Христианство в Армении

Сегодня вечером все уйдут на детский праздник.

ОБЛАВА НА ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ. ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ. Гостиница Наполеон. Алло, уголовная полиция? Алло, уголовная полиция? Ладно соедините с номером 45-89. Алло бригада по борьбе с наркотиками? Да, говорит Леру. Сейчас передам трубку шефу. Звонит Дешарм. Алло, Дешарм? Да-да, здравствуйте. Давайте я вас слушаю.

Нантиец только что приземлился в Орли?

Анри Ферре, по прозвищу Нантиец, летит самолетом Эйр Франс, рейс 1/3. Прибытие в Орли. Подробный рапорт послан по спецсвязи. На чём он поехал? На такси. А адрес назвал?

Гостиница Наполеон.

Ладно, всё отлично, можете возвращаться. Как вы сказали? Нет, нет. Не беспокойтесь. Мы сами им займёмся. Пусть едет. Да-да. До свидания малыш. Гостиница Наполеон. Расплатитесь с таксистом. Он остановился в гостинице? Хорошо. Возвращайтесь. Что? Ну конечно. Спасибо Леру. Прекрасно. К месье Полю Лиски. Как о вас доложить? Месье Люмен. У меня назначена встреча. Анри Ферре? Рад видеть вас. Как дела? Прекрасно. А как у вас? Хорошо добрались? Очень хорошо. Спасибо. Сигару? Нет, спасибо. Я бы выкурил сигарету. Благодарю. Садитесь. Вы нам оказали большие услуги в Америке. Большой Жерро вас очень ценит. Как вам известно, нам нужен опытный специалист, чтобы навести порядок в нашей организации. Нам нужен порядок. Тот, кого вы будете замещать, последнее время дал слабину. Стал мошенничать? Мне пришлось избавиться от него. В Америке вы научились я бы сказал, крайне эффективному. Ваши познания будут нам здесь полезны. Именно по этой причине мы вас вызвали из Америки. Мы чувствуем, что люди из нашей организации скоро перестанут вообще что-либо делать. Вы должны как можно скорее навести у нас порядок. Везде! Займитесь лабораторией. Присмотритесь к оптовикам, а если надо то и к мелким распространителям. Оживите мне всё это болото. И не забывайте что наша штаб-квартира очень близко. Я не хочу, чтобы кто-нибудь что-нибудь заподозрил. Здесь поименный список с адресами. Разумеется, всё закодировано. Вы хорошо устроились в Париже? Очень хорошо. Миллион на первоочередные И ещё очень важно. На Бродвее вы открыли бар. Через несколько дней вы сможете открыть такой же. в Париже на ул. Нищенок. Дом на этой улице принадлежит мне. Разумеется, нелегально. Вчера это был просто бар-ресторан. А завтра это будет бар в американском стиле. Он послужит вам прикрытием для полиции. Я уволил весь персонал. Так что вам придётся самому нанять обслугу. Только не забывайте, что вы единственный – кто знает мой адрес. Будьте безжалостны с посредниками. Безжалостны. Чем более вы будете безжалостны. Заставьте их выпустить когти. Никто не имеет права бросить работу.

Никто не может выйти из организации. Вы это знаете. Ваш предшественник был слишком мягок с ними. Потому что был богат. Сейчас вы снабжаете героином из Индии? Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура. Опиум приходит к нам в неочищенном состоянии. по железной дороге его везут через границу. Вот увидите очень интересное дело. Давай скорее! Чего ты там заснул? Чего ты вечно торопишься. Тебя мало подгоняют в нашей компании? Я не хочу, чтобы меня уволили и взяли на моё место кого-нибудь! Какой же ты тупой. Можно подумать, тебе достаточно платят. Не будь таких как ты, мы бы давно получили прибавку к жалованью. Ты просто настоящий раб. Мне тебя жаль. Не всегда так будет продолжатся. Однажды хозяева получат сполна. ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ. Проклятье. Несомненно, опиум. Больших денег стоит. А этому придурку на всё наплевать. это уж точно. Из такой бумаги хорошую самокрутку не сделаешь. Решили отступиться? Да нет, хорошо бы табачку, самосадика. У меня самосад. Спасибо за товар. Как обычно, я следую строго указаниям. Спасибо. До свидания, месье. А мой ответ? Я бы хотел, чтобы вы сказали патрону. я хочу завязать. Я передам. Я уже много раз говорил, но ответа так и не было. Я передам. Ну что, похоже, хочешь завязать? Что. Не задавай вопросов. Отвечай. Я хочу завязать. Мне надоело. Если они не захотят. Не нервничай. Мы можем договорится. Я дам тебе совет не завязывай. Но однако, я имею право завязать. Я хочу потратить заработанные Я боюсь легавых. Не сегодня-завтра. Я попаду в тюрьму. Ты попадешь туда, если не станешь продолжать. Так ты меня понял? Куда ты дел товар? Ты что думаешь, тебя за такие вещи по головке погладят? Ты меня за ненормального принимаешь, да? Феликс тебя ждут за тем столиком. Строгая у тебя кассирша. Не хочу быть занудой, но тебе надо приглядывать за ней. А ты сам попытай удачу. Чем ты рискуешь? Добрый вечер. У меня сейчас всё столики в глубине зала заняты. А вот есть прекрасный столик. Гардероб? Слушай малышка. Если вдруг однажды захочешь научиться дзюдо, я могу в этом помочь. Ты Нантиец? Я Каталонец. Это Мими. Рад видеть вас. Привет. По бокальчику шампанского? Охотно. Фредо, налей нам три бокала шампанского. Итак, стали парижанином? Ну да конечно, надоело путешествовать. Индия, Южная Америка, Северная. Ты долго был в США? Слушай странный у тебя дружок. Он умеет защищаться. Чем он торгует? Кокаином. С ним можно поладить? Ну, если крупную партию брать. Ты знаешь, зачем мы пришли? Да, меня просветили. Ты знаешь, кого заменяешь? Большого Жерро. Да, ему пришлось срочно съехать. Слушай у тебя тут клёво. Отменно. Вообще неплохо. Надо немного поработать над интерьером. Ладно, ты меня извини ко мне пришли. Привет. Привет. Привет Огюст. Привет Каталонец. Как дела? А вы что тут делаете? У нас тут есть маленькое дельце по соседству. В девять вечера увидимся. Не хотите выпить? Нет спасибо, не волнуйтесь. Слушай Деде, Огюст со своим напарником сюда пришёл.

Мне это не нравится. Эти ребята сюда приходят с понедельника. Ладно, идёмте наверх, там будет удобнее обо всём поговорить. Не забудь мне оставить рюмочку рома? Может после работы погуляем при луне? Будьте же благоразумны! Смотрите, ваш друг зовёт вас. Вы знаете, о чём идёт речь? Надо найти одного парня. Вот в конверте все сведения о нём. Так вот кто значит сдрейфил. Так это он вынул последнюю партию из скорого поезда. Этот парень не дурак. Надо ему накостылять. чтоб он понял, что был не прав. Да чтобы он продолжал работать. Вот и всё. Короче припугнуть надо. У парня неприятная физиономия. А его адрес? Всё там у него. Эмиль Лорне, улица. Ля Гар 4. Слушай? А насчёт денег на расходы? Деньги после выполнения И больше ко мне ни ногой. Ладно, нам пора идти. Ладно, идём. До свидания. Я с вами спущусь. С нами спустишься? Париж-Страсбург. Мимиль к телефону. Мимиль слушает, говорите? Да, я Мимиль. Не ходить к себе домой? Почему? Бежать?! Что с тобой, что-то стряслось? Нет! Нет! Нет! А-а-а! Париж-Страсбург. Два сантима ошибка. Билет не учла. Приятного аппетита патрон.

Спасибо. Что у вас в чемоданчике? Мои вещи. Можно взглянуть. Положи туда, откуда взял. Такого чтоб больше не было, никогда. Извините меня, месье Анри. Я проигрался на скачках. У меня жена и дети. Я совершил глупость. Много проиграл? Всё что у меня было, мне их дала жена на покупки. Вот возьми пятнадцать. Предупреждаю, если такое повторится, я тебя уволю. Спасибо, месье Анри. Ладно, теперь иди. Послушай моего совета. Не играй больше на скачках, ничего хорошего они тебе не сулят. До свидания господа. Мне тоже пора идти. А не перекусите чего-нибудь? Нет спасибо, я есть не хочу, скорее мне спать хочется. Давайте я вас провожу. У меня машина стоит у тротуара. Я не прочь, месье Анри, так я сэкономлю на такси. Что вы так дрожите? Мне холодно. На улице Рупин намного лучше, почему вы обосновались на ул.Руа. Мне там нравится. Там очень тихая улица. И потом я раньше там жила. Правда, сначала было трудно, но потом я привыкла. Лизетта, сколько вам лет? 22 года, а почему вы спрашиваете? Это здесь? Вы живёте одна? Комната на седьмом. У вас нет семьи? Отец умер, а мама снова вышла замуж. И ухажёра нет? Почему вы засмеялись? А если хорошо подумать. может есть какой-то Ромео, нет? У меня ничего нет. ни сменного белья, ни зубной щётки. Не волнуйся. Ты всё необходимое найдёшь наверху. Много света? Ты всё ещё боишься меня? Я ничего такого не сказала. Как подумаю, зачем тебе зубная щётка в таком доме. Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю. Бельё. Зачем ты это всё на себя надеваешь? Там есть маленький крючок. Бельё. Месье Биро? Анри Нантиец. Мой муж ждёт вас. Анри Нантиец. Я ждал вас. Товар приготовлен? Сколько? Я сделал 50 килограмм. Вас устраивает? Да, я сейчас заберу 40. За остальным пришлю посыльного. 10 килограмм он сможет донести. Да он может забрать весь товар. У меня есть еще 8 килограмм. Так ты здесь работаешь? Вот здесь. Послушай, насчёт посыльного, он может же сразу забрать и весь товар. Да можете положиться на меня. Я всё устрою. Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши. Когда посредник в последний раз забирал у тебя 50 кг. морфина? На той неделе. В субботу.

Давай только по-быстрому, у меня наклёвывается крупное дельце. Вам товар нужен не очищенный? Да. Не очищенный.

Морфий пока не нужен? Нет, пока не нужен. Сейчас нужен только героин. Ладно. Приготовь в пакетах по 5 кило. 40 килограмм. Пока этого будет достаточно. Только работай день и ночь. Товар мне нужен быстро. Понял?! Конечно месье Анри. Это для Англии? Занимайся лучше своим делом. Да, извините меня.

Это кислота. Да, я знаю. Где мой сверток? Наверху. Я сделал несколько пакетов по 10 килограмм. Так устроит? Вполне. Это несомненно посыльный. Это Марсель. Так откройте ему. На товар глянете? Нет, не до этого сейчас. Весь товар здесь. Твои два кило готовы, секундочку. Очень смешно. Почему не 10 кило сразу? Меньше бы разъезжал. Мне надоело крутить педали. Я лишь выполняю приказ. Соланж, открой дверь. Чарли Растяпа теперь занимается распространением Нет. Большой Розилло убил его. Теперь Рыжий с 20-ой улицы. Будь поосторожнее с товаром, здесь его на крупную сумму. У нас в глубине трюма есть тайник бочка с двойным дном. Ну, это всё, что ты можешь мне сказать? Я вас ждала. Не надо было? Ну что, теперь не боишься? Я приготовила тебе поесть. Ты правильно сделала, ибо я проголодался. Месье Роже и его друг Каталонец трижды приходили в течение вечера. Они сказали, что ещё зайдут. Но в такой час.

А ты не хочешь. Нет, я уже ужинала с персоналом. Потом уже поздно, мне надо идти. К себе, на улицу Руа. Брось это! Давай, садись рядом. Ты хорошо доехал? Налей-ка мне. Вечером всё было нормально. Недурно. Ты всё убрала в баре? Иди спать и не жди меня. Ну в чём дело? Какие-то неприятности? Скорее всего. Куда-то уплыли 50 кило белого порошка. Но ведь его должны были забрать у химика. Да, но куда он делся потом, неясно.

Второй наговорил с три короба. Который? Марсель велосипедист. Он что-то темнит. Сволочь! Надо выяснить, не заодно ли он с химиком. Это мы и сказали Полю. Он нас на смех поднял. Несомненно, когда парень хочет погреть руки на товаре, ему придётся обратиться к перекупщику. Слушай есть чем запить. Я тоже не прочь. Принеси бокалы со стойки. Возьми тарелку, положи себе поесть. Да нет, сойдёт и так. 50 кило, будет много шума. Конечно, будет! Передай ножик, хочу кусочек отрезать. Нам надо воспользоваться этим шумом, чтобы попытаться вернуть товар. Ты прав. Но вдруг это всё происки Биро? Не хотелось бы влипнуть. Слушай, вы же не станете обращаться к Биро? Он, конечно, может отмочить глупости, струсить, но. Что нам делать без него? Инженер-химик с таким опытом на дороге не валяется. Анри, учёные быстро набивают руку. Можем запросто опоить его нашим отваром. к празднику 3 мая. Ладно, идите к Биро, а я займусь Марселем. Договорились? Но ведь. Но ведь Поль сказал, чтобы ты остался тут и всё урегулировал. Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее. Я прозвоню в пару мест, и быстро отыщу вашего Марселя. Не беспокойся так и сделаем. Так мы занимаемся Биро? Да, но только по-тихому, чтобы не было шума. Ладно, пошли. Давай, пока. Вы к месье Биро, в столь поздний час?! В чём дело? Да что стряслось? Мы к тебе. Не называй меня на ты. Ах ты негодяй. Убийцы! Оставьте его! Вы что не видите он болен! Подожди, он сейчас выздоровеет. Ты сейчас быстро вспомнишь, куда дел 50 кило порошка. Нет! Нет, нет! Отпустите её. Слышите, опустите! Говорю вам, отпустите её. Заткнись! Нет, нет. Всё нормально? Да, проходите. 1500. Ставлю 2000! 2000? 2500! Ставка 2500. Принято. 7! Выиграла. Продолжаем делать ставки. Кон шестнадцать. Ва-банк! Месье, ва-банк. Ва-банк. Не ты один играешь. Нет, только я! Давай парень, засвети денежки ты здесь не в театре. Принято.

Тройка, банкир проиграл. Ну же, Виктор, спокойно.

Следующий кон тридцать два. Тебе чудовищно везёт. Да, не жалуюсь. Рискнешь? Или будешь болтать. Почему бы и нет? Ты мне поможешь сделать правильную ставку. Сколько берёшь комиссионных? Не знаю, дюжину с каждой сотни. Не устраивает, можешь найти другого жучка. Иди вперёд, сынок. Иди вперёд, я сказал! Выиграло 11! А ну, мать вашу, заткнулись! Играют четные? Да, 22 в паре. Куда вы меня ведёте? Туда куда ты спрятал свои 5 кило. А что ты здесь делаешь? Проверял, не тут ли ты. А я вот нашёл нашего воришку-шутника. Он его украл, повезёт к тайнику. Садись, мы вас подвезём. Но там, за углом у меня машина. Да садитесь к нам, мы подвезём. Давайте садитесь. Ну, где товар? А где остальное? Одному типу, его имени я не знаю. Ты что, меня за дурака держишь? Это перекупщик-оптовик. И как зовут твоего оптовика? Фредо, да? Красавчик Жан? Шарло Чемодан? Ты сам напросился. Не стреляйте. Дай полотенце. Чего ты ждёшь? Я останусь здесь. Идём, с тобой хочет поговорить шеф. Садись, Анри.

Куда вы его повезёте? Не волнуйся. Ты сошёл с ума! Садись, чёрт возьми! В такой час? Подожди секундочку.

Да с другой стороны. Алло? Слушаю. Что ты хочешь, я не мог этого избежать. Если бы я знал. Конечно, я прав. Ладно, я присмотрю. Даю слово. Хорошо. До свидания. Анри? Хорошо спала? Так себе. Ты снова не ляжешь? Нет, у меня есть работа. Ты обещал вместе поехать ко мне за вещами. А ты езжай на такси. Я навсегда переезжаю к тебе? Ведь так надо. Слушай крошка. Если однажды со мной произойдёт какая-нибудь неприятность. Какая неприятность? Нет, ничего, это я так. Ты порой такой странный Анри. Я вот думаю. Не надо много думать, дорогуша. Я хозяин бара и всё. Как проехать на ул. Монсо? Извините? Как проехать на ул. Монсо? Нантиец? Садитесь. Итак, что ты хочешь знать? Мне сказали, теперь ты всем заправляешь. Я бы хотел видеть твоих дилеров. Это проблема? Меня это забавляет. Разве я интересуюсь, откуда у вас кокаин. Так как я поставщик. А ты оптовик, я должен знать всё и всех. Что тебя интересует? Белый или черный? Зачем тебе ещё и черный?! Где живет твой хмырь? На Лиссабонской улице. Только не очень на него напирай, он это не любит. Антиквариат. Импорт экспорт. Привет, Дешан. Я привел к тебе очень хорошего друга. Он пришёл обсудить торговые вопросы. Слушай, у нас излишек товара. Надо брать больше. Иначе. Иначе что? Не будет больше героина. Выбирать тебе. Или ты удвоишь заказ, или я запрещу распространять товар. Но товар так подорожал, клиента днём с огнём не сыщешь. Клиенты пошли всё больше бедные. Вы должны меня понять. Мне плевать. Меня интересует одно побольше сбыть товара. Но не забывайте, кило опиума дорого стоит. 4000 франков кило чёрного, неочищенного. Слишком высокая цена. Большинству это не по карману. Не понимаю, почему мы должны снижать цену? Ведь у нас тоже есть издержки, Где у тебя курительная? Раньше их было много. Я мог сводить концы с концами. А вот сейчас. А продавцы? С продавцами ещё хуже. Я хочу встретиться с одним из них. Невозможно. Только я знаю их. Я хочу видеть одного из твоих уличных торговцев. Нет, мне жаль. Я говорю тебе. хочу видеть одного из них! Дай его адрес. Дай мне его адрес! Улица Шагрен 128. Ты идёшь? Завтра поговорим обо всём. Если ты это называешь не трогать людей. Так едешь? Я не понимаю зачем тебе это надо? Твой хмырь сказал, что с продавцами плохо. Вот я и хочу узнать, почему. Так едешь? Ладно, тогда пока. Да. Это хорошая мысль.

Надо всё сделать быстро. Ладно, давай живо. Я немедленно возвращаюсь в бар. Привет, крошка. Всё в порядке? В баре всё хорошо? Народу много. Надо же! Мы хотим поговорить с тобой. Есть свободная минута? Что-то не ладится? БОЛЬШОЙ ПРОВАЛ ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ Арестован американский торговец наркотиками Большой Розилло. 40 кг. героина конфисковано на его яхте полицией Гавра. Всё так, как ты сказал. Мы бы хотели знать твоё мнение обо всём этом. Мне всё это кажется странным. А тебе нет? То есть? Да ничего, Лиски хочет поговорить с тобой. Немедленно. А где Лиски? У себя? Ничего подобного. Впрочем, мы не знаем где его дом. Не волнуйся, у него, разумеется, есть свой дом. Мы тебя отвезём. Куда вы собрались меня везти. Я знаю его адрес. И нет смысла за мной приезжать. Ясно? А вот и легавые! Скажи пианисту, чтобы продолжал играть. Всем оставаться на местах! Сидите на месте.

Эй, потише! Я промышленник! Документы!

Чем занимаешься? Расстраиваю своих родителей. Ты ещё и выпендриваешься. Эй, папаша! Что ты туда спрятал? Я, ничего. Ничего? Можно?! Что ещё за выходки! Там ему слишком горячо. Обыщи-ка этих субчиков, может там целый арсенал. Никогда не знаешь. Эй, пиликало, прекрати играть. Кто хозяин? Я не спрашиваю, ты ли это. Я хозяин. В чём дело? Твои документы. Какие документы? Я человек известный в торговой среде. Я сказал, покажи свои документы! Эй, моё удостоверение? Я тебе его там верну. То есть? Я тебя арестовываю. Ну, ни хрена себе! Все паспорта у вас, ребята? Да, шеф. Всех будем забирать? Проверьте только у них прописку и отпустите. У женщин тоже? Я сказал, у всех. Греческие туристы, что с ними делать? Извинись перед ними. Хорошо шеф. Пошли, ты тоже. Поторапливайся! Уберите руки! Не трогайте меня. Поторапливайтесь. Кассирша, вы рассчитаете? Не трогай меня, грязный стариканище. Дай хоть сумочку заберу. Если б только я знал. остался бы дома. Простите. А ты куда? У меня там машина стоит. Ага, мы найдём тебе машину, да ещё с шофёром. Я нашёл ещё один. Ты не боишься, что у нас украдут машину. А мы украдём себе другую. Могу я узнать, почему я здесь? Мы тебе сейчас скажем. В кабинет инспектора. А этот решил играть в бирюльки со своей пушкой. В кабинет инспектора. А я, господин комиссар? Арви, займись этой дамочкой. Проверьте всё ли у неё в порядке и пошлите её к чертовой матери. А моего мужичка? Кроме ношения оружия, я ещё не знаю, сутенер он или нет. Сутенер? У него есть работа. Он простой рабочий. Ты точно в этом уверена?! Здесь не курить! Что, моя рожа не приглянулась? Очень умный, видать. К остальным его. А я что сделал? Я так и буду здесь всю ночь. С тобой мы поговорим особо! И этого к остальным! И этого тоже! Что ты делал на бульваре? Я, на бульваре? Шутите, да? Вряд ли я похож на шутника. Тебя видели в баре "Селект", верно? Нет. А нам тебя хорошо описали.

Немного потише, я не знаю никакого бара "Селект". Здесь слишком много света. Погасите свет, Дешарм. А эти тебе знакомы? Нет, этих парней я не знаю. Вы мне уже до чертиков надоели! Придётся потерпеть. У нас нет времени терять его попусту. На кого ты ишачишь? Кто вызвал тебя из Америки? Кому принадлежит наркота? Откуда поступает опиум? Из Балкан? Из Югославии? Где находиться лаборатория? Где находятся притоны? В гостиницах? А чёрт бы вас всех подрал! Что будем делать? Вот сволочь! Отведи его к остальным. Я бы хотел знать какая связь между этими двумя. и Ферре?

Мы их вместе взяли. Господин комиссар, мы ничего общего с ним не имеем. Не станем же мы сидеть здесь из-за того, что этот тип устроил свару! Я его вообще не знаю. Он хозяин бара. Мы приходим к нему потому, что там хорошо кормят. Да неужели? Ну если однажды господин комиссар пойдёт вместе с нами. Верно! Мы там вместе сядем за один столик. Продолжайте допрос Ферре и он у меня заговорит. Даже если я не буду ложиться спать в течение двух дней! Я был в полицейском участке. Нантиец держался молодцом. Учинил там такой разгром. Более двух суток они не могут его держать. Это запрещено конвенцией о правах человека. Слушай-ка, они тебя здорово обработали. Да, сволочи оттянулись на всю катушку. А потом признались, что произошла ошибка и извинились. Ладно, пойду наверх, надо. Дай зеркало. Хорошенькая у меня физиономия. Я о тебе позабочусь. Ты моё сокровище. Конечно. Всё это смешно. Не волнуйся. Я боялась, что они тебя не отпустят.

Да всё уже позади. Они тебя больше не арестуют? Да нет. Говорю тебе, в баре всё будет хорошо. Ты ведь не заслужил такое обращение. Никаких вопросов крошка? Не задавай никогда вопросов. Наполни мне ванну, я там полежу. Привет. Стойте, где стоите! Ты что, рехнулся? Мы пришли просто узнать, как ты. Нас прислал Поль. Он хочет знать, не нужно ли тебе чего сейчас. И может ли он звонить сюда. Мы хотим извиниться. Он нас послал, чтобы не было никакой конфронтации. А с тобой как всё закончилось? Оставь нас. А ты не хочешь. Иди, говорю. Всё хорошо что хорошо кончается. Ну как всё закончилось? А вам какое дело? А вас не устраивает, что всё уладилось? Мы не полицейских имеем ввиду. Мы видели, чем всё закончилось. Ты рассвирепел. Так что же? Что же. Поль хочет знать, в состоянии ты снова взяться за работу. Твои номера с мелкими торговцами приносят плоды. Торговля снова пошла в гору. А ведь мы многое теряли. Встань на его место. Возможно, но я не люблю такие штучки. Не люблю, когда ко мне приходят и устраивают обыски. Ведь это мы не сами придумали. Таков был приказ. Да ладно тебе, Анри, чего ты въелся. Забудем всё. Что мне сказать Полю? Скажи, что морда вся в синяках и я несколько дней отлежусь. До свидания. Пусть в следующий раз не рассчитывает на мою помощь. Терпеть не могу, когда меня торопят. Не люблю угрозы, никогда! Мы же извинились, Анри. Зря ты всё так близко к сердцу принимаешь. Ладно, чао. Покедова. Я ждала, когда они уйдут. Я наполнила тебе ванну. Послушай, Лизетта. Помнишь, что я тебе когда-то сказал, если мне будет угрожать опасность?

Какая опасность? Ну, если однажды. Ты понимаешь, что я имею в виду. Ты позвонишь по телефону Тюрбиго 20-20. Спросишь месье Поля от Анри Ферре. Он поймет, что это значит. Это тот Поль, что несколько раз звонил? Да нет же. Это другой Поль. Не старайся ничего понять. Это другой мой друг. Так ты запомнила? Тюрбиго 20-20. Да, да. Тюрбиго. 20-20. Ты не ешь? Нет, я не хочу. Я ж тебя сказал – составь компанию моему другу? Я тебе говорила. У меня ещё не закончилась Всё знают, что я нюхаю кокаин. Вот именно, покажи всем! Надо быть осторожнее, когда находишься в свете. Ладно, не нервничай, всё нормально. Ну и что? Ведь я совершеннолетняя? Делаю, что мне нравится. С кем ты, по-твоему, говоришь? С педиком? Будь повежливей с моим другом! Ты меня уже заколебал. Не надо, Фредо, не видишь ей тяжело. Что случилось, дети мои? Ужин плохой? Нет, очень хороший. Ты всегда была такой славной девочкой. Вы очень нервничаете, месье Фредо. Берегись, Леа, иначе ты знаешь, что будет? У тебя не будет больше ни грамма. Тебе ясно? Не делай этого, Фредо. Я извиняюсь. Я не знала, что говорю. Вот видишь, всё уладилось. И ещё. Я поговорю с продавцом, чтобы он снизил тебе дозу. Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин. я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик. Поняла сука? Фредо, ты знаешь, что это всё неправда. Клянусь тебе. Давай, составь компанию Анри. Сейчас меня другое интересует. Извините, я отойду. Лучше стало? Долго всё равно не продолжалось бы. Сколько тебе лет? Какая разница. Я веду такую жизнь, что очень быстро старею. Давно принимаешь его? Не верь словам Фредо.

Я никогда не разбавляла дозу в своих пакетиках. Он просто зол на меня. Злее всех остальных.

А чем ты конкретно занимаешься? Я просто продавец. Странно. В общем. Знаешь, пойдём в Лютецию, это тут рядом. Попробуем разыскать одного из моих типов. Это Ганье. Ты его знаешь? До твоего приезда он продавал морфий на каждом углу. Ты не помнишь? Ах. да. Сколько у него дилеров? Добрый вечер. Добрый. Что будешь пить? Мне рюмку коньяка. Привет. Здравствуй, дорогая. Это друг. Добрый вечер. Здравствуйте. Что будешь пить? Один шартрез. Он хочет посмотреть операцию. Ты сегодня осуществляешь доставку? Доставку? Зачем он хочет это видеть? И потом, кто этот тип? Не задавай вопросов. Ты в своём уме? Он же узнает всех моих клиентов. Ты долбанулась, да? Делай, что тебе говорят и не пытайся понять. В конце концов. Делай, что тебе говорят! Что вы конкретно хотите? Она тебе сказала – посмотреть доставку. Сейчас у тебя ничего нет? Есть, я жду звонка. Вот и посмотрим. Дикарь. Вы мне сделали больно. Что ты городишь, я в молодости не был таким неженкой. Это наверняка мне. Видите, недолго пришлось ждать. Ну и грубиян же твой дружок. Да нет, дорогуша, ничего страшного. Какой же ты ревнивый. А ты видела, как он на него смотрел? В половине второго. Как обычно, в том же месте. Вы идёте? Станция метро Варен. Иди первым, я за тобой. Неплохо. Отличная работа. Я доволен. Иногда он использует эту штуковину. Бросает туда пакетики. Ясно, я уже заметил. Ладно, пошли. Ты не хотел бы зайти в бар. Я там многих знаю. Где твоя забегаловка? На Монпарнасе. Подождём следующий поезд? Нет, ты что, сошла с ума. Поедем на такси. Добрый вечер, Леа. Здравствуй, Ивонна. Месье. Добрый вечер. Он замещает Боско. Очень приятно. Ну что, дела идут? Да не так уж хорошо. Похоже, у вас слабые доходы. Да нет. У меня по 150. Я отпускаю сразу на полторы тыщи. Я сейчас подойду. Можно отдать 45 грамм по оптовой цене. Да, но можно накинуть. Ведь и вы должны на этом наварить. Странные вы всё же люди. Вам бы надо продавать товар дешевле и не надо искать новых клиентов. Если мы снизим цену – вы всё равно её поднимете. Если я о таком узнаю пощады не ждите. Ясно? А теперь я пить хочу. Иди и закажи бутылочку. Не сердись. Это всё, что у меня есть. Спасибо. Ну, ты принесёшь нам бутылочку? Спасибо. Дай мне пять грамм. У меня там клиент. Слушай, эта цветочница здорово работает. Плевать мне на цветочницу. И тебе тоже. Ты ведь такой красивый, Анри. Ты мне нравишься. Ты не хочешь пойти ко мне? Ты очень мила, но сейчас ты не в форме, лучше пойди домой, поспи. И почему мне надо уходить? Мне надо остаться здесь. В моём кабинете! Я работаю здесь. я всегда здесь работаю! Именно я снабжаю всех этих кретинов. Заткнись, говорю тебе. Ещё как нюхают, говорю тебе, Анри. Посмотри на них. Посмотри на всех этих наркоманов. Сборище кретинов! Давай, идём. Навалитесь и сдохните! Навалитесь и сдохните! У меня кое-что есть, ты даже не представляешь. Поедем, Анри. Поедем ко мне. У меня так хорошо, такая хорошая кровать. Я уже говорил – ты не в форме. Тебе надо отдохнуть. Мне нехорошо. Как мне нехорошо. Я не могу сейчас остаться одна. Я хочу поехать к Бонни. Они там не злые. Где это? На улице Астериск, первая улица направо за Монпарнасом. Там можно покурить. Скажи. Скажи шофёру. На улицу Астериск. Ты слышишь? Это ты, Леа, как у тебя дела? Ты не одна? Я привела друга. Впусти его Асамсион. Дай мне три. Нет, дай мне что-нибудь выпить. Например, немного рома. За меня не переживай, я друг Леа. Я компаньон Леа. Вот как? Как у вас с товаром? Ты знаешь Могилу Бутончика? Это такой бар? Именно ребята из этого бара снабжают меня товаром. Неужели? Ну да, эта бедная девушка Леа. Поверь, ей лучше бросить. Нет Анри, никакой филантропии. Найди ей замену. Кого-нибудь заслуживающего доверия. Спешно?! Конечно же, спешно! Я не хочу ничего об этом слышать! Вы понимаете, что эта девушка опасна. Слишком опасна. До свидания. В порядке? В порядке, в порядке. Что с ним, неприятности? Да нет, ничего. Жульен, больше не надо подавать рагу. Нужно немедленно заменить Леа.

Да, я так хочу. Эта девица распространяет кокаин. Я её видел на Монмартре, в баре. Поторопитесь. Ну пока.

Что вам налить месье Жо? Да я не знаю. Всё мне опротивело. Дай мне немного шампанского. Что нового, папаша? Хреновина! Что стряслось? Мою девицу снова забрала полиция нравов. Я даже не знаю, как её оттуда вызволить. Если и дальше так пойдёт, я сяду на мель. Её надо вызволить. Ты же большой человек! У тебя есть связи, помоги мне. Давай выпьем бутылочку Дайка нам бутылочку белого вина. Ты пойдёшь на Елисейские поля? Нет, надо идти домой. Мой парень говорит, что это лучше для моих бронхов. Ты поедешь на такси? Еще как! Ты что думаешь, я весь день буду ходить. Тогда высадишь меня у Мадлен? Он всё ещё у бабы? Да. Что-то долго. Наверное, что-то пьют. Осторожно, он сейчас может выйти. Никогда не знаешь, что он может выкинуть. Я не могу войти туда. У меня жена ревнивая. Вот они. Внимание. Проклятье! Роже, шевелись. Идём же. Закончили бросать петарды? Хотите, чтобы вызвали полицию. Бездельники! Давай! Жми! Давай скорее! Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду. Ты закрыл? А твоя девица? Что случилось? У тебя странный вид. Всё так плохо. Да, всё очень плохо. Ты нам нужен. Погаси, погаси. Они нас ждали возле бара.

Не знаю, откуда они все взялись. Они вас узнали? А зачем вы были возле того бара? Из-за Леа. На, выпей немного. Там у тебя полотенце. Почему легавые были у того бара? Кабы знать! У нас не было времени даже вздохнуть. Ещё б минута и нам можно заказывать деревянный бушлат. Теперь мы в бегах. Через час все жандармы Франции будут иметь наши фотки. Тогда нам хана, надо срочно спрятаться. Я не могу вас здесь спрятать, у меня бывают облавы. Об этом и речи быть не может. Нас спрячет Лиски. Лиски?! Ты что, рехнулся? Может лучше спрятаться у Биро? А почему бы не сразу в полиции? Мы были у него в четверг. Ведь только ты знаешь адрес Лиски. Я не могу в такой час отвезти вас к Лиски. Единственное, что могу – это позвонить. Мы же договорились, Анри. Не валяй дурака. Надо позвонить Полю и скорее. Нет, мы на него не можем рассчитывать, не он нас вытащил из дерьма. Ладно, поехали. Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен. Это мы предвидели. Так ты запомнила? Тюрбиго 20-20. Тюрбиго 20-20. Алло? Тюрбиго 20-20?

Алло, месье Поль? Я звоню по поручению Анри Ферре. Вы уверены, что за вами не следили? Мы же сказали, что нет. Ладно, теперь всё, хватит, Лиски! Прекрати свои штучки. Ты думал, можешь водить нас за нос, но мне твои выходки надоели. Всё что я прошу, спрятать нас как можно быстрее. Как ты узнал? Я тебе не пророк! Кто мог вам сказать? Это быть может чистая случайность. Ничего подобного. У нас точная информация Ну да. информация. Подождите минутку. Я кое-что придумал.

Постойте тут. Не уходите. Если этот гад нас выдаст я его прибью. Не понимаю, зачем ему нас выдавать? Ну вот. 500 миллионов. Это всё, что у меня есть из наличности под рукой. Позже вы заедете за остальными. Это всё очень мило, но где нам спрятаться? У меня есть домик в 30-ти километрах отсюда. Бывший охотничий домик. Вы побудете там несколько дней, пока я соберу деньги и необходимые документы для вашего отъезда. Ибо для вас Франция уже вчерашний день. Ты уверен, что это охотничий домик? Куда уж точнее. Я там прячу опиум это идеальный тайник.

Вот план, как добраться до дома. Водить вы умеете. Линия, которую вы видите – это дорога к дому. Езжайте вдоль автомагистрали. А это ключи от дома. Ну вот, это всё. Ладно, раз я с ними в бега ударился, то позаботься о баре. Я предупрежу ваш персонал. Будьте осторожны, пройдите через ложу. Говоришь так, будто мы громыхаем, как духовой оркестр. Ты уверен, что едем по той дороге? Да, конечно.

Но тут не видно никакой магистрали. Мы здесь совсем заблудились. Заткнись! Я думаю, он прав, нам здесь не поздоровится. Прекрати, чёрт возьми, хочешь, чтоб мы поругались. Вот видишь, мы проехали слишком далеко, надо было повернуть налево. А ты раньше не мог посмотреть карту? Ты это сделал нарочно? Да нет, мне не хочется тут плутать с вами! Лучше поехать и посмотреть, а не пререкаться. Куда ты едешь, ты знаешь? Да, надеюсь! Какая тебе разница, если мы не по автостраде едем. Да заткнись ты со своей автомагистралью! Мне уже осточертело тут кататься битый час вокруг да около! Правда, просто невероятно. Что ты ещё хочешь сказать? Ничего. Тогда. Посмотри вот там. Может это то, что надо. Ты нашёл выключатель? Слушайте, а тут здорово. Ну и обстановочка. Надо открыть, тут такая вонь. Совсем рехнулся! Не открывай, мне наплевать на запах. Даже ставней нет. Может они снаружи. Эй ребята, идите полюбуйтесь. Умереть от голода нам здесь не суждено.

Лиски здорово всё продумал. Вы думаете, он всем заправляет? Я не знаю. У него есть деньги, свои распространители. Может, он посредник. Для меня Лиски представляет лишь Францию. В Америке он был бы большой шишкой. Несомненно, лишь в Южной Америке. Главарь может быть.

ну не знаю. Главари. никогда не ладят друг с другом. Там есть проход, дырка в стене. И не курить. Надо через лес. Местные жандармы нас прикроют. Ого! Только такого нам не хватало. Слушай. Это не охотничий домик. Это целый арсенал.

Ты наверно никогда не умел обращаться с артиллерией? И всё ещё ничего нет для интеллектуала. Шеф, вы могли бы меня ввести в курс дела. Мог бы старина, мог. Да что с тобой? Отойди от окна! Там ты уязвимая цель. Да что с вами обоими, рехнулись, что ли? Да тихо ты, чёрт возьми! Мы здесь умрём ребята, кто-то предал нас. Чёрта с два, сдохнуть здесь. Где ты Анри? Ты идёшь, Дешарм. Леру, будьте осторожны насчёт того, что я вам сказал. Не шевелитесь. Подожди, не клади трубку, тут шеф. Это Мартен. Алло, Мартен? Начинайте Пусть все группы начинают одновременно. Чтобы никто не ускользнул к моему возращению. Фредо, Малыш Жо, продавцы, китайцы. все! Дайте широкомасштабную Ну всё, хватит в бирюльки играть. Руки вверх или я стреляю. Я говорю, не валяйте дурака, или я сделаю из вас пюре! Да он с ними заодно! Вот сволочь! Алло, Алло! Говорит комиссар Романже. Дом окружён, сдавайтесь. У вас ни единого шанса. Бросайте оружие. Подойдите к окнам. руки на голову. Да идите вы к чёрту. Нантиец наш коллега? Шеф мне только что это сообщил. Вот чёрт, как подумаю, что он может там погибнуть. Ладно, брось, всё что ты можешь сделать это сдаться. Ты думаешь, я такой негодяй. Я тебе даю последний шанс. Прекрати, брось оружие и я тебя живым отведу к шефу. Пусть я уже мёртв, но тебя, сволочь, я прикончу.

Прячешься? Струсил. Ты трусливый легавый! Хватает смелости только убегать. Встань, гадина. Займитесь им. Доктора! Брось, Фернан, пустяки. Ты же ранен. В руку, пустяки. Доктор, позаботьтесь о нём. Это инспектор Анри Ферре. Я давно ждал тебя. Откуда ты узнал? От малышки. Она объяснила, что те двое повезли тебя к Лиски. Вот мы к нему и нагрянули. А вы только что уехали. Послушай, надо обыскать всю хибару. Ведь Лиски держит здесь свой опиум. Тогда у нас будет ещё одно доказательство против него. А ты что здесь делаешь? Я сейчас приду, Фернан. Что с тобой, ты ранен? Да это пустяки, не переживай. Так ты полицейский? Ну да! Знаешь, Анри. Странно, я всегда думала, что ты торгуешь наркотиками. Ах, тебе так кажется? Я по уши в наркотиках и надолго. Поверь. Теперь, дорогуша, иди домой, у меня много работы здесь. Здесь тебе не место. Пока. Ну ладно, крошка. Я жду тебя. Ну вот, вся компания в сборе. И ещё сейчас подвезут. Слушай, приятно видеть компанию. Я ничего лично против него не имею, но он здорово всё провернул. Как подумаю, что этот парень всего лишь грязный легавый. Представляешь? Считаете себя умниками! Очень умно справились с женщиной. Чтоб вам сдохнуть! Тихо ты! Что "тихо", с этим негодяем? Чтоб вам сдохнуть! Тихо, красавица. Убейте меня! Убейте меня, осточертели мне ваши морды! Я хочу сдохнуть, вы слышите! Я хочу сдохнуть! Сборище негодяев! Фернан, дай ей немного кокаина. Уведите её и дайте ей всё, что надо. Идём со мной. Ну же, идём, я дам тебе немного. Теперь надо повидать Лиски.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это секрет, но они выпустили пробную партию на рынок.

Никогда не замечал подобного неба. >>>