Христианство в Армении

На протяжении семи поколений.

презервативы. В. Участвует в программе против венерических заболеваний. Г. Снимается в фильме в роли Пи Ви. Если вы выбрали ответ Г, значит, вы видели СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Это для тебя. И что же мне с ним делать? Мы подумали, ты захочешь его примерить. Уайэт Найт Марк Херриер Роджер Уилсон Сирил ОРайлли Тони Гэниос Эту ночь вы надолго запомните! Скотт Коломби Нэнси Парсонс Она уже идет. Почти на месте. Почти на месте! На месте! Эрик Кристмас Живее, тупица! Билл Уайли Эдвард Уинтер Ильзе Эрл Сисси Кэмерон Арт Хиндл Композитор Карл Зиттрер Стэн Коул Что значит "пронзить ее вишенку»? Ну, ты же хочешь переспать? Все, я вишенка. Я такая вишенка, что можно на мороженое класть. Продюсеры Дон Кармоди и Боб Кларк Режиссер Боб Кларк На следующий день Возьми меня! Пожалуйста, возьми меня. Я переспал! Я переспал. Я порвал ее. Я ее порвал. Я ее порвал. А где Пи Ви? Пи Ви!

Может он не работает пару дней после того, как перепихнется. Вставай, здоровяк! Мэрилин Монро. Мэрилин Монро. Мэрилин Монро. Мэрилин Монро. Джейн Мэнсфилд. Джейн Мэнсфилд. Джейн Мэнсфилд. Джейн Мэнсфилд. Какая-то жуткая сыпь, мама. Чертовски болит. Даже спрашивать не хочу. Казанова! Жеребец, как оно? Слушайте, насчет Шекспира. Шекспира? Да стой же! Из-за вас у меня проблемы с мамой. Я не виноват, что она его любит. Вы можете выглядеть как придурки, но мама считает, что я не должен. Шекспир тебе полезен. Шекспир может задницей воду пить. Пить воду задницей. Очень глубокомысленно. У него аналитический ум. И язык хорошо подвешен. Пи Ви, как себя чувствуешь? Как оно, переспать? Так же как и всегда. Я тебе не верю. В смысле? Я столько телок завалил в Южной Флориде. Моррис, в последний раз ты занимался сексом со своим кулаком. Вы просто завидуете мне, потому что Венди больше никому не достанется. У нее был я, кто ей еще нужен? А мне она другое сказала. Что она сказала? Спроси сам, Пи Ви. Вон она идет. Я слышу ее дыхание даже отсюда. Когда у них был Пи Ви Моррис, они только о нем и думают. И берегитесь, а то когда она меня увидит, вы можете испугаться. Глядите. Привет, мальчики. Она просто неистова. Она бешеная. Она просто не заметила меня. Она сказала в прошлую ночь то же. Чуваки, эта девушка моя рабыня. Детка, как делишки? Ты ко мне обращаешься? Да. Я к тебе обращаюсь. Как ты себя чувствуешь? По правде говоря, я возбуждена. В последнее время ничего не было. Неужели? На самом деле, если я вскоре не пересплю, то мне будет плохо. Вы парни такие веселые, что я просто не могу. Большое спасибо, детка. Пи Ви, это просто шутка. Они меня заставили. Сказали, что не дадут больше увидеть тебя. Если бы это случилось, мне бы пришлось уйти в монастырь. Куда еще податься девушке после тебя? Только туда и остается. Именно это я им и говорил. Что ж, ты был прав. Скажем, в обед. Нужно бежать. Увидимся. Смотрите как следует. Это мировой рекорд в гнусных ухмылках. И как тебе это удается, Пи Ви? Я художник. Микеланджело работал с камнем, Ван Гог с красками. Я работаю с кисками. Работает с кисками. По крайней мере, он последователен. Думаю, ему не хватило. Я тоже так думаю. Раз уж у тебя столько кисок, ты должен поделиться с друзьями. Мы ведь делимся с тобой. Да. Как вечный девственник? Это просто небольшое развлечение. Ты получил жизненный опыт. Мы все должны научиться убегать от парней с мачете. Чем меньше, тем лучше. Я думаю, ты должен подогнать нам кого-нибудь из своих девочек. Разумеется, я подгоню. Да? Когда? В любое время. Как насчет завтрашнего вечера?

Завтра вечером? Мне понадобится пара дней, чтобы доставить лучших. Нужно уговорить их на секс с другим, они ведь так мне преданы. Могу представить. Разумеется, они преданы. Все еще наказан? Еще три дня. А ты права. Ровно в 5:10.

Я же говорила. Она ходит в душ каждый день в 5:10. Каждый день? Да. В 5:10 каждый день. Можно по ней часы сверять. Она ведь немка. Очень интересно. Да? Что интересного в том, когда мисс Балбрикер ходит в душ? Просто готовлю эксперимент для урока зоологии. Неужели? Стемрик! Чего тебе, Пи Ви? Ты ведь ведешь активную жизнь? Да, получаю свой кусок. Я пообещал Тернеру и еще паре парней доставить им кисок. Но я не хочу отдавать им то, что берег для себя. Они довольно неопытные. Да, никто бы не захотел.

Вот я и подумал, может, ты знаешь какую-нибудь простушку. С которой справится даже идиот. Чувак, это же просто. Венди Уильямс. Стемрик! Твоя сестра сосет у носорогов. С чего это он так? Крепче зажимайте носы, девочки. Приступим к упражнению для языка. Готовы? Начинаем. Вверх! Вперед! Вправо! Влево! Вниз! Вверх! Вперед! Вправо! Влево! Вниз! Пацаны, что Пи Ви сотворил со Стемриком? Он просто в ярости и повсюду ищет Пи Ви. Я думаю, он попросил Большого Джона организовать нам ночь с его сестрой. Вполне возможно, он на это способен.

В этот раз мы его хорошо накололи. Это ему на пользу. Кого ты играешь? Вообще-то у меня несколько ролей. Я покажу несколько сцен из разных пьес. И что за роли? Макбет. Слышал о таком. А вторая какая? Оберон? Это еще кто? Он вроде. лесничего. Лесничий? У Шекспира? Да. Он, знаешь, присматривает за лесом. Присматривает за лесом? Да. Много бегает по лесу. Звучит так, словно он фея. Он не фея. Он царь фей. То есть самая большая фея. Вы, парни, такие смешные. Невероятно. Точно. Давайте будем серьезными. Это ведь искусство. Я думаю, это замечательно, Билли. Готов поспорить. Так ты играешь большую фею? Что ж, отличная роль. Тернер, отсоси мой жезл! Привет, Пи Ви. Хочешь отомстить Тернеру за тот прикол с «вечным девственником»? Ты же знаешь, что да. А что? Потом скажу. Нужна деваха, и чтобы они поверили, что она готова на ночь с ними. Девушка вроде дверной ручки. За которую каждый подержался. Без проблем. Венди Уильямс. Забудь про нее. Кто-нибудь еще. Кто-то, кого они не знают. Дай подумать. Девушка из оркестра. Большая Эдна. Говорят, горячая штучка. Слышал, она переспала с 20 парнями по пути домой из Дайтоны. Чудаки из оркестра не знают что и делать. Значит, Большая Эдна. Действительно большая. Два метра. Слушай, Пи Ви. Отнесешь это к тому столику? Конечно. Спасибо. Очень смешно, Моррис. Пи Ви, все не так плохо. Скажи им, что никто из твоего гарема не захотел спать с кучей придурков. Тебе это знакомо, да? У меня нет гарема. А мне сказали другое. И что же тебе сказали? Я спросил, кто главная потаскуха в школе. Знаешь, что все ответили? Венди Уильямс? Точно. Ты же не в первый раз это слышал! Теперь все не так. Почему? Раньше я хотел, чтобы это было правдой. А теперь, видимо, нет. Вот и хорошо. Потому что это неправда. Неправда? Ты мне не веришь? Ты же переспала со мной. Как в старой шутке: «Не быть в любом клубе, в котором я уже состою». Пи Ви, знаешь, почему я сделала это? Да. Пари с Томми. Я сделала это, потому что ты мне понравился. И потому что я захотела. Захотела? Делаешь это всегда, когда хочешь? Да. Каждый раз. Только до сих пор мне захотелось лишь трижды. Томми. Ну, об этом ты знаешь. Парень из летнего лагеря, ты его не знаешь. А почему все эти придурки говорят о тебе такое? Большинство парней будут врать, только чтобы выглядеть жеребцами. Ты разве никогда не хвастал сексом, которого у тебя не было? Не могу поверить, что они все это придумали. Знаешь, как я заработала такую репутацию? В восьмом классе. Я тогда ничего не знала. Вообще. Парни пытались уговорить меня купаться голышом. Я не хотела, но на них мне было плевать. И я осталась смотреть. Я даже сочла это забавным. Все эти болтающиеся. На следующий день в школе я уже была шлюхой. Самой распоследней. Я привыкла. Что они вообще знают обо мне? Я делаю, что хочу. И мне плевать, что все думают. А тебе не плевать, что я думаю? Не плевать. Но я не могу сказать тебе, что думать. Я только могу сказать тебе правду. Ну что? Мы будем дружить? Для начала мне нужно накачаться. Нужно кое-кому надрать задницу. Не дам говорить такое про свою девушку. Дети, пошли! Это сигнал тебе. Мы кое-что готовим к твоей мести за «вечного девственника". Кто это «мы», и откуда вы узнали? «Мы» это Брайан и я. И что значит, откуда я знаю? Ты же мой парень. Мы даже знаем, где найти девушку. Не волнуйся, есть одна на примете. Так какой план? Мы еще думаем. Вечером скажу. Большая Эдна? Привет. Я Пи Ви Моррис. Я знаю. Правда? Тогда сэкономим время. Я слышал, у тебя кое-какие проблемы с парнями из оркестра. Эдна, я знаю тех, кто тебя не подведет. Понимаешь о чем я? Да ладно. Такой большой девчонке мало одного мужчины для радости. О чем ты говоришь? Ты же знаешь, о чем я!

Не знаю. Эдна, пошли туда. Интересно, что он хочет сделать. Кто бы знал. Как считаешь? Ничего не выйдет. Групповуха? Групповуха?!

Грязный, похотливый, мерзкий, гадкий крысеныш! Ты в порядке? Думаю, это значит "нет". Она думает, я закончил. Ты забавный. Не волнуйся. Мы перейдем на план «Б". План «Б»? Я даже про план «А» не знаю. Вот что мы будем делать. Но я дерзаю до конца. Смелей, Макдуф. И проклят тот, кто крикнет: "Стой, сдаюсь!» Нет, не ты. Шекспир. Пьеса. Я рада, что не мне это есть. Ты не видела Билли? Не лезьте к нему. Он учит роль. Он учит, дремучие вы тупицы. Он может поучить мою роль. Он не готов к такой большой роли.

МакКарти! Можно взять автограф? Слушайте, когда я стану звездой и буду тусоваться с Авой Гарднер, вы будете первыми, кого я забуду. Голливуд! Поди сюда, мой милый Пак.

Что еще за Пак? Это персонаж. Друг Оберона. Он вроде маленького лесничего. Пак? Маленький лесничий? И кто же его играет? Пи Ви. Так Пи Ви играет маленькую фею, а ты играешь большую фею. Много вас. И вы вместе с ним бегаете по лесу? Вы, наверное, сильно гордитесь своим невежеством, раз его выпячиваете. Джон Генри. Да, я знаю. Скажи миссис Моррис, я буду играть. Передам. Я рад. Он тоже участвует? Теперь да. Он индеец семинол. Весьма наблюдательно, Тим. Нет, нет. Я просто о том, что некоторым все равно. Что ж, мне это без разницы. Мне тоже. Мы сегодня увидим девушку? Точно. Думаешь, они клюнут на это? Если ты не будешь нервничать. Считай, что это урок драмы. Ладно. Завтра в 11 вечера. Верно. Кладбищенская Глория, да? Верно. Все получится, да? Ты мог бы быть самой большой феей. Отвали. Ребята, как поживаете? Прекратите, ради бога! У меня к вам предложение века, а вы как дети. Прости нас. Какое предложение? Проехали. Билли, пошли. Хотите вкусить самой прекрасной задницы пяти округов? Какой еще задницы? Днем кроткая библиотекарша. Холодная, как мороженое. Но если затащить ее на кладбище, она вас самих в могилу сведет! Я не шучу, ее зовут Кладбищенская Глория, трах смерти. Я все устроил. Будете вести себя как мужчины и попробуете? Не знаю. Хочешь попробовать? Да, но вам ничего не останется. Почему бы и нет? Это должно быть любопытно. Я уже обо всем договорился. А ты как, МакКарти? Обожаю кладбища. Но ведь сначала мы прорепетируем? Конечно, Билли. Увидимся. Блин, Кладбищенская Глория. Интересно, где он ее откопал? Забавно. Не так забавно, как твое лицо, но забавно. Эта козявка что-то готовит. Нам нужно следить за ним. Но как это сделать? Он же весь день репетирует. Что ж, Энтони, ты всегда хотел стать актером. Актером? На фиг! Ты шутишь. Ни за что на свете. Никогда. Спасибо, что пришел, Энтони. Я только хочу задать вам вопрос. Этот парень, типа. Он типа. А почему тогда он носит такую одежду? Он притворяется девушкой. Только притворяется? Ладно. Можешь прочитать роль Фисбы на странице 120? «О ты, которою скрыт от меня Пирам. » Неплохо? Энтони, можешь сделать свой голос чуть-чуть повыше? Он же притворяется девушкой. «И льнули вишни губ. " Еще выше, Энтони. Давай! «Покуда я жива, я тоже как Елена. " Так не получится. У меня низкий голос. Вы слышите. У меня просто мужской голос. Отличная маскировка. Думаю, я еще пожалею об этом. Кладбищенская Глория? Почему бы и нет. Звучит весело. Договорились. Великолепно. Рекс, заткнись! Боже, он такой пылкий. Хорошо, в пятницу вечером. Пока. До встречи, мальчики. Они просто обосрутся. Определенно. Определенно. Определенно. Что вам нужно? Глория тут? Кто спрашивает? У нас к ней одно дело. Ей неинтересно. Мы привели пару друзей. А, ну. Ваши друзья наши друзья. Великолепно. Хорошо. Очень хорошо. Следующий! Мило! Просто великолепно. Следующий! Кто должен быть следующим? Поторапливайтесь. Ребята, поскорее, пожалуйста. Хорошо, кто должен быть дальше? Понятно. Я не выйду. Пи Ви, выходи немедленно. Нам только нужно взглянуть на костюм. Ни за что. Пи Ви, ты выйдешь или весь сезон просидишь на скамейке запасных. Я не могу. Все будут смеяться. Никто не будет смеяться. Нет, они будут. Нет, не будут. Кто-нибудь будет смеяться? Поднимите. занавес. Выглядит превосходно, Пи Ви. Отличные рога, парень. Клевое платье, тупиц. Милый хвост. Отлично, костюмеры. Очень хорошо. Очень изобретательно. Хорошо, продолжаем. Вы ничего не будете продолжать. Что, простите? Поднимись, паства, и следи за мной. Извините, это закрытая репетиция. Мы не откроемся пока.

Это шоу никогда не откроется. Мисс Балбрикер. Чем обязана такой радости? Никакой радости, уверяю, Моррис. Я здесь с преподобным Флейвелом. Я духовный лидер Праведной Паствы, преподобный Бабба Флейвел. Баба Феня? Бабба Флейвел, миссис Моррис. Преподобный Бабба Флейвел. Вы ведь миссис Моррис? Утром была. Вы стали бы класть детям в рот коровьи лепешки, миссис Моррис? Или собачьи какашки? Или пеликаньи сопли? Простите, меня сейчас вырвет. Это Шекспир. Это не грязь. Знаю. Это официальная позиция академического сообщества. Но. Что конкретно вы хотите сказать, преподобный Флейвел? Мы закрываем вас, Моррис. На каком основании? На божьем. Праведной Паствы. Так сказал пастырь. Так сказала паства. Если вам этого недостаточно, мы пойдем к директору. Давайте пойдем, мисс Балбрикер. Давайте пойдем. Немедленно. Мистер Картер, к вам целая толпа. Им назначено, Бетти? Господу всегда назначено!

Заходите, мистер Картер. Итак, преподобный, в чем проблема на этот раз? В чем проблема? Проблема в разврате. Так сказал пастырь. Так сказала паства. Сестре Балбрикер, откройте книгу. Вы будете играть женскую роль. Шекспир это мусор! Я вам докажу. Только послушайте: «Коль я оса остерегайся жала. Где скрыто жало у осы?" Слушайте: "В хвосте. Нет, в языке… А в чьем, скажи? В твоем, раз о хвосте сболтнул. Прощай. Как!? Мой язык в твоем хвосте?" Итак, его намерения совершенно ясны. Совершенно, сэр. Он собирается поместить свой язык в женский хвост. Какой мужчина готов на такое? Все готовы. Преподобный, вот Библия. Слушайте. Секунду. Слушайте: «Но в щелку впустил милый Слово И справился тотчас с замком». Песнь песней Соломон, часть 5. Ее можно трактовать как угодно. И Шекспира тоже, преподобный. Я прочел Соломона, Иову и Исайю, Иеремию, и Малахию, Матвея, Луку, Иоанна. И нигде. Он забыл Чихуна и Профессора. Нигде я не видел такого. «Сон в летнюю ночь», действие 5, явление первое: «Ночь молвит медным языком: 12. Влюбленные, ко сну. Час духов близок». О боже! Настоящего мужчину стошнит от такого. Так сказал пастырь. Так сказала паства. «Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его». Бытие, глава 17.

Сон в летнюю ночь, действие четвертое, явление первое: «Охотно почавкал бы твоего сухого овса». Так сказал пастырь. Так сказала паства.

«Животик колосья от жита, Колышется, негой играя». Соломон, часть 7, стих 2. «Король Лир», действие 4, явление шестое: «Цвети, совокупленье!» Так сказал пастырь. Так сказала паства.

«Бог узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее». Бытие, 24, 31. Это грешно! Кощунственно! Недопустимо! Шекспира нужно убрать! Так сказал пастырь. Так сказала паства. Будьте вы прокляты. А что говорите вы, мистер Картер? Уберите паству прочь отсюда! Отлично, мистер Картер! Значит война. Священная война! Паства, за мной! Спасибо. Ты поторопишься? Брайан, как я выгляжу? В последний раз говорю: как Борис Карлофф в «Мумии". Убийственно прав, точная копия. Еще одна шутка, и ты покойник. Простите, девушки. Посоветуйте хорошего дерматолога. Давай еще раз все повторим. Мы подбираем их. Я представляюсь: «Мисс Фригидная Глория, маленькая мисс Правильность". Добрый вечер. Рада встрече. Думаю, библиотекарша должна шептать. Хорошо. Говори о книгах. Чтобы они не заподозрили. Да. Книги. Затем мы съезжаем с дороги. Ты спрашиваешь зачем. Когда слышу слово "кладбище", я возбуждаюсь по-настоящему. Будь убедительной, они будут ждать ловушку. Ты должна даже меня убедить. Дружок, я буду убедительна. Я хочу, чтобы они так возбудились, что были б готовы абсолютно на все. Что с тобой такое? Это все бухло. Убийственная штука. Минутку. Чуть не забыл бутылку. Это была бы смертельная ошибка. Так. Глория, что ты читала в последнее время? «Мой пистолет скор». Знаешь это? Знает ли? Да это про него. Правда? Ты частный детектив? Нет, он частный член. Но не по своей воле. Тернер, как насчет отсосать? Такого я не читал, чувак. И я. Видно, к нам еще не завезли. А почему мы тебя ни разу не видели в библиотеке? Она работает в другую смену. С полуночи до трех. Кстати, вспомнил. Мне же нужно положить цветы на могилу деда. Кладбище. Черви влезают, Черви вылезают, Черви играют в карты у тебя на лице. Не забудь про цветы. Где будут фермеры? Вон там. Где Стив? Думаю, мы заколотим его в гроб и оставим в нем на ночь. Слушайте! Я должен вернуться к ней. Она такая горячая. Ты так и говорил, Пи Ви. Но она по-настоящему горячая! Пи Ви, мне жарко. Я хочу всех вас, но особенно тебя. Иди к ней, Пи Ви. Я вся горю, по-настоящему горю.

Давай сделаем это вдвоем, пока они не пришли. Пока, Пи Ви. Проще пареной репы. Не умирай, пока он не разденется. Хорошо. Он просто обосрется. Я тоже. Черви карабкаются по моему носу. Заткнись, чувак. Слушай же! Все откладывается. Есть кое-что поважнее. Когда умрешь, будь естественной. Не волнуйся, сладенький. Потише, Билл. Я готов. Я жажду этого. Но погоди. Я хочу, чтобы ты подошел. Медленно. Шаг за шагом.

Хочу ощутить твои объятия. Твои губы на моих. Твои руки на моем теле. Трогай, ищи, чувствуй. Что такое? Я не нравлюсь тебе? Пи Ви! Я думал, она хотела сделать это натурально. Черт подери! На помощь. Томми! На помощь, скорее! На помощь! Томми! Мы должны вести себя серьезно. Что случилось? Не знаю.

Проверь пульс. Какой пульс? Что значит, какой пульс? Есть сердцебиение? Не думаю. Конечно, есть! Иначе она. Мертва? Не смотри, Пи Ви. Просто не смотри! Она не могла умереть. Дай взглянуть. Мертвее мертвого. Дерьмо! Ты ее перевозбудил, Пи Ви. Думаю, мы должны вызвать полицию. Полицию?! Мама убьет меня. Мы не можем этого сделать. Почему? Пи Ви посадят в тюрьму. Тюрьму? В смысле? Прерванный половой акт. Тебе хана. Именно так. Но я ничего не сделал, Томми! Закон смотрит на это по-другому. Если женщина умирает, когда ты ее имеешь, ты считаешься соучастником. Черт, Пи Ви. О боже. Слушай, Пи Ви. Это не твоя вина. Возможно, у нее было слабое сердце. Это могло случиться со всяким. Особенно с тобой, Мит. Что мы будем делать? Уильям, у нас только один выбор. Какой же, Томас? Похоронить ее. Да. Мы должны защитить Пи Ви. Ее могут хватиться в библиотеке. Думаю, нам придется пойти на такой риск. Совершенно верно. Мит, возьмешь тело? Следи за руками. А тебе то что? Ты мертва. Она уже коченеет. Ты тоже, Мит. Что это там? Ничего. Кто там? Никто? Это Стив. Это была шутка. Шутка? Боже, там лежит мертвая женщина. А ты говоришь, что это шутка? Я не знал! Мы мирились с твоими розыгрышами столько лет. Но мы не знали, что ты так ценишь человеческую жизнь. Мы разочарованы. Что ж, да хранит тебя бог, Пи Ви. Тебе придется жить с этим! Да. Аминь. Черт, Стив! Черт подери, я к тебе обращаюсь! Какого хрена ты тут делаешь? Опять чертовы грабители. Я им бошки отстрелю. Ладно, ребята. Что происходит? Пока, Пи Ви. Увидимся! Что вы делаете? Пока, Пи Ви! Увидимся! Бешеные засранцы. Это были легкие десять баксов. Точно. Давай их сюда. Просто дети. Помнишь прошлый раз, когда мы тут были? Да. Такое не забывается. Вот эту историю я бы послушал. Осторожно! Отлично. Вот так. Ладно, поднимайте. Они обгадятся со страху, когда увидят. Они испачкают штанишки. Так зачем мы это делаем? Не знаю, Билли. Брайан, включи свет, пожалуйста. Конечно. Представьте, что преподобного Флейвела и остальных просто нет. Просто будем репетировать по плану. Так что не волнуйтесь. Все будет. Индеец, целующий белую девушку, уйдет или. Что это? Клоуны. Что это значит? Они не хотят, чтобы Джон Генри играл Ромео для Джульетты Венди. Я уйду, если вы скажете. Нет. Мы не поддадимся на такое. Подождите… Джон Генри, мы точно не будем поддаваться на такую глупость. Но, в конечном итоге, не нам решать. Решать тебе. Миссис Моррис! Миссис Моррис, разрешите представить мэра Джона Эбернети. Здравствуйте. Здравствуйте. Великолепная школа. Отличная. Моя мать была учителем. Неужели? Вы знаете остальных членов комиссии? Инспектор Кауч. Инспектор Херли. Боб Гебхардт. Рад познакомиться. Господа, надеюсь, вам понравится. Это вряд ли. Я всегда любил Шекспира. Я знаю тысячи избирателей, которые не разделяют вашей точки зрения. Это угроза, преподобный Флейвел? Господу не нужно угрожать. Запомните это, преподобный Флейвел. Что ж, начнем? Конечно, сэр. Лишь назови меня своей любовью И заново я буду окрещен, И навсегда свое утрачу имя. Кто ты стой, сокрытый мраком ночи, Подслушавший признания мои? Не смею я сказать тебе, кто я. По имени, о милая, святая. Имя мне, как враг твой, ненавистно. Ты не сказал еще двух слов. » Этот парень семинол. Да, может быть. «Ромео, ты? Монтекки? Когда меня ты любишь, это мне ты Искренно скажи, где ж находишь, Что слишком я поспешно отдаюсь, То я приму сердитый вид, нахмурюсь. Клянусь луной, что точно. Нет, не клянись луной. » Этот молодой человек не американских убеждений. «Для щедрости моей пределов нет, И глубока моя любовь, как море. И чем тебе я больше отдаю, Тем у меня их больше остается. Но ласками замучила б тебя. Прощай, прощай, минуты расставанья Исполнены столь сладкого страданья, Что я тебе до самого утра Готова бы желать спокойной ночи». Разве мы вам не говорили? Школьный совет должен прекратить финансирование этой буффонады. Мы не школьный совет. Это независимый орган управления. Мы все обсудим и свяжемся с вами. Это смехотворно! В аду жарче, чем в "Эйнджел Бич», мистер Картер. Хороший будет загар. Я бы сильно не волновался об этом. Кто это? Инспектор Гебхардт. Папин друг. Что думаешь? Он хороший. Можно не волноваться. Знаешь, кто за этим стоит? Да. Балбрикер. Да. Теперь она свое получит. Томас! Стой, Томас! Что это? Чертежи. Это я вижу. Чертежи чего? Посмотри сам. Это школа. А это спортзал. И что? Мы берем змею. Боже! Какого черта ты делаешь?! Не любишь змей? Ненавижу змей! Ты же знаешь. Ты что хочешь сделать? Убить ее? Это крысиная змея. Она не ядовита. Черная магия, что действует на меня, Черная магия, которой ты владеешь. Уверен, что эта, Билли? Это та самая. Ты уверен?

Поехали. Сгораю От горячего желания, Которое только твой поцелуй Сможет погасить. Ладно, Билли, давай змею. Дать тебе змею? Бери сам свою змею. Дать ему змею! Твоя змея у меня. Ты любовник, которого я так ждала.

Пара, приготовленная мне судьбой.

И каждый раз, Когда наши губы встречаются. Убери ее! Засунь ее в дырку! Я хочу тебя кое с кем познакомить. Я кружусь, И мне нравится это вращение Я под действием древней Черной магии, зовущейся Любовь. Еще один поворот и все. Это еще что за. Не может быть. Я их уволил. Простите. Все хорошо. Не волнуйтесь. Маленькая крысиная змея. Никакой опасности. Ничего страшного. Пойду отпущу его на волю. Быстро соображаешь, Тернер. Хорошая работа, сынок. Прекрасно. Подержи ее. Господи! Черт возьми!

Тернер, я тебя убью Черт возьми. Ты не сдашься ему. Семинолы не сдаются! Вперед! Вот так! Давай, давай! Погоди. Стой! Вы должны показать, что хотите убить друг друга, но убивать не нужно. Я думал, что Гамлет побеждает. Прости, я забылся. Все хорошо. Миссис Моррис. Могу я перекинуться парой слов с учениками. У нас середина репетиции. Это очень важно. Ладно, ребята. Все поднимитесь сюда. Быстро. Шевелитесь. Ребята, можно минуту внимания? Мистер Картер хочет что-то сказать. Спасибо. Мне это не нравится, но вы, пожалуйста, не волнуйтесь. Я уверен, мы сможем все быстро уладить. Как вы знаете, кое-кто предпринял попытку остановить нашу постановку сцен из Шекспира. Они заставили управление округа повлиять на школьный совет, и он решил устроить слушание. Управляющий школами приказал мне временно остановить постановку, пока не состоится слушание. Я понимаю ваши чувства. Пожалуйста, послушайте еще. Официально, я так и делаю. Однако абсолютно ничто не мешает вам самостоятельно продолжить репетиции в качестве учебного проекта. Уверяю вас, мы сделаем все, что мы можем, чтобы наш "Вечер с Шекспиром» состоялся. Спасибо, как там говорится. Ни пуха, ни пера! К черту. Вот ублюдки! Это смешно. Инспекторы закрывают Шекспира, так как считают его нечестивым? Эти паскуды смотрят по субботам порнуху в зале совета. Ты шутишь! Инспектора Мэйсона застукали голышом перед школьниками, и им пришлось замять это. О боже. Откуда ты знаешь? Да все это знают. Не волнуйтесь об этом. Это еще почему? У нас свой человек в суде, помнишь? Да, инспектор. Гебхардт. Боже, мне понравилось. Очень понравилось. Не могу передать, мне радостно видеть американских детей, которые борются за то, что считают нужным. В данном случае это даже не вопрос. Это просто смешно. Но как он может? Пока он еще ничего не смог. Он только подал заявление в совет о назначении слушания. Но постановка же остановлена. Еще ничего не остановлено. Вы же продолжаете репетиции. Вы не понимаете стоящей за этим политики. Вот что происходит. Как вы знаете, через пару недель будут выборы.

Флейвел контролирует некоторое количество голосов, достаточные, чтобы запугать моих коллег из комиссии. Так как же все устроить? Мы осчастливим Флейвела. Комиссия осчастливит Флейвела, надавив на школьный совет. Вот. А школьный совет состоится не раньше выборов, тогда петицию отклонят, и вы будете счастливы. А комиссия будет не причем. Ведь мы попытались. А как вы убедите остальных инспекторов согласиться? Старый добрый бартер. Есть проект по перераспределению земель, а у меня решающий голос. Мне плевать состоится он или нет, но им об этом знать не нужно. Так что я займу жесткую позицию. Если им нужен мой голос, придется мне помочь. Тазовая кость прикреплена к бедру, бедро к голени. По мне это нечестная игра. Приятель, наша великая система основана на компромиссах. Всем что-то нужно. Трюк в том, чтобы каждый получил свой кусок. Понимаешь, о чем я? Не сомневайтесь. Так что я с вами. Я не позволю этим самодовольным ханжам отменить вашу постановку. Вашему директору уже сообщили, что школьный совет одобрил «Вечер с Шекспиром». Великолепно. Большое спасибо. Должен же я был что-то сделать. Инспектор, у вас встреча через пять минут. А вы устройте грандиозную постановку. Спасибо. Спасибо. Я получу приглашение на открытие? На первый ряд. Отличный человек. Да, такой клевый. Что это? Петиции преподобного Флейвела против Шекспировского фестиваля. Пять тысяч подписей. Пять тысяч.? Да, и каждый готов в случае чего проголосовать против вас. Организуй встречу с Флейвелом. Я так и думал. Что происходит? Что случилось? Вы уже не нужны. Погодите. Мы его друзья. Я его брат. Вы должны были быть тут вовремя. Машина не завелась. Джон всегда ждал, пока мы приедем, прежде чем выйти на дорогу. Оставь его. Это была ошибка Джона. Он серьезно ранен? Только его гордость. Они пытались обрить его. Маленькая шутка белых людей. Но грядет их день. Приятель! Ты в порядке? Уверен, Джон? Я пойду. Отпусти его. Ладно, иди. Это покажет им. Да, теперь они подожмут хвосты. Посмотри на этих грязных краснокожих, атакующих беззащитный крест. «Я не сдамся. Чтоб землю целовать У ног Малькольма, Бирнамский лес пошел на Дунсинан. Ты, не рожденный женщиной, мой недруг. Но я дерзаю до конца. Я поднял мой ратный щит. Смелей, Макдуф, не трусь! И проклят тот, Кто крикнет: «Стой, сдаюсь!» Мой меч сломался. Его меч сломался! Полцарства за меч! Достаньте ему меч! Меч! Меч! У меня нет меча. Что значит "нет"? Просто убей его. Убей его! Меч! Меч! Меч! Меч! Билли, у меня есть меч. Пронзи его. Пронзи его! Просто убей меня, Джон! Ты пронзишь меня? Просто воткни это, Джон!

«В эту пору лев рычит, Волки воют на луну, Пахарь в устали храпит, Тяжело отдавшись сну. Тлеют угли в камельке, Визг совы пугает тьму, И больной лежит в тоске, Саван чудится ему». Паства! За мной! «В доме мышь Не спугнет святую тишь. Я пришел сюда с метлой Мусор вымести долой». «Что уж если, как-никак, Дело обошлось без свиста, Мы исправим все, и чисто, а не то. » Это полиция! Что такое? Что происходит? Я директор и обо всем позабочусь. Дамы и господа, минуту внимания. Эти умные люди, Праведная Паства, в своей безграничной мудрости постановили, что работы Шекспира, жемчужины английской литературы, нашим детям не подобает ставить, а вам не подобает смотреть. Однако, друзья мои, позвольте вас заверить, мы еще даже не начали битву. Спасибо. Спасибо! Спокойной ночи. Мы с вами еще встретимся. Очень скоро. С кем вы, по-вашему, разговариваете? С лицемером. Вам наплевать на вопросы веры. Вам просто хочется контролировать чужую жизнь, вы фашист! Мы расправились со скверной. Теперь очередь ее распространителей. Расправься-ка с этим. Исчадье ада! Никто так со мной не разговаривает. Возьми себя в руки, мальчик. Пока, преподобный. Энтони, это вряд ли нам помогло.

Как я и сказал, мы обвиняем театральный клуб школы «Эйнджел Бич" в публичной презентации непристойных материалов. Конечно, мы не будем доводить дело до суда. Наша цель не в этом. Нельзя винить этих бедных детей. Вы ему верите? Очень религиозный человек. Да, и богатый. Мы были гласом вопиющего в пустыне. И были услышаны мэром и набожными членами комиссии, которые анонимно проголосовали за прекращение этого разврата. Это предписание распространяется на всех членов театрального клуба? Мое предписание распространяется на всех членов всех клубов. Никчемный сукин сын. Нога Гебхардта соединяется со стопой Флейвела. И они оба надрали нам задницы. Я так и знал. Дорогие американцы! Праведная Паства предупреждает. Это не ваше дело. Набожные члены Клана поддерживают эту акцию. Смешение негритянской и индейской крови должно прекратиться. Боже, меня сейчас вырвет. Меня тоже. не должны это терпеть. Уходите отсюда! Праведная Паства осуждает. Сестра, пожалуйста! Друзья, завтра вечером мы устраиваем митинг в «Эйнджел Бич», где мы объявим о дальнейших шагах по сохранению морального облика. Аминь, брат! Верный орден Клана тоже там будет! Сукин сын идет к нам. Притворитесь, что согласны с ним. О чем ты? Просто сделай это! Потом объясню. Это невыносимо! Устали занимать жесткую позицию? Я боялся, что вы не поймете. Мне пришлось временно отступить. Если бы я этого не сделал, у вас не стало бы друга в совете. Друга в совете? Черт, не похоже, чтобы он там был. Я сказал «отступить», а не «сдаться». Он фанатик. Дайте ему две недели, и он себя сам закопает. Сразу после выборов, да? Очевидно, вы мне не верите, но я действовал в ваших интересах. Слушайте, мне не нужны голоса, если я не буду честным. Хорошо, мы понимаем. Это не конец света. Просто все немного расстроены. Я знаю. Я понимаю. Венди, позволь поговорить с тобой. Я хочу объяснить свои действия, а ты передашь ребятам, хорошо? Хорошо. Я знаю, к чему идут его действия. Миссис Балбрикер, замолчите! Я уже говорил об этом. Наша цель оправдывает средства. Что ж, я на это не пойду. Это недостойно. Помните, кто не со мной, тот против меня. Скажите, преподобный. Друзья, все хорошо. Все хорошо. Не забудьте про завтрашний вечер. Это веселее, чем ставить пьесу. Типун тебе на язык. Итак, ребята, что будем делать? Ну, думаю, хоть раз мы должны вести себя как умные взрослые люди. Нет, Томми прав. У нас есть проблема. Пора нам вырасти и решить ее по-взрослому. Верно, начнем с самого главного. Что бы сделал Эйзенхауэр, если бы русские вели себя как эта Паства. Отрезал бы ублюдкам яйца. Точно. Еще есть вопросы? Ни единого. Пойдемте за кулисы готовить план. И его тоже! Мне он не нравится. Что он сказал? Ничего особенного.

Он пригласил меня на ужин. Он ведет меня в маленький скромный ресторан в Майами. Что это ты задумала? Месть. А что задумал ты? Звучит здорово. Да, но в этот раз без взрывчатки. Я не понял.

Никто мне ничего не объясняет. Инспектор, инспектор! Вы ведете эту девочку на ужин?

Да, хочу оставить еще одну зарубку на своем стволе. Ради всего святого, выборы всего через неделю. Не беспокойся. Я отвезу ее в Майами. Но, инспектор, ей всего 17. Тогда я поставлю только ползарубки на стволе. Зал совета округа Стюард Надеюсь, что будет лучше прошлого. Этот хотя бы можно смотреть. Только посмотрите на костюм! Посмотрите на его носки. Должно быть, большой был бюджет. Режиссер, наверное, Сесиль де Милль порнофильмов. Черт, эта женщина уродина. Завали ее, парень! Завали ее. Посмотрите на сиськи. Черт возьми! Только посмотрите на его член! Мэр у этого мужика член длиннее, чем у вас. Мэр! Вам бы такой прибор, вы бы так оттрахали свою секретаршу. Посмотрите на эту киску! Преподобный Флейвел одобрил бы это? Одобрил? Ты спятил? Он мне и дал ее! Похоже на понос. Только хуже. А теперь пробное испытание.

Минутку. Как вы знаете, я спец по блевоте. Я должен убедиться, что звук будет совершенно правильным. Инспектор рвоты идет! Простите. Осторожно. С хорошими людьми так не бывает. Прямо сюда. Запускай! Прямо в яблочко. Еще кукурузы. Кукуруза. Кукуруза. Кукуруза. Кукуруза. Простите, мадам. В "Ла Фонтана ди Воглио» ждут все. Пожалуйста, в конец очереди. Мерси, большое спасибо. Месье Гебхардт. Алекс. Рад видеть вас месье. Полагаю, вы сегодня ждете госты? Ты верно полагаешь. Во сколько подъедет ваша сестра? Или в этот раз кузина? В этот раз, скорее, племянница. Конечно, месье. Конечно. Все готово? Готово. Это будет великолепно. Задай им, Билли. Капюшон прямо надет? Ты можешь видеть? Значит, он прямо тупица! Каждый, блин, норовит пошутить. Они будут скоро. Я пойду на дорогу. Будь осторожен! Где их носит? Они дол. Ребята, будьте осторожны. Где Микки? Где его черти носят? Придурки из Клана! Ребята, пошли.

Почему бы вам не пойти домой душить кур и бить детей? Это ваш уровень. Простите. Познакомьтесь с моим другом Митом. Трахайте своих жен! Правда, придется разбудить их, чтобы они это поняли. Забудьте про него. Идем на митинг. Ты куда? Митинг в той стороне. Тут можно срезать. Какого черта тут происходит? Добрый вечер, парни. Как поживаете. Добро пожаловать. Мы думали, вы захотите встретить нашего друга. Да, я его помню. Ты отлично с ним справился! Скупой ублюдок, даже на чай не оставил. Кстати о чаевых, мы вернем вам должок. Вернете должок? Что он сказал? Что ты сказал, парень? Почему бы нам не побрить вас? Вы, сопляки, хотите побрить нас? Мы и пара наших друзей. Вот этих вот друзей. Лучше бы тебе привести армию. Всю кавалерию США. Вообще-то у нас на уме было кое-что другое. Неужели? Неужели. Вот дерьмо! Куча чертовых индейцев. Дерьмо. Как много индейцев. И они не рады. Эти индейцы не рады. Не нужно стесняться. Простите. Исходя из вашего социального статуса, мы привели специального человека, чтобы вас постричь. Позвольте. Познакомьтесь, Брайан Шварц. Он еврей. И сегодня он мойел. Вы можете спросить, что значит «мойел»? «Мойел» еврейский парикмахер. Но не совсем. Спроси его, кто такой «мойел». Давай, спроси. .Что еще за «мойел»? Я уж думал, вы и не спросите.. Помните, когда у вас был брит?

В вашем случае барбекю и брит. Давай, спроси его, что такое «брит». Что за хрень этот «брит»? Хороший вопрос. «Брит» это обрезание, а «мойел» тот, кто делает «брит» или обрезание. А этот инструмент земель. «Земель» используется «мойелом», чтобы сделать «брит».

Подержишь? Разумеется. Этот «земель» отрезал буквально сотни кусков крайней плоти. Аминь. Чем еще мы могли побрить головы таких придурков, как вы? Хрена с два вы побреете! Довольно. Сядь, Ансельм. В очередь, ребята. Так. Это уже не смешно, ребята. Давайте поговорим, хорошо? Вот что мы сделаем. В этот раз мы вас отпустим, хорошо? Вы уйдете отсюда, и чтобы мы вас тут больше не видели. По рукам? Это по-честному, так ведь? Признайте, все по-честному. В очередь, ребята. После того, что тут будет, «земель» явно придется списать. Мадам, мы подождем. Это будет чудесно. Хитрец! Не могу удержаться. Да будет вам известно, я гостья Большого Бобби Гебхардта, инспектора Совета округа Стюарт. Живо отведите меня к его столику. В чем проблема? Я гостья Большого Боба Гебхардта, инспектора Совета округа Стюарт и большой шишки. Живо отведите меня к его столику. Точно инспектора Гебхардта? Шевелись, членоголовый! Пошел! Какая задница! Маленький Бобби Гебхардт, где ты? Это твоя маленькая девочка! Чего ты ждешь? Пошевеливайся! Двигай, щенок. Вот мы и на месте, болван! Бобби. Детка. Что ты делаешь? Ты спятила? Я без ума от тебя, жеребец. Я хочу выпить. Гарсон! Гарсон! В чем дело? Ты говоришь по-французски? Так принеси мне выпить. У меня день рождения. Мне сегодня 17. Черт возьми, 17! Не говори «17». Целых 17, а я еще не целовалась. Время 23:20. Куда уходит время? Понимаете, мне было только 14, когда мы впервые встретились. Я ее не знаю. Сумасшествие какое-то. Это было так романтично. Я была бойскаутом в группе его жены. Дай мне "Ширли Темпл". Это моя племянница. Она всегда так делает. Вы, наверное, видели ее в прошлом году в клуб Йелкс. Что ты делаешь с моим боа? Ты что, больной? Извращенец! Очень мило. Ну, я пошел. Встанешь, и я закричу «насилуют». Что-что? Закричу "насилуют". Ты блефуешь. Насилуют! Насилуют! Бобби, не уходи. Я не смогу одна вырастить нашего ребенка. Моя дочь такая забавная. Просто бешеная.

Ну как тебе? Сиди на месте и пей свое лекарство. Никогда не останавливается. Такая странная. Да. Именно, братья. Все встанем во имя Иисуса. Пока все враги не будут повержены, И Христос не будет всеобщим богом, Встанем, встанем во имя Иисуса Мы, солдаты креста, Поднимем его знамя Он не потерпит поражения. От победы к победе Он будет вести свою армию, Пока все враги не будут повержены, И Христос не будет всеобщим богом. Спасибо, братья, за эту вдохновенную песнь Иисусу. А теперь, друзья, как я и сказал. Как я и сказал. Боже мой. Это часть шоу? Я не знаю. Что за куча идиотов? Кого-нибудь узнаете? Стойте! Стойте, я говорю. Стойте, я говорю. Внемлите, исчадья Сатаны, пришедшие на погибель. Внемлите мне. Я несу спасение. Так, готовься. Я несу освобождение. Давай! И я несу вам истину. Черт возьми! Только посмотрите на его член! Мэр, у этого мужика член длиннее, чем у вас. Мэр! Вам бы такой прибор, вы бы так оттрахали свою секретаршу Посмотрите на эту киску! Преподобный Флейвел одобрил бы это?

Негодяй! Одобрил? Ты спятил? Он мне и дал ее! Я все могу объяснить. Дайте сказать. Все хорошо. Клянусь, все будет в порядке. Это чертовы коммунисты. Эти сукины дети. Ты, сукин сын! Проваливай отсюда! Я сказал, проваливай! Говорю же, все будет в порядке. Боже, как хорошо. Не волнуйтесь. Инспектор Гебхардт заплатит. Он инспектор Совета округа Стюарт, черт возьми! Думаете, он не заплатит за ваше бухло, черт возьми? Официант! Официант! Официант! Запиши напиток этого презренного на счет инспектора Гебхардта. Черт возьми, у него перевыборы через две недели. Думаете, ему нужно это дерьмо? Она спятила. Соси задницей воду, приятель. Вот мой "Ширли Темпл". Где моя вишенка? Кто забрал мою вишенку? Бобби. Бобби. Бобби! Бобби! Бобби, я потеряла вишенку. ты опять забрал мою вишенку? Дерзкий малый! Нельзя дважды отнять у девушки вишенку. Хитрый ты гусь. Бобби, думаю, мне будет плохо. Нет, не нужно. Бобби, мне плохо. Не в бассейн. Только не в бассейн. Конец моей карьере. А в обратную сторону вкус лучше. Теперь мне лучше. Моя сумочка. Что ж, прощайте! Бен, что происходит? Я вас засужу! У вас ни гроша не останется! Моя грудь! Ты сломал мне грудь! Я тебя засужу! Где мои адвокаты? Давайте, мальчики. Фотографируйте! Скажите: «Мне конец". Еще одну. Очень мило. Удачи на выборах. Увидимся на участке. Это самое отвратительное место, какое я видела. Какая помойка! Мы уходим. Мы в город изумрудный Придем дорогой трудной, Придем дорогой непрямой, Дорогой непрямой. Мы в город изумрудный.. Инспектор Гебхардт таинственно увольняется Преподобному Флейвелу предъявлены обвинения в непристойном поведении Обвинения в непристойном поведении предъявлены всему городскому совету Шекспировский фестиваль школы "Эйнджел Бич" снова открыт Удачи на выборах, инспектор. Давайте все обсудим. Инспектор Крауч. Республиканец. Удачи на выборах. Стойте! Не уходите. Стойте! Стойте. Стойте. Не уходите. Стоп. Стоп! С первым апреля! За что вы меня бьете, черт подери? Леди, я предупреждаю. Больше не. Что ж, я предупреждал. Не лежите вот так, распластавшись. Это непристойно. Вы позор нашей профессии. Вы. Как это. Освобождены от работы. Я новый управляющий "Ла Фонтана ди Воглио".

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Так что насекомое влечет к этому цветку.

Мои работы это и есть мои дети. >>>