просто подумала, что она могла бы играть в эту игру! Вы можете радоваться, что вам не нужен этот ужасный, старый гроб! Вы можете помочь другим, делая лоскутное одеяло для сирот, если хотите. Вам стоит забыть о смерти и радоваться, что вы живы! Мне нет дела до того, чем вы занимаетесь. Я больше не собираюсь приходить к вам. Я. я не хотел задеть ее чувства. Она это серьезно, да? Пожалуйста, пожалуйста, мистер Марг. Оставьте меня. Мне жаль, если я.

Пожалуйста. Пожалуйста, оставьте меня. Бен вчера сказал мне, что они организовались, примерно 50 человек. И Эд Клинтон тоже сунул пальцы в это пирог! Эдмонд? Подкинул им идею, вот что он сделал. И это еще не все. Это не могла быть Нэнси. Говорю вам, она была там. Джесси мне говорила. Я выкину эту девчонку так быстро, что она и опомниться не успеет. И этот ребенок, ваша собственная племянница, она тоже помогает им! Поллианна? Миссис Тарбелл сообщила мне, что ты участвуешь в этом базаре. Мне это не нравится. Но, тетя Полли, Я часть флага. Я не намерена это обсуждать. Я не хочу, чтобы ты больше виделась с этими людьми. И это приказ! Да, мэм. Слава Богу, что вы остановили этого ребенка, и не дали ей работать с этими людьми против вас. Неси вниз мои формы для выпечки, Анжи. Мы будем работать. А что будем делать? Думает, что она королева Шебы? Она не может помешать нам работать для базара! Мы собираемся печь пироги, дюжины и дюжины пирогов! А откуда ты возьмешь ингредиенты? А ты как думаешь? Тебе ведь заплатили, разве нет? Не за то, чтобы меня били. Он ударил меня в живот. Так, Джимми, теперь ты должен прекратить пинать мистера Хупера и посидеть смирно. Я не хочу стричь волосы! Эй, Джед. Верни-ка этот молоток, и мы прибьем его ботинки к стулу! Мистер Пендергаст. Тебе должно быть стыдно, Бен Тарбелл! Я заплатил за билеты. Разве этого не достаточно, Карл? Я просто не могу показываться на этом мероприятии. И ты не один, Бен. Что вы хотите сказать? Я только что вернулся из офиса вашей газеты. Что с этими ребятами?

Они сказали, что не смогут оказать помощь базару. Может быть ты пойдешь и наведешь порядок? Полегче, док. Все наши площади проданы и я не могу.

Скажи ему правду. Зачем врать человеку? Ты трус! Здесь не Балтимор, док. Это маленький городок. И вы знаете, как и все остальные, что нашей газетой владеет семья Харрингтонов. Жалкая овца! Вот, кто ты есть.

Полегче, Пендергаст. Таково уж положение вещей. А я говорю, вы все трусливые куры! И я уже сыт по горло и устал. Минуту! Минуту! Дело обстоит так. Большинство людей здесь в округе так или иначе зарабатывают на жизнь, благодаря Полли Харрингтон. Мы не можем себе позволить противостоять ей. Не можете себе позволить противостоять ей? Просто не удивляйся, если в воскресение вечером никто не придет на твой базар. Я не верю в это. Ну вы же придете, правда? Клэр? Чарли? Люди просто боятся, Карл. Они боятся, что Полли Харрингтон отплатит им потом за это. А она это сделает. Ты ее знаешь Послушай. Мы все отхватили кусок другой у Харрингтонов. Но она не сделает ничего подобного. Если ты думаешь, что я запугиваю весь город. О, Полли, ты знаешь, что я имею ввиду. Никто в этом городе ни сделает и шага, без одобрения Харрингтонов. Это Карл Уоррен тебя послал? Он знает, что никто не станет с ним сотрудничать без меня. Никто меня ни посылал. Я просто хотел удостовериться, что ты не возражаешь, если другие объединятся. Тебе нужна моя помощь. Почему ты не хочешь ее принять? Перестань защищаться хотя бы мгновение. По-прежнему подозрительная. По-прежнему никому не доверяешь. Так ничего и не изменилось, Полли? А ты по-прежнему самоуверен, если ты это имел ввиду. Анжелика. Доктор Чилтон уходит. Все время занята, Полли. Много встреч и общественных обязанностей. Это плохая замена тому, чего тебе, действительно, не достает. Я знаю, что могу рассчитывать на тебя в плане серьезных клинических исследований. Желаешь ли ты, чтобы тебе платили за твои диагнозы? Один из них я могу поставить в этом доме. Но для нет медицинского термина. Ты можешь дать все, кроме любви. Все очень просто. Анжелика? Проследи за тем, чтобы цветы в оранжерее были политы. Сегодня я опять нашла их сухими. Да, мэм. Слышала, как он с ней разговаривал? А ей все, как с гуся вода. У этой женщины нет никаких чувств! Ну как, Эд? Упрямая, как ослица. Как и ее отец. Мне следовало знать об этом. Что она сказала? Кучу чепухи. Чего она на самом деле хочет, так это, чтобы мы ее умоляли. дать санкцию, позволение от королевы собираться на улицах. Привет, Нэнси. Привет, милая. Что случилось? Ничего. Это просто позор, после того, как люди уже столько вложили в это. Так базара не будет? Похоже на то. Почему? Ты не поймешь.

Это из-за тети Полли? Тут нужно, чтобы замолвил словечко тот, кто не пляшет под ее дудку. Ты много хочешь, Эд. Она наложила руки практически на все. Банк, мельницы, газету, недвижимость. Харрингтон таун. Презабавная вещь, одна женщина владеет целым городом. Нравится это тебе, или нет, но это так. Нэнси. Она не владеет церковью. Что ты сказала? Я просто сказала, что никто не может владеть церковью. Наша социальная структура этом маленьком городе пребывает в хрупком равновесии.

На которое. Которое я, определенно, не могу никоим образом влиять. Служитель Господа не может брать чью-либо сторону в этих распрях. Но все, что мы хотим, это лишь одно слово от вас, преподобный. Если вы просто завтра дадите людям понять, что благосклонны к нам. Нет, нет, нет. Я не могу использовать эту кафедру для публичных заявлений. Но тем самым, вы негласно принимаете ее сторону. Я полностью остаюсь в стороне от всего этого, вот и все.

Преподобный Форд, если вы только разрешили нам сказать о вашем благосклонном отношении. Здесь нечего обсуждать. Это невозможно. Боюсь, вы правы. Спасибо, преподобный Форд. Видите, я. Конечно, вы понимаете, что. Лично я понимаю, что это хороший повод и все это, и.и я желаю вам удачи. Спасибо. Думаю, Поллианна ошиблась. А что она сказала? Она сказала, что никто не может владеть церковью. Здравствуйте, миссис Форд. Здравствуй, дорогая. Что ты здесь делаешь? Меня послала тетя Полли. Это для мистера Форда. Он только что был здесь. Да, я видела его. Спасибо. Прекрасный день, неправда ли? Да, конечно. И он сказал им. Грешников постигнет кара. Грешников постигнет кара. Их яд подобен яду змеи. Но они ощутят змеиный яд внутри себя. Сколько раз я стоял на этой кафедре. И предупреждал вас, предостерегал вас снова и снова. Дом разделенный изнутри не может устоять. Королевство, раздираемое распрями, может прийти к разорению. Если вы враждебны друг другу. Тогда вы враждебны Богу! Достиг ли я вашего слуха? Понимаете ли вы мои слова? Неделя за неделей, я стою здесь пытаясь достучаться до вас. Умоляя вас понять. И неделю за неделей. Упорствует все тот же грех. Все те же распри. Все та же воинственность, Все та же враждебность. До тех пор, пока вы в десять тысяч раз. Более отвратительны в глазах Господа. Нежели самые ненавистные, злобные, жестокие, греховные. Что ты здесь делаешь? Ничего. То есть, я искала вас. Тетя Полли послала вам это. Что это? Я не знаю. Извините, что помешала вам. Вам не нужен кто-нибудь, чтобы отрепетировать свою проповедь? Нет. Нет, спасибо, дитя. Я и мама привыкли быть слушателями моего папы. Когда репетировал свои проповеди. Он. он тоже был священником, знаете. Да, да. Конечно был. А вам нравится быть священником? Нравится ли мне быть. Почему ты спрашиваешь такие вещи? То, как вы только что смотрели напомнило мне папу. Однажды я увидела его вот таким же грустным, и спросила его. И что он ответил? О. Он сказал, то он счастлив. Но иногда ему становится грустно. Просто, кажется, что он не может достучаться до своей паствы. Звучит знакомо. Я думаю, любой священнослужитель сталкивается с подобной проблемой. М-м, да я думаю. И что же, твой отец сумел справиться с этой проблемой? Однажды он прочел кое-что, что, как он сказал, помогло ему. В Библии? Нет, он просто прочел кое-что еще где-то Он написал это на этой цепочке. Он всегда носил ее. Это все, что у меня осталось от него. "Когда вы ищете дурное." О-о-о! Это всегда меня делает косоглазой. Можно я? "Когда вы ищете дурное в роде человеческом, ожидая найти его. вы непременно его найдете. Абрахам Линкольн." Он был президентом. Да. Да. Я знаю. Но я никогда не слышал этого раньше. Так же, как и папа. В общем, он сказал, что это заставило его задуматься. И с тех пор, он начал искать в людях хорошее. И тогда мы вдвоем начали искать в Библии цитаты. Да. Вы знаете. Мой папа называл их "пассажи радости." Знаете, счастливые такие, как. "Кричите в ликовании". или "Будьте радостны в Боге." И так далее. Там 800 радостных цитат. Вы знали об этом? Нет, я не знал об этом. Ну, так вот, они там есть. И, знаете, мой папа сказал. "Если Господь взял на себя труд 800 раз велеть нам радоваться и ликовать. Он должно быть хотел, чтобы это было так." Теперь я лучше пойду. Извините, что помешала вам репетировать. Увидимся позже. До свидания. До свидания, преподобный Форд. "Преподобный. Я взяла на себя смелость набросать несколько мыслей. И несколько цитат из Матфея. Которые вы можете пожелать использовать в вашей проповеди завт." О, Господи. Что я наделал? Что я наделал? Дорогой, ты в порядке? Никто не владеет церковью. Апокрифы. Экклезиаст 30. параграф 22. "Радость в сердце есть жизнь человека." Это одна из радостных. Или счастливых цитат. Одна моя юная прихожанка обратила мое внимание. Что в Библии содержится 800 радостных цитат. Что ж, она ошиблась. Если быть точным. Я это знаю, поскольку я просидел большую часть прошлой ночи, подсчитывая их. И я намерен читать их по одной каждую неделю. И это должно занять у нас, согласно моим подсчетам, 16 лет. Если я задержусь здесь столь надолго. Но я могу вам обещать следующее. Если я буду здесь. Наши встречи с Господом по воскресениям станут более счастливыми. И более радостными. То, что я теперь хочу сказать. Для меня очень непросто. Но это должно быть сказано. Я смотрю на вас сейчас. И сознаю. После четырех лет в этом приходе. Я даже не знаю вас. И теперь я смотрю на вас не как на паству. Но как на людей. Что касается меня, как это грустно потерять эти четыре года. Четыре года, когда мы могли бы быть друзьями. Мне следовало искать в вас хорошее. И я. ошибся в вас. Я. И я прошу прощения за это. Господь милосерден, но я прошу прощения не у Господа, а у вас. Я. Я не собираюсь больше говорить об этом сейчас. За окном прекрасный день. Так давайте же выйдем на улицу и для разнообразия насладимся этим воскресением. И пока вы наслаждаетесь солнечным светом просто. Задумайтесь ненадолго о том, кто послал его вам. Подождите, пожалуйста. Одну минуту, пожалуйста! Пожалуйста, сядьте.

Пожалуйста. Одну минуту. Я прошу прощения. В прибрежном парке этим вечером состоится благотворительный базар. Это ради доброго дела. И я хочу публично заявить. Я на 100 процентов за. Так давайте же все выйдем отсюда и доставим себе немного удовольствия. Потому что. В общем, если вас там не будет.

Позвольте мне сказать это так.

Если вас там не будет. Я устрою вам хорошую трепку, когда вы попадетесь мне в следующее воскресение! А вы знаете, что я могу и это тоже! Где Поллианна? Я не знаю. Я ее не видела. Будь осторожна, когда положишь их в машину. Не смажь глазурь. Руки прочь отсюда. Нэнси? Анжелика? А где Поллианна? Она должна быть там. Сегодня вечером большой базар. Поллианна должна быть там, а то она испортит флаг. Поллианна слишком маленькая, чтобы гулять одной ночью. А вы не можете привести ее? Нет, не могу. Спокойной ночи. Поллианна! Что ты здесь делаешь? Ты упадешь. Упадешь и убьешься, глупый. Ты должна прийти. Ты испортишь флаг, если не появишься.

Я не могу. Тетя Полли меня не отпустит. Пойдем. Она никогда не узнает. Не смотри вниз. Не думаю, что я хочу попробовать. Давай. Дай мне руку. Я помогу тебе на той стороне. Давай. Тихо. Тихо. Очень медленно. Хватайся за эту. Хорошо. Не смотри вниз. Ты уверен, что это безопасно? Я уверен, что это безопасно. Он спелый. Он вкусный. Для вас, ребята. Замечательный арбуз по пенни за кусок. Вы не найдете лучше. Вот лучший для вас. Разве он не хорош? Вот именно. А вот и ты, парень. Спасибо большое. Вот. Разве он не хороший? Выглядит замечательно! Поторопитесь, поторопитесь! Здравствуйте, мистер Ховард. Преподобный форд, миссис Форд. Рад видеть вас. У нас есть здесь палатка. Вот она, сэр. Это прекрасный создатель радуги, который вскоре будет запатентован. Вы будете очень счастливы с этим, сэр. Торопитесь, торопитесь. Сюда, сюда, леди и джентльмены. Где вас носило? Ну, мы. Они ищут тебя повсюду. Иди и переоденься в свой костюм. Быстрее, быстрее! Давай! А ты, Джимми, иди повеселись. Сюда, леди и джентльмены. Это выглядит превосходно, миссис Литнер. Спасибо, миссис Клевер. Заплатите на той стороне. Вот, моя дорогая. Спасибо, миссис Лагерлоф. Пожалуйста. Поллианна! Может ты пойдешь и оденешь костюм? Они ждут тебя. А кто это у нас тут? Миссис Сноу! Вот. Можешь взять их и разыграть в лотерею. Вы закончили их. Это великолепно. Миссис Сноу, они замечательные. Привет, Милли. Добрый вечер, миссис Сноу. Милая! Ты должна поторопиться. Они ждут тебя. А одеяла? Я отнесу их на стенд с одеялами. А теперь улепетывай, как можно быстрее и одевай свой костюм. Вот. Подержите мой пирог. Прекрасные лоскутные одеяла ручной работы. Ни один дом без них не полон. В початке. Вот здесь соль. А можно еще? Съешь сначала эти, затем придешь, и я дам тебе еще. Прекрасная кукуруза в початках. Вот, возьмите. Поллианна, ты не поторопишься? Все остальные уже оделись и ждут тебя. Мне ничего не дают сделать. Пошли. Да, вы выиграете себе прекрасную куклу. Прекрасная кукла за то, что вы рыбачите в пруду. Хорошо, идите сюда, ребята. Это здесь. Я не сойду с этого места. С меня довольно твоей чепухи.

Ты присоединишься к остальным и превратишь это в город, а не частное владение. Выходи из этой машины, Амелия. Я не шучу. Живее! Добрый вечер. Пошли. Вот, милая. Спасибо. Теперь ты должна подумать, о том, чего ты хочешь и пожелать этого очень сильно. Я поняла. Я желаю. Ты знаешь, чего ты хочешь? Эй, вот она все ниже. После черед юной леди. Что там у нас? Давайте. Подходите все сюда. Порыбачьте в волшебном пруду. Все сюда. Всего за два цента. Станьте на линию и выловите свой сюрприз. Лучшая игра на базаре. Давайте, ребята. Ловите и желайте. Возьмите здесь свою удочку. Два цента! Эй! Смотрите! Юная леди только что вытащила себе прекрасную куклу. Ну и ну! Смотрите! Она моя. Как они узнали? Сюда. Идите сюда. преподобный. Идите сюда и я покажу вам как это делается. Нет, нет, нет. Я не подавал мяч с колледжа. Ну же, преподобный! Спорим, вы и в стену сарая не попадете. Кто это? Чарли МакЭндрюс здесь? Ну, так что? Вот. Подержи. Оставьте сюртук. У вас все равно ничего не выйдет. Купи лучше себе немного кукурузы. Ну знаешь. Я пытался окрестить тебя последние три года. И он бросает! Смотрите! Смотрите! Смотрите! Спасибо. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спасибо за поездку. Я никогда бы не подумала. Как они привезли эти пироги! Мы выручили столько денег за них. Что случилось, мэм? Мне показалось, я что-то слышала. О, Господи. Анжелика, позови доктора. О, Господи. Если вы не возражаете, я бы хотела поговорить с вами в гостиной. Нэнси, когда Поллианна почувствует себя лучше. Я хочу, чтобы вы переместили мою одежду и личные вещи в соседнюю комнату. Да, мэм. Я хочу, чтобы она оставалась, там где она есть. Эта комната больше, и из нее лучше вид. И, судя по всему, она останется там в течение некоторого времени. Вы также должны знать, что ноги Поллианны парализованы. Она этого еще не знает, и я не знаю, как именно ей об этом сказать. Я просто не знаю, как собраться с духом и сказать ей это. Я пришел, как только услышал. Как ребенок? Поллианна! Спускайся, поиграем! Поллианна! Пойдем поплаваем. Не хочешь? Поллианна! Мальчик! Мальчик! Мальчик, мальчик. Перестань, перестань. А теперь уходи отсюда. Я хочу поиграть с Поллианной. Поллианна не может играть. С ней произошел несчастный случай А теперь иди домой, как хороший мальчик. Давай. Поторопись. Давай. Пути Господни неисповедимы. Не говорите мне о Боге! Скажите то, что думаете. Я вижу это в ваших глазах. Они винят меня, да? Нет. Никто вас не винит. Это правда? Тогда это мне меньше всего понятно. Это дитя лежит там наверху из-за меня. Полли, Господь милостив. Как же этот милостивый Бог. Мог позволить, чтобы с ребенком случилось такое? И если он милосерден, зачем он позволил ей приехать в этот город? Позволь мне сказать тебе кое-что, Полли Харрингтон.

В воскресение в этом городе случилось чудо. -Этот город! Да, этот город. Прямо здесь, на этих улицах люди улыбаются друг другу. Взгляни на себя. Это очень заразно. Только подумай, Полли. Если бы она никогда не приехала в этот город.. Нам следует упасть на колени и благодарить Бога, что он послал ее нам. Простите, мэм. Вас хочет видеть доктор Чилтон. Теперь ты поняла все, что я тебе сказал, дорогая, правда? И здесь нечего бояться. Что случилось, Эдмонд? Я рассказал Поллианне о ее травме. Она понимает. Правда, дорогая? Мы собираемся отвезти тебя в Балтимор на операцию, чтобы ты снова могла ходить. Ты слышала, милая? Я знаю. Почему бы нам всем не порадоваться? Давай посмотрим, сможем ли мы найти что-то, чтобы радоваться тому, что ты лежишь в постели. О, я знаю. Благодаря этому, у нас у всех будет стейк и мороженное. Ты знала, что тетя заказала их для тебя? А теперь ты найди что-нибудь, чему можно радоваться. Поиграем в игру. Наверное, я могу радоваться. Да? Продолжай, дорогая. Нет. Это была глупая игра. Ненавижу ее. Никогда не захочу в нее больше играть. Оставьте меня. Пожалуйста, постарайся, понять, Поллианна. Ты теперь часть нашей жизни. Нэнси и Анжелики, миссис Лагерлоф. И я люблю тебя так, словно ты моя собственная маленькая девочка. Ты дашь мне этот шанс? Пожалуйста? Положите это тоже, мистер Томас.

Хорошо. И скажите мистеру Чилтону, что машина готова. Да, мы выезжаем немедленно, поездом в 11:30. Проверь расписание. Убедитесь, что нас встретят в больнице. Мне нужен рентген немедленно по прибытии. Да. Спасибо. Эта операция опасна? Да, она очень сложная. Ты едешь, не так ли? Мне нужно твое разрешение на операцию. Тебя что-то тревожит, и я хочу знать, что это. Мы не так уж много можем сделать, благодаря хирургии. В основном все зависит от нее. Эта депрессия, в которой она находится. Вот, что меня тревожит. Эдмонд. У нее шок. Она только что узнала о своих ногах. Я не могу ее оперировать, когда она в таком унылом состоянии. Ты должен дать ей время. Время? Времени нет. Я должен увезти ее, положить ее в больницу, мне это не нравиться. То, в чем нуждается этот ребенок, это надежда. Надежда? То, в чем она, действительно, нуждается это любовь. И это то, что я никогда не давала ей. Мы все еще можем дать ей эту любовь. Ты и я вместе. Мэм! Мэм! Там на улице происходит нечто невероятное. Мисс Харрингтон! Они. Они. Они попортили наши клумбы. О чем вы говорите? По-по лужайкам и клумбам. М-мы должны что-то сделать. Я их остановлю. Выкину их отсюда. Дайте, мне выйти. Это то, что я пыталась вам сказать. Что пытались сказать мне? О, нет, бегонии! Это любимые цветы мисс Харрингтон. Пожалуйста, обойдите. Идите другим путем. Не проходите здесь. Вы можете обойти вокруг дерева. Послушайте! Идите вокруг подъездной дорожки. Я. О, черт с ними. Что вы хотите? Мы ничего не хотим. Мы просто пришли поздороваться с ребенком. И привнести немного счастья в ее жизнь. Как она привнесла в нашу, Храни ее Бог. Мы просто хотим, чтобы она знала, что у нее есть друзья, много друзей. Передайте ей нашу любовь и мы уберемся с вашей частной собственности, мисс Харрингтон. Нет. Подождите. Почему бы вам не сказать ей об этом самим? Открой двери, Нэнси. Нэнси, открой дверь. Входите же. Рада вас видеть. Здравствуйте. Как поживаете, мистер Нили? У меня все хорошо. Как вы сегодня? Здравствуйте. Не хотите ли войти? Какие красивые цветы. Здравствуйте. Так рада видеть вас. Здравствуйте. У вас несколько посетителей внизу, юная леди. Ты собираешься приветствовать их с этим унылым старческим личиком? Я не хочу никого видеть. Ну, Поллианна в этот раз у тебя не будет большого выбора. Нет, пожалуйста. Я никого не хочу видеть. Так, тихонько. Все будет хорошо, дорогая. Я знаю. Ты поправишься, слышишь? Это не благотворительность. Просто подарок, э, от одного друга другому. Спасибо, мистер Нили. Привет, милая. С тобой будет все в порядке. Не волнуйся. До свидания, дорогая. Мы собираемся навестить тебя в госпитале. Эй, Длинноносик. Взгляни сюда, а?

Правда? Это правда? Не может быть! О, Нэнси. Оно великолепное. Правда? Мы подождем тебя. Ты будешь подружкой невесты. Я рад, что вернешься к нам, дорогая.

И это правда. Дом будет осиротевшим без тебя.

Осиротевшим.

Поторопись вернуться к нам. Всего тебе хорошего, Поллианна. До свидания. До свидания, Анжелика. Скорее возвращайся. Да о чем все вокруг хнычут? Господи. Кучка нытиков. Думаете, человек не может поправиться. Здравствуйте, миссис Сноу. Благослови тебя Бог. Благослови тебя Бог, дорогая. Скоро увидимся. Спасибо, что пришли. Все хорошо. До свидания. До свидания. Здравствуй, Поллианна. Здравствуй, дорогая. У нас для тебя сюрприз. Скажем ей сейчас, Джимми? Меня усыновили. Усыновили? Кто? Кто? А ты как думаешь? Мы собираемся провести остаток жизни подвешивая призмы. Скорее возвращайся и помогай. Здравствуйте, миссис Форд. Здравствуйте, преподобный Форд. Мы искали хорошее в них, и мы его нашли, не правда ли? Тетя Полли? До свидания.

До свидания. До свидания.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне надо в дамскую комнату.

Ты опять хочешь решить все проблемы в одиночку! >>>