Христианство в Армении

Мы уже должны быть на границе.

Она была написана в 1939 г. Дафной де Морье, и сразу же стала громким бестселлером. Снятая Альфредом Хичкоком, она была признана лучшим фильмом в 1940 году. Сегодня мы представляем вам эту историю в виде нового фильма. Итак, события происходят в заброшенном особняке Мэндерли. Его хозяйка, красивая и блистательная Ребекка покидает этот мир до начала событий. Ее тело было найдено на берегу реки Роки Коаст, граничащей с особняком Мэндерли. Ее муж, Макс де Уинтер, тяжело переживал эту потерю и покинул свой дом. Он путешествовал по югу Франции. Он не только красив, но и сказочно богат. И, разумеется, весьма привлекателен для путешествующих дам всех возрастов, которые мечтают стать хозяйкой Мэндерли. Но они и не подозревают, что Мэндерли станеттяжелым испытанием для женщины, которая решит заменить Ребекку. Этот дом населен темными которым не нужна новая хозяйка. Один из этих духов мертв, но остальные живы. Смотрите первую часть. "Ребекка". Чарлз ДЭНС Дайана РИГГ Джеральдина ДЖЕЙМС и другие а также Эмилия ФОКС и Фэй ДАНАУЭЙ в фильме Фильм снят по роману Дафны де МОРЬЕ Автор сценария: Артур ХОУПКРАФТ Продюсер: Хилари ХИТ Режиссер: Джим О'БРАИЕН МОНТЕ-КАРЛО, 1927 год Ни одного знакомого Что происходит? Как думаешь, может, мне попросить скидку? Они думают, я приехала сюда смотреть на официантов? Хотя этот довольно мил. Да, было время. Ты шокирована? По глазам вижу, что да. Постой-ка, это уже интересно. Это же Макс де Уинтер, владелец Мэндерли. Ты не могла не слышать о Мэндерли. Да, я слышала. Он долго болел. Говорят, никак не мог оправиться после смерти жены. Она утонула в бутхе Мэндерли. Любезный, отнеси это вон тому господину. Говорят, его жена была настоящей красавицей. Как будто мы нет.

Как мило, что вы скрасили наше одиночество. Скажите откровенно, вы меня узнали? Как только увидел вас, миссис Ван Хоппер. Воттолько где. На дне рождения моего кузена Билли в Клэриджиз. Он был очень польщен вашей дружбой. Видели бы вы его, когда он говорил о Мэндерли. Как сияли его глаза! Сказочное королевство! Даже удивительно, что вы его оставили. Билли рассказывал о вашем, как вы его называете, холле-галерее, что это просто жемчужина. Уверена, что Мэндерли восхищались даже члены королевской фамилии. Последним там был Этельред. Мои родственники прозвали его "Неготовый". Он неизменно опаздывал к ужину. Какая прелесть! Обожаю людей с чувством юмора.

Что ж, теперь, когда лед надеюсь, мы познакомимся Почему бы нам не подняться в люкс что-нибудь выпить.

Я довольно часто принимаю там друзей. Спасибо за приглашение, но я только что с дороги. Как вам Монте-Карло? Он вам не понравился? На мой взгляд, какой-то ненатуральный, а вот природа. Избалованная девчонка. Другие бы отдали все на свете, только бы здесь побывать. А может, это и к лучшему? Какой вы забавный! Доброе утро. Вы одна? Вы не составите мне компанию? -Как настроение? -Спасибо, хорошее. Простите, если вчера я был несколько груб. -Нисколько. -С вами, возможно. Как поживает ваша приятельница? Немного приболела. Бедная миссис Ван Хоппер. Полагаю, лечится коктейлем с шампанским? Яйца-пашот, тост, мармелад и кофе. Согласны? Спасибо. Она выбрала меня в компаньонки. И платит мне за это. Не знал, что можно купить дружбу. Это не совсем дружба, разумеется. Я посмотрела это слово в словаре. Там написано, что компаньон это некто для души. У вас есть родные? Нет, мои родители умерли. Значит, мы с вами родственные души. Мы оба одиноки в этом мире. У меня есть сестра и древняя, как мир, бабуля. Но ни одна из них не годится в компаньоны. Однако, у вас есть дом, хоть что-то свое.

Еще ребенком я купила открытку с видом на Мэндерли, заплатив за нее почти все карманные деньги. Дом стоит пустой. Иногда там одиноко, как в переполненном отеле. А что станет с этим "другом для души", если миссис Ван Хоппер свалится с лестницы? Найдется другая миссис Ван Хоппер. И не одна. В вашем возрасте такая перспектива вас не пугает? Вас ничто не пугает, Я вдвое старше вас. Наденьте-ка лучше шляпу. В Мэндерли шум моря можно услышать с террасы, шум прилива и отлива. Там все по-другому. Вода там холодная и серая, как грифель. Зато весной распускается много цветов: нарциссы, примулы. колокольчики. Но я считаю, что в доме им не место. Это настоящее варварство. Дикие цветы должны расти на природе. Моя сестра часто жаловалась, что в Мэндерли очень много ароматов и они пьянят ее. Я признаю только этот вид пьянства.

Стоит растереть один лепесток, и тысячи запахов ударяюттебе в голову. Это было непростительно с моей стороны. Пожалуйста, не бойтесь. Мы можем вернуться? Видите, на самом деле, все не так страшно. Вам знакомо это место? -Вы уже бывали здесь? Здесь все, как прежде. Я доставлю вас в целости и сохранности. Спасибо. У вас руки как ледышки. Наденьте перчатки. Нужно завтра вызвать Снова эта ужасная мигрень. Наверно, в этом виновата И куда подевались все отдыхающие? В прежние времена Монте было. Давай сюда. И куда только подевалась прежняя публика? Ты часом не видела Макса де Уинтера? Видела за завтраком. -А за обедом он был один? -Он не обедал в ресторане. А знаешь. Говорят он никогда не упоминает ее имени. Не желает об этом говорить. Ктому же он всегда в одиночестве. Ты заметила, как он меня отшил? Почему бы не предпринять вторую попытку? Макс де Уинтер слишком воспитан, чтобы дважды отвергнуть Даже если дама и не совсем леди. Доброе утро. Куда мадам желает отправиться сегодня? Вы что-то хотели сказать? Я же вижу, вы что-то хотите сказать. Вот если бы можно было закупорить память в бутылку, как запах. И чтобы он всегда оставался свежим и не выветривался. А потом по желанию открыть ее и оживить этот запах. И какие же моменты жизни вам хотелось бы сохранить? Неужели кофе так хорош? Не обращайтесь со мной, как с неразумным ребенком. Я знаю, что слишком мало видела. И не похожа на даму бальзаковского возраста в черном кринолине и с жемчугами. Будь вы такой, вы бы здесь не сидели. И перестаньте грызть ногти, это некрасивая привычка. Зачем вы пригласили меня? Если считаете глупой и некрасивой. Из чувства вежливости? Но я не нуждаюсь в вашей благотворительности. Какая вежливость и благотворительность? Во мне их нет. Я пригласил вас потому, что мне хорошо с вами. Вы мне годитесь в дочери, и я не знаю, как себя с вами вести. Зато я отлично знаю, что вы затмеваете прошлое лучше, чем яркие огни десятков Монте-Карло. Если не верите, так и скажите. И я тотчас уйду. Я остался здесь только из-за вас. Я знаю о вас не больше, чем в день нашего знакомства. Так мне уехать?

Тогда забудем об этом. Обещайте мне одну вещь. Никогда не носить черного кринолина. Я не любительница бередить старые раны, но для вас, должно быть, всякая мысль о ней это нож в сердце. Не отталкивайте от себя тех, кто хочет помочь вам. Давайте вместе веселиться и смеяться. Бросьте вашу жизнь затворника. Это нечестно по отношению к женской половине. Такой видный мужчина Никогда не поверю, что Ребекке это понравилось бы. Очень мило, что вы проявляете заботу, учитывая, что мы едва знакомы, а мою жену вы не знали -Извините, у меня дела. -Куда же вы? Так скоро уходите? Вечер только начался. Останьтесь, выпейте что-нибудь, Макс. Внимание! Все внимание! Предлагаю выпить за Ребекку де Уинтер! Не смейте произносить ее имени! Вы с ней даже не были знакомы! Всего хорошего. Простите великодушно, м-р Макс де Уинтер. У нас здесь просто небольшая вечеринка. Может, мне спуститься и все вам растолковать? Передайте, что миссис Ван просила обычную каюту. Вам ясно? Ну наконец-то! Вечно ты где-то пропадаешь, когда нужна мне. Ну, все. У нас масса дел, нужно уложить вещи. Завтра мы уезжаем. Меня уже тошнит от этой А что ты скажешь, если мы уедем в Нью-Йорк? Ты не рада? Я сказала: Нью-Йорк! Я тебя не понимаю. Я даю тебе такой шанс. Ты сама говорила, что тебе не нравится Монте-Карло. -Я уже привыкла. -Вот и молодчина. Привыкнешь и к Нью-Йорку. Мы уезжаем в Нью-Йорк, я зашла попрощаться. Миссис Ван Хоппер пресытилась Монте-Карло и хочет домой. Она едет в Нью-Йорк, а я в Мэндерли. -Кого вы выбираете? -Не надо так шутить. Это нечестно. Я и не думал, во всяком случае, сегодня утром. Либо вы едете в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер, либо со мной в Мэндерли. Вам нужен секретарь? Нет, глупенькая, я делаю вам предложение. Прошу меня извинить, я был не слишком галантен. Следовало пригласить вас в консерваторию, в парки. Вы в белом платье и мы вальсируем под звуки скрипки. Но у нас все еще впереди. Прекратите, Максим. Я не тот человек. Не знаю, как объяснить, но я человек не вашего круга. -А какой мой круг? -Мэндерли. Вы меня понимаете. Но вы мне так и не ответили. Но как? Я не знаю, что сказать. Вам все равно, когда мы поженимся? Через несколько дней можно расписаться в мэрии. И никакого венчания, колоколов, хора мальчиков? Нет, такая свадьба у меня уже была. Соглашайтесь, а медовый месяц проведем в Венеции. -В Венеции? -Все влюбленные туда ездят. Мы будем кататься на гондоле. А в Англию вернемся на пароходе. Я хочу показать вам Мэндерли. И я стану миссис де Уинтер? Разве вам этого не хочется? Я думал, вы меня любите. Значит, вы согласны? Согласна, Максим. Уроки по теннису, значит? Гейм, сет и матч. Ты молодец, детка. Ты уверена, что поступаешь правильно? Я уложу ваши вещи, разумеется. Разумеется. Тебе придется не только укладывать вещи, будучи хозяйкой Мэндерли. Думаешь, справишься? Разумеется, в нем бездна обаяния. Но предупреждаю, маленькая Золушка, будь осторожна. Принц может оказаться и не таким уж прекрасным.

Видела его взгляд в тот вечер? Тигр, тигр! И ты не боишься разделить с ним ложе? Вы сказали, что торопитесь. Я уложу вещи в большой чемодан. Будь счастлива, детка. Уже скоро. Приготовься стать объектом внимания. Все захотят посмотреть, какая ты. Самая обыкновенная. Не нервничай, веди себя, как обычно, и все тебя полюбят. Ну, вот мы и приехали. Приветствую вас. Тебе не придется присматривать за домом. Это обязанность миссис Дэнверс. Она дама с характером. Не обращай внимания, такова уж миссис Дэнверс. А теперь закрой глаза, и не открывай, пока я не скажу. Все, можешь смотреть. Тебе нравится? Он твой. А, чтоб ее! В чем дело? Что это за люди? Миссис Дэнверс созвала прислугу нас встречать. Хотя знает, что я этого терпеть не могу. Рады вас приветствовать, сэр, мадам. Отдай Роберту плащ. Тебе необязательно говорить, я сам скажу. Спасибо всем за теплый Рад вас всех снова видеть. Надеюсь, все пребывают в добром здравии. Я очень рад вновь оказаться среди вас. Спасибо. Ну, вот мы и дома. Спасибо, Фрис. Ты свободен. Добрый день, сэр. Добрый день, мадам. Миссис Дэнверс, вот это прием. Благодарю вас. Познакомьтесь с миссис де Уинтер. Очень приятно, миссис Дэнверс. Спасибо, мадам. Я и все слуги Мэндерли к вашим услугам. Что ж, вот вы и подружились. Чудесно. А теперь чай, Фрис. Я не думала, что дом такой огромный. Да, Мэндерли очень большой дом. Но, разумеется, не самый. Простите, что задерживаю вас, миссис Дэнверс. Вы вправе не извиняться, Нам сюда. Говорят, вы обновили обстановку. Миссис Дэнверс, какая прелесть! Надеюсь, я выполнила приказ м-ра де Уинтера. -Но отсюда не видно море. -Вы правы. Из этой части дома нет. Iум прибоя также не слышен из этого крыла. М-р де Уинтер распорядился поселить вас в этой комнате. Так это не его бывшая спальня? Их спальня была в западном крыле. Самая красивая комната выходящая окнами на море. Миссис Дэнверс, надеюсь, мы подружимся и придем к взаимопониманию. Вам придется набраться терпения. Я совсем не знаю этого образа жизни, но очень хочу ему соответствовать. Я сделаю все, чтобы вы были довольны, мадам.

Я в этом не сомневаюсь, и пусть все остается, как было. Скажите, мадам, когда прибудет ваша горничная? -Вам ведь нужна горничная? -Даже не знаю. Я об этом не думала. Даме с вашим положением полагается горничная. Может быть, вы сами мне ее подыщете? Девушку, которая хочет стать компаньонкой. Как скажете, мадам.

Спасибо, миссис Дэнверс. Кто эта женщина в белом? На картине женщина вся в белом. Одна из пра-пра-пра-теток. Кажется, ее звали Каролина. Она очень красивая. Надо думать. Такие удивительные глаза. Юные и в то же время нет. Хочешь, чтобы я стала на нее похожа? Нет, тебе это не пойдет. Почему не пойдет? Перестань задавать глупые вопросы. Прости, не обращай внимания. Управлять таким домом, как Мэндерли, непросто. Просто голова идет кругом. У меня масса дел, надеюсь, ты не будешь скучать.

Да! Сегодня у нас обедают моя сестра с зятем, и Кроли, мой управляющий. Дэнверс обо всем позаботится. -Доброе утро. -Доброе утро, мадам. Вам что-то угодно, мадам? Не могу найти спички, чтобы разжечь камин. Здесь довольно прохладно. У нас заведено разжигать здесь камин после обеда. А согреться можно в маленькой столовой. Да, конечно. Но если вам угодно затопить камин здесь, я распоряжусь, мадам. Это ни к чему, я пойду в столовую. Спасибо, Фрис.

Там вы найдете письменные принадлежности. Миссис де Уинтер занималась там корреспонденцией и звонками после завтрака. Конечно, спасибо. Через гостиную и направо. Спасибо, Фрис.

-Да? Кто говорит? -Миссис де Уинтер? Боюсь, вы ошиблись. Миссис де Уинтер скончалась год тому назад. Мадам, это миссис Дэнверс. Я звоню вам по внутреннему телефону. Я хотела услышать ваше мнение по поводу меню. Простите. Да, разумеется. Оно прямо перед вами на бюро. Да. Все очень хорошо, мне нравится. Спасибо, мадам. Доброе утро! Простите.

Я Фрэнк Кроли, управляющий Максима. Да, Максим говорил мне о вас. Доброе утро. Знакомитесь с Мэндерли? Здесь есть на что посмотреть. Великолепный старый дом. А западное крыло полностью закрыто? Просто вас всего двое. Вот и закрыли за ненадобностью. Но миссис де Уинтер пользовалась им. Наверно, обустроила там все по своему вкусу. Она любила большие комнаты. Это похоже на запретную территорию. Просто ваша сторона более светлая. Максиму хотелось много света и воздуха, чтобы угодить вам, как мы теперь понимаем. Вы очень любезны, м-р Кроли. Что вам угодно, мадам? -Вам помочь? -Я заблудилась. Желаете осмотреть эти комнаты? Это западное крыло. Разумеется, вы можете их увидеть. Нужно только попросить. Я хотела сказать, что гости уже собрались. Позвольте я провожу вас в вашу часть дома. Спасибо, я сама найду Мы с братом ни капли не похожи. Он обожает преподносить сюрпризы. А я очень быстро выхожу из себя и тут же успокаиваюсь. Но если он не в настроении берегись. Он просто огонь. Хотя, может, вы умеете обращаться с разъяренным зверем. Ты просто невыносима, Беатрис. Бедняжка Максим. Он пережил такие тяжелые времена. Еще полгода назад. Сейчас ты выглядишь Гораздо лучше. Правда, Джайлз?

Тебя словно подменили, старина. -Вы не находите, Кроли? -Согласен. Спасибо. Бедный Максим. -Дорогая, вы любите охоту? -Боюсь вас огорчить. Я ездила верхом еще ребенком и то очень плохо. Вы должны обязательно научиться. Чем же вы себя занимаете? Она рисует карандашом и очень прилично. Замечательно. Особенно в дождливую Ну, а гимнастика? Я люблю ходить пешком и плавать. -Вода здесь просто ледяная. -Мне все равно. Лишь бы течение не было слишком сильным. Джасперу не мешало бы поплавать. Переел, старичок? -Как и Джайлз. -Это клевета. Вы его очень любите? Не отвечайте, я и так вижу. Я, кажется, лезу не в свое дело. Не обращайте внимания, просто Максим для меня все. Поехали, пчелка! А как вы поладили с Дэнверс? Я впервые встречаю такую женщину. Охотно верю. Дело в том, что она безумно к вам ревнует. Ей не нравится, что вы здесь появились. Я думала, Максим сказал вам. Она просто боготворила Ребекку. Понимаю. Будем надеяться, что со временем она смирится. Но раз Максим не хочет говорить, я бы не настаивала. Да, конечно. Он всеми силами пытается забыть Ребекку. Черт, какая же я бестактная. Да, еще, вы совсем не похожи на Ребекку. Кажется, мои родственнички хватили через край. -Ты еще незнакома с бабулей. -Не брюзжи. Они мне понравились. Беатрис говоритто, что думает. Она умеет думать? Она считает, что мне нужно изменить прическу. И чем ей не нравится твоя прическа? -Значит, тебе она нравится? -Разумеется. Правда, здорово? Был лес, и вдруг появилось море. Это всех потрясает, даже меня. Джаспер! Джаспер! Иди сюда, глупый пес! -С ним ничего не случится. -Я пойду его поищу. Он сам может найти дорогу домой! Джаспер! Ко мне! Джаспер! Что с тобой? Это не лучшее место. Вылезай, Джаспер, пойдем домой. Я знаю эту собаку. Она из большого дома. -Это не ваша собака. -Это собака м-ра де Уинтера. Пойдем, Джаспер, умница. -Она сюда больше не приходит. -Вы правы. Ее поглотила тьма, ее поглотило море. -Я ничего никогда не говорил. -Конечно, нет, не волнуйтесь. Я ничего никогда не говорил! Это всего лишь Бен, он безобиден. Его отец работал у нас сторожем. Ктому же, этот дом должен быть заперт. Максим, не беги так. Если бы ты не побежала за этой глупой собакой, мы бы были уже дома. Его могло унести приливом. Разве я похож на человека, который бросит собаку? В плохом настроении ты способен на все. -Не ной, что устала. -Я не ною. -Ты просто ищешь оправдание. Что не полез со мной на скалы. С чего ты это взяла? Не знаю, я не способна читать мысли. Я этого и не требую. Я вижу это по твоему лицу. Что ты по нему видишь? Прошу, давай прекратим этот разговор. Я не хотел идти на тот пляж. Я и близко не подхожу к этому проклятому месту. Я никогда не хожу в тот домик.

И ты бы не пошла, переживи ты такое. Теперь ты удовлетворена? Успокойся, Максим. Мне больно видеть тебя таким, очень больно. Лучше бы мы остались в Италии. И никогда не возвращались бы в Мэндерли. Это было непростительной глупостью. В твоей душе незаживающая кровоточащая рана. Мне невыносимо видеть тебя таким. Я так сильно тебя люблю. Это правда? Это правда? Еще эта толпа за обедом. Нужно было подождать хотя бы несколько недель. Бедная моя Беатрис. Вечно она меня раздражает, но я к ней привязан. Мы будем здесь счастливы. Конечно. Если ты понравишься -Могу я поговорить с вами? -Да, разумеется. Речь идет о Роберте, сэр. Между ним и миссис Дэнверс вышла размолвка. Роберт очень расстроен, он чуть не плакал, сэр. Боже правый! Обязанность Роберта менять цветы в маленькой столовой. -И в чем проблема, Фрис? -Пропала статуэтка, сэр. Миссис Дэнверс говорит, что Роберт украл ее или разбил, а осколки спрятал. -Что за статуэтка? -Фарфоровый купидон. -Фамильная ценность? -Боюсь, что да, сэр. Я поговорю с миссис Дэнверс.

Большое спасибо, сэр. Этот купидон стоил целое состояние. Терпеть не могу, когда ссорятся слуги. Максим, прости. Мне так стыдно. А вот, миссис Дэнверс, наш падший ангел. Оказалось, его разбила миссис де Уинтер и забыла об этом сказать.

Надеюсь, конфликт исчерпан. Мне очень жаль. Я не думала, что у Роберта будут неприятности. Отошлите осколки в Лондон, миссис Дэнверс. Если и там их не склеят, что поделать. Фрис, передайте Роберту, чтобы он утер слезы. Слушаюсь, сэр. Я извинюсь перед Робертом, но все улики указывали на него. Но если подобное повторится, я прошу, пусть миссис де Уинтер ставит меня в известность, чтобы избежать ненужных скандалов. Мы хотим жить дружно. Должно быть, миссис де Уинтер испугалась, что вы посадите ее в тюрьму, миссис Дэнверс, как провинившуюся кухарку. Кухарка никогда бы не осмелилась трогать ценные предметы. Такого в нашей практике еще не случалось. Когда была жива миссис де Уинтер, мы вместе с ней стирали пыль с дорогих вещей. Теперь я это никому не доверяю. Уже ничего не исправишь. -Спасибо, миссис Дэнверс. -Спасибо, сэр. Я тебя не понимаю. Почему ты сразу не пошла к миссис Дэнверс и не сказала ей, что разбила статуэтку? Я постеснялась. -Я полагал, вы поладили. -Я пытаюсь, каждый день. Встречая незнакомого человека, я борюсь с собой. Я воспитывалась в другой обстановке. Дело не в этом, с обстановкой нужно свыкнуться. Все в округе только и живут чтобы знать, что творится в Мэндерли. Полагаю, ты поэтому на мне женился. Ты знал, что я скучная, Плохой объект для сплетен. Как это понимать? Не знаю. -Какие до тебя дошли слухи? -Никакие. Почему ты так смотришь? -С кем ты разговаривала? -Ни с кем. -Что я такого сказала? -Ты сама знаешь. Я говорила без всякого Мне это только что пришло в голову. Согласись, это было не очень хорошо. Да, это было глупо. Ужасно. Прости.

Дальше я пройдусь пешком, Фрэнк, проводите меня до дома? С удовольствием. Я исполняю свой долг. Обед с епископом и его супругой, чай с бабушкой. -У меня подходящая шляпка? -Превосходная! Расскажите мне о знаменитых балах в Мэндерли. Раньше они устраивались раз в год. Народ съезжался со всего графства и из Лондона. Меня постоянно спрашивают, будем ли мы давать балы. С ними много возни. Полагаю, Ребекка занималась подготовкой. Большей частью. Мне постоянно дают понять, какая умница была Ребекка. Для этого меня и приглашают на все эти приемы. Осмотреть меня с головы до ног и сравнить с Ребеккой. 5 баллов из 10-ти. -Вы тоже так считаете? -Не надо так думать. Уверен, все находят вас очаровательной, как и я. Доброта, искренность и скромность стоят любого ума и красоты. Спасибо, Фрэнк. Я буду считать вас своим другом, что бы ни случилось. В рыбацкой лачуге вещи Ребекки? Это был ее укромный уголок, тихая гавань? Раньше там хранились лодки, но она ее переделала.

-Для чего она была ей нужна? -Ну, пикники при луне. Романтично. -А вы были на ее пикниках? -Раз или два. Она ведь там и утонула? Как это случилось? Она была на своей маленькой яхте с каютой. Поздно ночью яхта опрокинулась. В бутхе сильно штормило. Наверно, она утонула, пытаясь доплыть до берега. -Она была там одна? Она часто выходила в море и возвращалась под утро. И Максим не возражал? Не знаю. -Ее нашли на берегу? В сорока милях в русле реки, спустя 2 месяца. Максим ездил на опознание. Простите. Вам неприятны эти воспоминания.

Думаю, я должна знать. Это поможет мне понять Максима. Он никогда не рассказывал мне о Ребекке. Но я знаю, он думает о ней. -И будто винит себя в чем-то. Он просто пытается все Никто из нас не хочет вспоминать прошлое. Я даже не видела ее фотографий. Правда, что Ребекка была очень красивая? Она была самым красивым созданием на свете. Можешь идти, Фрис. Спасибо. Думаешь, было эгоизмом с моей стороны. жениться на тебе? В каком смысле? У нас большая разница в возрасте. Тебе нужно было выйти замуж за своего ровесника, а не за меня, у которого половина жизни за плечами. Для брака возраст не имеет значения. -Многие супружеские пары. -Какое мне дело до других! Я говорю о нас. Я совершил ошибку, поторопил тебя. Не дал времени все обдумать. Мне не нужно было ничего обдумывать. Мне никто другой не нужен. И не говори про ошибку. Ты же знаешь, я люблю тебя. Больше всего на свете. Ты для меня все. Весь мир. Ты во мне разочаровался? Я не подхожу для Мэндерли? Я не хочу, чтобы ты притворялся. Скажи, и я уеду. -Ты этого хочешь? -Ты все это придумала. -Все началось с купидона. -К черту купидона!

Пусть бы он разлетелся хоть на тысячи кусков! Это напоминало тебе Ребекку. Все там принадлежит Ребекке. Поэтому я и разбила статуэтку. Не нарочно, разумеется. Я подумала, что теперь это моя комната. И поставила вазу с цветами на новое место. Но в отличие от Ребекки, я жутко неуклюжая. Если мы не сможем быть счастливы, скажи прямо. Это было бы неправдой. Прости, если я иногда обрываю тебя. Я понимаю, трудно жить в этом скучном доме.

Я хочу, чтобы мы были счастливы. Мы и сейчас счастливы. Значит, решено, говорю официально. Не смейся надо мной. Никогда.

Мне через пару дней предстоят встречи в Лондоне. Прости, что бросаю тебя в неподходящее время. Не волнуйся, я найду чем заняться. Спасибо, Роберт. Лучше поторопиться, если не хотите опоздать, сэр. Ты прав. Передай миссис де Уинтер, что я позвоню ей. Вылезай, Джаспер. Ты ее тоже не можешь забыть, Джаспер? Спокойно, Джаспер, тихо! Тебе нельзя заходить в дом, Бен. М-р де Уинтер это не одобряет. Я ничего плохого не делаю. Что ты взял, Бен? Покажи мне. Можешь оставить его себе, но больше не делай этого. У тебя глаза ангела, не такие, как у той. Нехорошо брать чужие вещи, могут быть неприятности. Ты же не сдашь меня в сумасшедший дом? Я ничего никому не сказал. О чем ты, Бен? Ее глаза змеи. Приходят ночью. Я один раз смотрел на нее. Она набросилась на меня. Говорила: уходи отсюда. Еще раз посмотришь на меня, я тебя сдам в сумасшедший Говорила: там тебя будут Она ушла, да? Она не вернулась. Не понимаю, о ком ты говоришь. Никто не собирается сдавать тебя в сумасшедший дом. А теперь иди домой, Бен. Глаза ангела. Он просто несчастный человек, Джаспер. Ума не приложу, что он хотел сказать. Глупо даже думать об этом. Я очень извиняюсь. Простите, что ворвался без приглашения. Пустяки. Я заехал навестить старушку Дэнни. Мы с ней старые приятели. А это мой дружок. Благодарю, я не курю. -Как поживает старина Макс? -Спасибо, хорошо. Он сейчас в Лондоне. Бросил молодую жену одну? Очень неосмотрительно. Не боится, что кто-нибудь похитит ее? Я бы побоялся. Ты нас не представишь, Это ведь в порядке вещей засвидетельствовать свое почтение хозяйке. Мадам, это м-р Фавелл, кузен м-ра де Уинтера.

Очень приятно, м-р Фавелл. Не хотите ли шерри? Какой очаровательный прием. Что скажешь, Дэнни? Остаться мне на шерри? Нет, не могу. Но все равно благодарю миссис де Уинтер. Выпить шерри и поболтать было бы забавно. Старый добрый Мэндерли. Но, боюсь, мне пора. Я вас провожу, м-р Фавелл.

Что ж, посмотрите мою машину, она красавица. -А ты, Дэнни? -Нет, спасибо. -Всего хорошего, м-р Джек. -Счастливо, Дэнни. Да, было время. Я был бы вам очень признателен, если бы вы не говорили Максу, что я приезжал. Он меня недолюбливает. Не знаю почему. Да и старушке Дэнни к тому же влетит. -Хорошо. -Спасибо. Ну, разве она не прелесть? Вдвое резвее колымаги Чертовски обидно, что Макс ускакал в Лондон, оставив вас грустить в одиночестве. -Мне не скучно одной. -Это неправильно. Это противоестественно. Сколько вы женаты? 3 месяца? Приблизительно. Мне хотелось, чтобы меня ждала молодая женушка. Я бедный одинокий холостяк. Счастливо оставаться. Ребекка. Ребекка. Что-то случилось, мадам? Вам нехорошо? Спасибо, все нормально. Я увидела, что ставни открыты. И захотели посмотреть ее комнату? Так и есть. Вы уже давно мечтали ее увидеть. Ну, вот вы и здесь. Позвольте, я вам все Правда, прекрасная кровать? Вы трогали ее ночную рубашку. Она до сих пор пахнет свежестью. Такое ощущение, что она только что ее сняла. Я все оставила так, как было в ту ночь, когда она не вернулась. Все приготовлено для нее. Так, как это было всегда. Видите, какая она была высокая. На вас она будет волочиться по полу. У нее была великолепная Высокая и стройная. Но во время сна она была похожа на маленькую девочку с копной густых темных волос, обрамляющих лицо. Я каждый вечер расчесывала ее волосы. Каждую прядь по 20 раз. Когда она вышла замуж, у нее волосы были ниже талии. Она была моей госпожой. Позвольте мне показать вам ее наряды. Ей шел любой стиль, любой цвет. Одежду, которая была на ней в ту ночь, когда она утонула, стянуло с тела водой. Когда ее нашли, тело было полностью обнаженным. Оно было изувечено камнями. Ее прекрасное лицо. М-р де Уинтер опознал ее. Это была она. Он был совершенно разбит, но его никто не мог удержать. Не надо. Теперь вы знаете, почему м-р де Уинтер не приходит сюда.

Слушать шум моря. С той самой ночи, когда она утонула. Он проводил ночи в библиотеке, а утром весь пол был усыпан пеплом от сигарет.

А днем ходил по комнате взад-вперед, взад-вперед. Он больше никогда сюда не приходит. И никто сюда не приходит, кроме меня. Просто не верится, что ее больше нет. Я чувствую ее присутствие повсюду. Я слышу ее шаги у себя за спиной. Как шуршит по лестнице ее платье, когда она спускается к ужину. Мертвые возвращаются, чтобы наблюдать за живыми? Может, она сейчас за нами наблюдает? Нет-нет! Может, она наблюдает за нами и м-ром де Уинтером? Максим. Максим, Максим. Может, она наблюдает за вами и м-ром де Уинтером. В следующей части фильма "Ребекка" Никто не сможет ее заменить. Он снова хочет побыть с ней наедине Никто не укроется от ее чар. Мы нашли больше, чем искали еще одно тело "Ребекка" Дафны Дю Морье Смотрите завершающую часть фильма. Передвижной театр шедевров. Рассказывает Рассел Вэйкер. Продюсер Стивен Эшли. Передвижной театр шедевров. Рассказывает Рассел Вэйкер. Жизнь 2-й миссис де Уинтер превращается в кошмар.

Во-первых, она очень и ее муж Макс годится ей в отцы. Во-вторых, она не привыкла жить богато. А Макс настолько богат, что может позволить себе роскошный дом Мэндерли. Огромный и изысканный, он требует целую армию Домоправительница этого великолепного особняка некая миссис Дэнверс. "Не в меру строга", как говорит Макс де Уинтер. Но скоро выясняется, что миссис Дэнверс не просто "не в меру строга", а деспотична. И молодая жена Максима ее побаивается. Она бесконечно предана мертвой хозяйке Мэндерли первой миссис де Уинтер. Она была невероятно красивой, невероятно умной, исключительно достойной Ребекка.

Миссис Дэнверс поддерживает комнату Ребекки в том состоянии, когда та была жива, и не упускает возможности напомнить новой хозяйке, что ей не место в Мэндерли особняке Ребекки. Призрак Ребекки преследует новую хозяйку особняка. Она замечает, что в атмосфере дома есть нечто зловещее. Обитатели дома не говорят ей всю правду о Ребекке. Она с удивлением узнала, что человек по имени Джек Фавелл свободно бывает в Мэндерли даже в отсутствие Максима. Фавелл состоит в дружеских отношениях с миссис Дэнверс и даже называет ее Дэнни. А теперь вторая часть фильма "Ребекка". Чарлз ДЭНС Дайана РИГГ Джеральдина ДЖЕЙМС Эмилия ФОКС Часть вторая Автор сценария: Артур ХОУПКРАФТ Продюсер: Хилари ХИТ Режиссер: Джим О'БРАИЕН Глупости! Вам известно мое мнение. Неважно, откуда я узнал. Главное, что он был здесь. Хотя вам известно, что я запретил это! Я не позволю Джеку Фавеллу переступать порог этого дома. Можете написать ему от моего имени. Если хотите с ним видеться, встречайтесь вне Мэндерли. Вам понятно? Это мое последнее предупреждение. Максим, соглашайся.

Это замечательная идея. То, что нужно, дорогая, чтобы утвердиться в Мэндерли. Костюмированный бал всегда был событием года. Фурором. Великолепное зрелище Мэндерли весь в огнях. Обожаю фейерверки. -Меня это немного пугает. -Уверена, вы справитесь. Вам ничего не придется Будете встречать гостей и танцевать с Чарли Чаплинами и Наполеонами.

Все графство выставляет себя на посмешище. Вечно он ворчит, а потом остается доволен. -Значит, "да"? Соглашайся, старина. -А какой у тебя будет костюм? -Обычный. Это мое единственное условие. А ты? В костюме незнакомки? -Алисы в стране чудес? -Вовсе нет. -Кем же тогда? -Не скажу. Это будет для тебя сюрпризом, Максим. Этого еще не хватало. Я бы хотела участвовать в приготовлениях. Предоставь это Фрэнку и Дэнверс. -Они знают этикет -Совершенно верно. Ваше дело веселиться, дорогая.

Клариса, подойди сюда. -Какое тебе нравится больше? -Оба великолепны. -Не уверена. -Это так здорово, мадам. М-р Фрис говорит, что все будет, как прежде. А моя мать аж дрожит от восторга. Это должно быть нечто необыкновенное. Мадам, это будет чудесно. Подбираете костюм для бала, Ничего не могу подобрать. Странно, что вам не пришла позаимствовать что-нибудь из портретов. Я об этом не подумала. Не мне вам советовать, но если позволите, мадам. Кажется, вы были восхищены портретом юной дамы в белом. Да, конечно. Спасибо, миссис Дэнверс. Кроме платья мне понадобится парик. Я знаю пару отличных магазинов в Лондоне. Но только никому ни слова. Я хочу сделать сюрприз м-ру де Уинтеру. Я умею хранить тайны, О чем ты задумалась? Ни о чем. У тебя такой заговорщический вид. Ни о чем. То, что происходит в женской головке, собьет с толку кого угодно. Не хотелось бы думать, что моя жена интриганка. Надо подправить там. Прелестно, мадам, вы под стать самой королеве. -Такая красивая. Клариса, а теперь парик. Ты готова? Беатрис? Не входи! Я умираю от любопытства. Ты должна появиться раньше толпы. Еще минута. Подожди меня внизу. Советую поторопиться. Теперь шляпу. Интересно, что скажет м-р де Уинтер. Вот именно, что он теперь скажет. Ума не приложу, что она там так долго делает. Для нее это настоящий праздник. Мисс Каролина де Уинтер! -Ты что себе позволяешь? -Это с портрета. Белое платье. Быстро переоденься, пока не приехали гости. -Переодеться? Мне все равно, что ты наденешь. Что ты стоишь как истукан? Я сразу поняла, что это ужасное совпадение. Ты не могла об этом знать. -О чем знать? -О платье с картины. Именно так была одета Ребекка на последнем балу. Точь-в-точь. Когда ты стояла наверху, мне на какой-то миг показалось. Ну да Бог с этим. Бедняжка, откуда ты могла знать. -Я должна была знать. -Глупости. Нам всем это бы и в голову не пришло. Но какой шок! Максим. Что Максим? Максим считает, что ты сделала это нарочно, потому что пообещала сделать ему сюрприз. Для него это был очень болезненный удар. Мне следовало бы знать, догадаться. Нет-нет! Не волнуйся, детка. Ты все объяснишь ему в спокойной обстановке. И все будет в порядке. А гостям скажем, что в магазине перепутали платье и поэтому на тебе надето простое вечернее платье. Давай что-нибудь тебе подберем. Как знаешь.

Мне все равно. -Какая теперь разница. -Так-то лучше. Ради Максима. Наслышаны о путанице с платьями. Подайте на них в суд. Проучить бы их! Англия и Мэндерли требуют этого, черт побери!

Вы совершили чудо, дорогуша. Очень миленькое платье. Прошу вас, Жозефина. Простите, де Уинтер прерогатива императора. В седле он держится куда лучше. Полковник Джулиан. Я очарован вами. Наш мировой судья. Непоколебимый оплот правосудия. Да, дорогая. Браво! Слава Мэндерли! Перестань притворяться. Ты не любишь меня, ты любишь Ребекку. Ты думаешь о ней днем и ночью. Ребекка, Ребекка, Ребекка! Ты заблуждаешься. Что значит моя любовь для тебя?

Любовь ребенка, собачонки? Это не так. Ты хочешь от меня то, что давала тебе она. Ты принадлежишь Ребекке. -Позволь мне.

-Не прикасайся ко мне! Я не Ребекка. Она здесь, в этой комнате. Я слышу запах ее духов. -Прошу тебя. -Нет! Нет! Я не Ребекка. Доброе утро, мадам. Если вы желаете завтракать. Спасибо, Фрис, уже поздно. -М-р де Уинтер завтракал? -Нет, мадам. -Он в библиотеке? -Нет, мадам. Сегодня утром я его не видел. -Доброе утро, мадам -Задали мы вам работы. Главное, чтобы вы остались довольны праздником. Да, конечно. -Не видели м-ра де Уинтера? -Нет, мадам, не видел. Спасибо. -Что-то случилось? -Вы не видели Максима? В конторе его не было. Должно быть, решил прогуляться после бала. -Вы очень расстроились? -Ночью он не ложился. Я наговорила ему, не дав даже слова сказать. У вас усталый вид. Советую вам отдохнуть до его возвращения. И не надо себя винить. Вы ничего не знали об этом наряде. Извините, мне нужно идти. И не беспокойтесь о Максиме. Он вернется, как только остынет. Ну что, добились своего? Теперь вы счастливы? Вы нарочно посоветовали мне сшить это платье, чтобы причинить боль м-ру де Уинтеру.

Разве он мало страдал?

Думаете, его боль вернет Ребекку к жизни? Какое мне дело до него? А обо мне он хоть раз подумал? Каково мне видеть, как вы заняли ее место, ходите там, где ходила она, трогаете ее вещи? Легко ли слышать, как вас называют миссис де Уинтер? В то время, как моя миссис де Уинтер лежит мертвая и всеми забытая в склепе часовни. Он заслужил эти страдания, женившись на вас, спустя всего 9 месяцев. И теперь он за это расплачивается.

Он сам создал ад и пусть благодарит себя за это. Это неправда, мы счастливы. Пока не кончился медовый месяц. Он мужчина и нуждается в удовольствиях. Как вы смеете так со мной разговаривать! Наконец-то вы показали характер. Характер. Ни у кого не было такого характера, как у моей хозяйки. Я прислуживала ей, когда она была еще ребенком. А уже в 12 лет все мужчины были от нее без ума. Она всегда знала, что станет в красавицей. Они были два сапога пара она и ее кузен Джек. Всегда делали то, что хотели. Она была сильная, как маленький лев. Помню, она оседлала лошадь отца, и все говорили, что ей с ней не совладать. Так и вижу ее перед глазами с развевающимися волосами. Хлещет кнутом, вонзает Так и укротила ее. Лошадь дрожала, как осиновый лист, вся в пене, в крови. "Это послужит ей уроком". Такой она была и в жизни, пока не умерла. Умерла. Она умерла. Вы больны, миссис Дэнверс. -Вам нужно показаться врачу. -Оставьте меня в покое. Какое вам дело до моих чувств? Я их не стыжусь. Я не стану плакать в своей комнате, как м-р де Уинтер. Я слышала, как он выл в своей комнате, как затравленный зверь. -Немедленно прекратите. -Он с ума по ней сходил. Как всякий мужчина, который хоть раз ее видел. Он ее ревновал и до сих пор ревнует. Поэтому он не позволяет приезжать м-ру Джеку. Я не хочу этого слышать. Все напрасно. Вам никогда ее не затмить. Даже мертвая, она все равно хозяйка дома и всегда останется настоящей миссис де Уинтер. Так оставьте же ей Мэндерли. Он хочет снова быть с ней наедине. Это вам следует умереть. Прыгайте. Это легко. И совсем не больно. Прыгайте. И все кончено. Больше вас ничто не будеттерзать. Прыгайте. Не бойтесь. Так будет лучше. -Что это? Что случилось? -Сигнальные ракеты. Это значит, что в бутху зашел корабль. Когда увидите м-ра Уинтера, передайте ему, что я готова накормить людей. Спасибо, Фрис. Вы не считаете меня странной? Я просто задумалась. Угодно ли вам, чтобы я послал за Кларисой? -Или вы хотите прилечь? -Нет-нет.

Я скоро спущусь в бутху. -Похоже, все уже там. -Вы угадали. Я могу идти, мадам? -Есть пострадавшие? -Ничего страшного. Корабль погружался в воду очень медленно. -Видите его? Максим попал в свою родную стихию. -Неугомонная душа. -Вы правы. Ну, я пошел, похоже, денек будет еще тот. -Вы остаетесь? Он расколется на кусочки, он не пойдет камнем ко дну. Рыбы обглодали ее всю до костей. Что ты бормочешь, Бен? Она та, другая. Она хотела сдать меня в сумасшедший дом. Но теперь она не может, ее съели рыбы. Они ее съели. Тебе не о чем беспокоиться. -Их жизням нечего не угрожает? -Почти никто не пострадал. Шлюпки доставят их в гавань, а потом в больницу. Как ты? У тебя уставший Я совсем не спал, бродил. Всю ночь? Ты простил меня за вчерашнее? А я прощен? Давай начнем все сначала.

Будем откровенны друг с другом. Я за эту ночь очень повзрослела. -Я уже не тот ребенок. -Это правда?

М-р де Уинтер! Мне нужно с вами поговорить. Это начальник порта. Мне нужно с вами поговорить! Дело срочное! Какого черта! Этот участок берега принадлежит мне, что-то вроде запретной зоны. Фрэнк, командуй дальше. Все будет в порядке. Можно вас на пару слов, сэр.

Мне очень жаль, но дело весьма деликатное, и это пока должно остаться между нами. Больше всего мне не хочется причинять вам боль. Понимаю, вам тяжело ворошить прошлое. Но не вижу выхода в данных обстоятельствах. Водолазы обнаружили то, что никто не ожидал увидеть. Парусную лодку миссис де Уинтер. Но это еще не все. В каюте находилось тело, точнее, скелет. Простите, но мой долг предупредить вас, а в дальнейшем и официальные власти. Да, понимаю. Все думали, что Ребекка была там одна. А оказывается на яхте был кто-то еще. Выходит, что так, мадам. Об этом писали все газеты. И никто не заявил о пропавшем человеке. До сих пор никто. Сплошные вопросы без ответов. Боюсь, это попадет в газеты и начнется следствие. Максим, это ужасно. Снова подвергать моего мужа пыткам? Я обязан сообщить о найденном теле. Слишком поздно, наше счастье невозможно. Я всегда знал, что это случится. Всегда! Я хорошо помню ее предсмертный взгляд. Ребекка знала, что последнее слово останется за ней. -О чем ты говоришь? -В лодке тело Ребекки. А та, что лежит в склепе, никому неизвестная женщина без имени, которую никто не хватился. Это не был несчастный Ребекка не утонула. Я убил ее. Я убил ее в рыбацком Потом отнес ее тело в лодку и потопил ее. Ты и теперь меня любишь?

Какой же я дурак, что спрашиваю об этом. Кончено. Все кончено. Максим, посмотри на меня. Посмотри на меня. Мы не можем расстаться. Я люблю тебя, Максим. Что же нас ждет? Боже, как же я тебя люблю. Я люблю тебя. Я ее ненавидел. Мы никогда не любили друг друга.

Не думаю, что она вообще была способна любить. И все эти годы ты притворялся? После свадьбы все говорили, что я самый счастливый. Что она прелесть, само совершенство, идеал. Правда открылась на 5-й день после свадьбы. Помнишь, в Монте-Карло ты спросила меня: бывал ли я здесь раньше. Она рассказала мне всю свою подноготную о своих романах, любовниках. В мельчайших подробностях. Она и не собиралась менять свой образ жизни. Я заключу с тобой сделку. Я буду присматривать за твоим бесценным Мэндерли. Я превращу его в самое изысканное место. И все будут говорить, что мы самая счастливая пара во всей Англии. Какой фурор! Какой фурор мы с тобой произведем! Какой розыгрыш! Какой восхитительный Тебе придется смириться. Разумеется, ты смиришься. Ради своего доброго имени, ради Мэндерли. Куда ты денешься! Она была права. Так и вышло. Я струсил. Я бы не смог вынести Она была очень умна. Домашние ей в рот смотрели: слуги, друзья, родственники. Никто даже не догадывался, как она из презирает.

Во время пикников в саду она ходила, держа меня за руку, с ангельской улыбкой на лице. А днем позже со всех ног неслась в Лондон в свою квартиру, как крыса в сточную канаву. Можешь не продолжать. Месяцы, годы я мирился с этим ради Мэндерли. Я убеждал себя, что на Мэндерли это не отражается.

Но потом она стала привозить своих гостей сюда. Устраивать гулянья под луной. Но больше всех меня бесил ее кузен Джек Фавелл. Я не мог этому потворствовать. Я сказал ей, что убью его, если увижу в Мэндерли. Однажды я вернулся поздно. В то утро она уехала в Лондон, и я был удивлен, что она так быстро вернулась. Я знал, где найду ее. Он был вместе с ней. Больше я не мог этого терпеть: ее ложь, ее измены. Я должен был положить этому конец. Она может жить с ним в Лондоне, но только не здесь, не в Мэндерли. Пусть уезжает. Все кончено. С меня хватит. Ты ошибся, Макс. Убери пистолет. Его здесь нет. И еще ничего не кончено. Я не готова уйти в никуда. Я подаю на развод. Подумай, это нелегко будет сделать. Вообрази нас в зале Мы ведь идеальная пара. Все это знают. Я добуду доказательства. Не добудешь, не надейся. Мы оба хорошо играли свои роли. Мы любящие супруги. Мы обожаем друг друга. Это могут подтвердить все слуги. А Дэнни? У кого есть более преданная служанка? Да она ради меня чем угодно поклянется. Так что тебе надеяться не на что. Я убью тебя. А что, если я беременна? Кто докажет, что ребенок не твой? Никто. Ты до конца жизни будешь трястись, зная, что мой сын твой наследник. Этому не бывать! Разве не смешно? Напыщенные соседи и жалкие крестьяне, заискивающие перед тобой, будут счастливы. "Ах, миссис де Уинтер, мы так долго этого ждали". Я буду идеальной матерью, такой же идеальной, как и женой. Никто ничего не узнает. Я занес ее в каюту и вывел лодку в море. Затем штырем пробил в днище дырки. Она осталась одна в лодке. А я ждал и смотрел, пока она не затонула. Мне показалось, что прошла целая вечность. Но лодка затонула слишком близко от берега. Мне трудно было ею управлять. Если бы я вывел ее за риф, они бы никогда не нашли ее. Это кораблекрушение виновато. Она затонула слишком Наша встреча ничего не изменила. Моя любовь к тебе не изменила ничего. Она знала, что погубит Ребекка больше не причинит тебе вреда. А ее тело? Его могут опознать. По кольцам, по остаткам Это не прежнее изуродованное тело. Если будет установлено, что это Ребекка, ты должен сказать, что в тот раз обознался. Что в склепе покоится не Ребекка. Что во время опознания ты был вне себя от горя. Ты ошибся. Ты ведь скажешь так, Да, конечно. Я убил Ребекку. Дело сделано и я ни о чем не жалею. Я больше сожалею о том, что сделал с тобой. Нет больше юного задорного взгляда твоих глаз, который я так любил. Его больше нет и не будет никогда. Я и его убил. Но я с тобой. У них нет против тебя никаких доказательств. Никто не видел тебя в ту ночь. Об этом знаем только ты и я, Максим. Двое на всем белом свете. Ты должен сделать это ради нас. Вы утверждаете, что не было ничего необычного в том, что ваша жена вышла в море ночью одна? Совершенно верно. Это было одно из ее любимых занятий. И она была опытной яхтсменкой? Она все хорошо делала, за что бы ни бралась. Я спрашиваю о ее умении управлять парусной лодкой. Она управляла профессионально. Какая теперь разница? Только зря тратим время. Прошу не комментировать показания свидетеля. Прикуси язык, детка. Хождение под парусом требует осторожности особенно при плохой Разумеется.

Могли бы вы назвать покойную безрассудной? Ни в коем случае. Однако за ней закрепилась репутация "рискованной женщины". Поясните, пожалуйста. Как спортсменки, м-р де Уинтер. Полагаю, вы правы. Она была не робкого десятка. -Это уж точно. -Держи себя в руках. Она была волевой женщиной, м-р де Уинтер? Справедливее сказать, она знала, что делает. Джеймс Тэбб, вы лодочный мастер и заявляете, что именно вы переделывали рыбацкую лодку в парусную для покойной миссис де Уинтер. Это так? Так, сэр. Была ли лодка готова для плавания? Да, когда я оснащал ее в апреле прошлого года. Она служила миссис де Уинтер уже 4-й год. Были ли случаи, чтобы лодка переворачивалась? Нет, сэр. Миссис де Уинтер сказала бы мне. Полагаю, во время шторма такой лодкой нужно управлять с особым вниманием? Это было не какое-то там Лодка была очень крепкая и не боялась большой волны. Миссис де Уинтер выходила в море в погоду и похуже. Значит, вас удивило, что в ту ночь лодка затонула? Еще как удивило. Я это давно говорил. Она затонула, и что тут еще говорить. А если предположить, что миссис де Уинтер спустилась вниз за плащом, а в это время с суши налетел шквалистый ветер, могла ли в этом случае лодка перевернуться? На мой взгляд, нет. Однако, похоже, так и случилось. К вашей работе претензий Меня удовлетворил ваш Вопросов больше нет. Похоже, миссис де Уинтер на какой-то момент ослабила бдительность и погибла. Такое уже случалось в прибрежных водах. Простите, сэр. Я бы хотел кое-что добавить. Вот как? Что именно? Когда лодку подняли, я попросил разрешения осмотреть ее. И мне стало интересно, кто проделал дыры в ее обшивке? Что он такое несет? Вы хотите сказать, кто-то сделал это умышленно? Именно, сэр. Лодка не могла просто так перевернуться. Ее кто-то продырявил. Что он себе позволяет? Мистер де Уинтер, что вам известно о дырах в обшивке? -Впервые слышу. -Вы потрясены, я понимаю. Я был в шоке, узнав, что обознался при опознании. А теперь выясняется, что тело моей жены обнаружено в ее каюте, и что лодка была умышленно повреждена. Вас удивляет, что я потрясен?

Мы все вам глубоко сочувствуем, но я обязан провести дознание и проведу его. Я делаю это не ради развлечения. -Мне не нужно объяснять. -Держи себя в руках. Вы согласны, что лодку продырявил человек, управляющий в ту ночь Надо полагать. -Все это очень странно. -Несомненно. -Вы никого не подозреваете? -Никого. М-р де Уинтер, понимаю, это неприятно, но мой долг задать вам вопрос личного свойства. Спрашивайте. Были ли вы по-настоящему счастливы с покойной Ребеккой де Уинтер? Какой позор! Кто-нибудь, помогите моей жене! Мы ее выведем. Вам уже лучше? Бедная девочка. Мне так стыдно, это было так глупо. Должно быть, жара. Да еще этот болван со своими дурацкими вопросами. Грязная работенка! -А где Максим? -Он в зале. Все еще идет опрос свидетелей. -Я отвезу вас домой. -Нет, я останусь с ним. Максим попросил меня отвезти вас. Джайлз и Беатрис останутся здесь. Так хочет Максим. А ты попридержи язычок. -Коронер раздражает ее. -Старый болван. Кому интересно слушать этого плотника? Как он может знать, откуда взялись дыры? Он наверно коммунист. Вот и мутит воду. Им только дай волю. -Что там делал Джек Фавелл? -Ребекка была его кузиной.

А почему он был с миссис Дэнверс? -Он знал ее еще ребенком. -Я знаю. Но что ему сейчас нужно? Он что, собирается давать показания против Максима? Да что он может сказать? Фавелл и миссис Дэнверс связаны с Ребеккой, с ее прежней жизнью. Меня это пугает. Вам нужно поспать, слишком много впечатлений. Вы очень умный, Фрэнк. Как вы думаете, чем все это кончится? Если Максим будет держать себя в руках, то ничего не произойдет. С самого начала это было загадкой. Она была на лодке одна, лодка перевернулась. Несчастный случай. И это все? -Обещайте, что поспите. -Нужно было остаться с ним. -Он вернется домой? -Идите, отдохните немного. Прыгайте. Не бойтесь. Я рад, что убил ее. Я рад, что убил ее. Видишь, его больше нет. Этого юного задорного взгляда твоих глаз, который я так любил. Его нет и больше не будет. Я и его убил. Присяжные постановили, что это было самоубийство. -Все кончено. -Не совсем. Мы с Фрэнком едем в часовню на погребение. Будем мы и викарий, и тогда все. Иди в дом. Я должен ехать. -Да, проводите его, Фрис -Слушаюсь, мадам. Спасибо, что не заставили меня мокнуть под дождем. Полагаю, старина Макс еще не вернулся. Последнее прощай и все такое. Я завозил старушку Дэнни. Все это выбило ее из седла. Чего вы хотите? Большой глоток виски с содовой. Не возражаете, если я сам Зачем вам нужен Максим? Если бы вы остались, вы бы могли гордиться Максом. Непоколебимый, как стена. Сколько достоинства! Выставил этого коронера с непристойными вопросами жалкой ищейкой. -Какими вопросами? -Ничего страшного. Хотя он был очень настойчив. Интересовался, были ли у Ребекки финансовые трудности. Ребекка валялась бы от смеха. Может, завтра вам лучше зайти в контору, если вам нужен Максим? Умоляю, не гоните меня. Я кажусь вам страшным злым волком. Но это не так. Я всего лишь простой безобидный человечек. А вы хорошо справляетесь со своей ролью. Командуете таким хозяйством. Принимаете гостей, которых видите впервые. Миритесь с Максом и его характером. Вы ведь знаете всю правду, как и я. Поэтому вы и упали в обморок. Я думаю, вам лучше уйти. Я думал, правда восторжествует! Самоубийство! Откуда они набрали этих присяжных?! Вон из моего дома, Потише, Макс, я пришел поздравить вас с дознанием. Поднимаю бокал за ваше самообладание. Хотите, чтобы вас вышвырнули? Я могу вам здорово насолить, Макс. Превратить вашу жизнь -Интересно как? -Давайте кое-что проясним. Полагаю, у вас неттайн от жены. И, как я могу судить, Кроли завершит наше счастливое трио. -Дорогая, оставь нас. -Нет, я останусь. Пожалуйста, Максим. Вы все знаете, что мы с Ребеккой были любовники. Я этого никогда не отрицал и не собираюсь. Когда она утонула, меня это ранило в самое сердце. Все выглядело как несчастный случай. Паршивое невезение до сегодняшнего дня. Сегодня кое-что открылось. -И везение тут ни при чем.

-Самоубийство. Официальное заключение. У меня есть доказательство. Это последнее письмо, которое я получил от Ребекки. На нем стоит число и время. Датироваго днем смерти. Я пыталась дозвониться. но тебя не было. Я возвращаюсь в Мэндерли. Вечером буду в рыбацкой и оставлю дверь открытой. Я должна кое-что сказать тебе. И хочу видеть тебя как можно скорее. Ребекка. Разве такую записку оставляют, когда собираются кончить жизнь самоубийством? "Я должна тебе кое-что сказать". И потом взять и утопиться? В тот вечер я был в гостях, и нашел письмо только на следующее утро. А когда дозвонился сюда, Дэнни огорошила меня страшной новостью. Не лучшее лекарство от похмелья. Прочти я это письмо коронеру, у вас возникли бы сложности, Макс. Что же вас удержало? Во-первых, старушка Дэнни о нем ни сном ни духом. Мы ведь не хотим, чтобы она узнала? Если Дэнни узнает, что был кто-то, кто проделал дырки и убил ее любимицу Ребекку. И что это сделали вы, Макс, в порыве ревности, а я именно так и преподнесу. Уверен, у Дэнни помутится И одному Богу известно, что она может сотворить. И вы не будете в безопасности, даже если суд вас оправдает, в чем я сомневаюсь. Максим. Это предположения, у вас нет доказательств. Добрый преданный Фрэнк. Всегда готов лизнуть руку хозяину. Хватит, Фавелл. Чего вы хотите? Я не хочу вас уничтожить.

Мы никогда не были друзьями, но я не держу на вас зла. Все мужчины, женатые на красивых женщинах, ревнивы. Их хлебом не корми, а дай сыграть Отелло. Я их не виню. Я их жалею. Не понимаю, зачем они убивают своих жен, вместо того, чтобы ими делиться. Женщина не автопокрышка, она не изнашивается. Чем больше ее использовать, тем лучше она становится. Замолчите же, наконец! Жалкий напыщенный франт! Вы хотели обладать Ребеккой, но у вас ничего не вышло! Думаете, с молодой женой у вас получится лучше?

Максим, не надо! Успокойся! -Вы сами напросились. Вы за это заплатите. -За что? -За молчание. Ни пенни. Что вы задумали, Фавелл? 34 тысячи в год это лучше, чем подставлять свою шею. Это шантаж! Ни за что! Страховка и самая надежная. Фрэнк, умой его и выпроводи отсюда. Пойдемте. Макс, все далеко не так Записка Ребекки, мой разбитый нос. Это порыв ревности такой же, в каком вы убили Ребекку. Стоит мне обратиться в полицию. Никто меня не арестует за то, что я разбил вам нос. Для вас это обычное явление. Макс, старина, будь разумным, такое предложение. Пока вы умоетесь, я позвоню полковнику Джулиану. Это мировой судья. А когда он приедет, посмотрим, что он скажет насчет шантажа. Вы не осмелитесь. Фрэнк, проводи его в ванную. Полковник Джулиан будет здесь через полчаса. Вы сами затягиваете петлю на своей шее. Подумайте со своей женушкой. Я дал вам шанс. -Он все знает. -Он всего лишь блефует. Дай ему деньги и мы от него избавимся. Нет, я стану его заложником, как у Ребекки. Я боюсь, Максим. Я чувствую, что случится нечто ужасное. Есть только один путь осадить его, и он отстанет. И мы забудем о нем, забудем о Ребекке. Это всего лишь его догадки, он ничего не знает. Максим. Пойду позвоню Джулиану. А почему вы не сказали об этом раньше? Он рассчитывал, что я от него откуплюсь. Он убийца и заплатит Я приехал разобраться в серьезных обвинениях, а не выслушивать вашу перепалку. А что касается письма, оно не содержит доказательств в убийстве. Главное, что за ним стоит. Ребекка была вашей женой чисто официально. Когда в последний раз вы до нее дотрагивались? Она собиралась развестись и выйти замуж за меня. И вы представили себе все последствия. Позор, падение в глазах общества. Такого Максим де Уинтер вынести не мог. И вы убили ее. Чистый вымысел. Кто подтвердит это в суде? Кроме вас? Вызывайте полицию, я готов. В этом я очень сомневаюсь. Перестаньте, Фавелл, у вас нет ни единого свидетеля. А воттут вы ошибаетесь. Такой свидетель есть. Вечно бродит по лесу и бутхе, заглядывает в лачугу. Он видел много лишнего и его пришлось припугнуть. Я ничего не говорил. Позовите благоухающего и пусть он нам расскажет, как играл в "любопытного Не надо! Нехорошо издеваться над такими людьми. Фрэнк, не сочти за труд привести сюда Бена. -Это ненадолго. -Да, конечно. За Мэндерли, Макс. Ты столько сделал ради этой груды камней. А чернь хочет разрушить все в одно мгновение. Кому-нибудь налить? Не бойся, Бен, все хорошо. Тебя никто не обидит. Привет, Бен. Как поживаешь со дня нашей последней встречи? Не бойся, ты же меня Вот, бери. Бери сколько хочешь. Можешь взять, Бен. Итак, ты ведь меня знаешь? Ты видел меня в лачуге на берегу. Скажи. Я вас никогда не видел. Какой же ты, право, Ты видел меня в лачуге с миссис де Уинтер. Я вас никогда не видел. Может, это поможеттебе вспомнить? Он заберет меня в сумасшедший дом? Отвечай! Ты видел меня с миссис де Уинтер? И не раз! Она умерла. Ты видел нас в лесу и в лачуге. Я вас не видел! Не бойся, Бен. Я не хочу в сумасшедший Он же собственность Мэндерли. И пляшет вашу под дудку! Он бы сказал правду, если бы я огрел его палкой! Я сам, Фрэнк. Накорми его повкусней, Роберт, и проводи домой. Тебя больше никто не тронет, Бен. -Не торопи его, Роберт. -Слушаюсь, сэр. -Убирайтесь, Фавелл! -Я еще не закончил. Приведите сюда Дэнни. Мы расскажем ей, кто убил Ребекку. Фрэнк, делай, как он Как вы ее убили, Макс? Вы ведь ее не били, никаких следов насилия. Может, вы ее задушили? Голыми руками? -Утопили ее? -Ведите себя прилично! Миссис Дэнверс, проходите. М-р Фавелл хочет вас кое о чем спросить. Дэнни, расскажи этим людям про меня и Ребекку. Что рассказать?

Ты прекрасно знаешь. Что мы много лет были любовниками, что она любила меня. Нет, это неправда. Она не любила ни вас, ни м-ра де Уинтера, ни кого другого. Она презирала мужчин. Она была выше этого. Старая дура! Разве она не встречалась со мной в лачуге? Разве не проводила со мной уикенды в Лондоне? А даже если и так! Она имела право развлечься. Но любить вас. Кого-нибудь из вас.

Для нее это была игра. Она сама мне говорила. Заниматься с вами любовью! Или с кем-нибудь еще! Она делала это ради смеха. И когда она возвращалась она садилась на кровать и вся тряслась, смеясь над вами. Вы были ее фаворитом, но это была игра и больше ничего. Я была единственная, кого она по-настоящему Говорят, утонуть это совсем не больно. Это правда? И это ваш свидетель, Остается еще письмо Ребекки. Это не предсмертная записка. Она собиралась мне что-то сказать. Но что? Это бы все объяснило. Этого вы никогда не узнаете. Мы бы узнали, что стало для вас последней каплей. Вы хватаетесь за соломинку. Я не знал, что она едет в Лондон. Зачем? К кому она ходила? Бесполезно. Забудьте. Нет, Фрэнк, пусть он идет по следу, если ему так хочется. Что еще остается делать Я доберусь до вас, Макс. Так или иначе. Не доберетесь. Мы не знаем, зачем она ездила в Лондон. У меня есть ее записная книжка. Я все сохранила. М-р де Уинтер не спрашивал о ее вещах. Еще есть адресная книга. Хотите взглянуть? Молодец, Дэнни. Де Уинтер, не возражаете, если мы посмотрим записи? -Тогда сходим за ними? -Я сам поднимусь. -Миссис де Уинтер? -Я пойду. Интересно. Куда это нас приведет? Да, если вам нетрудно. Это очень важно. Было бы просто замечательно. Она ходила в парикмахерскую, затем обедать в свой клуб, а затем к кому-то по фамилии Бейкер. Бейкер врач, работает в клинике. Специалист по женским болезням. Завтра в полдень он нас ждет. И тебе прекрасно известно, что он скажет. Воттеперь все сходится. Теперь мы знаем, что тебя так разъярило в ту ночь. Ребекка была беременна от меня. И она тебе об этом сказала. Это привело тебя в ярость. -И ты убил ее. -Хватит! Довольно! Как низко вы еще способны пасть, Фавелл? Тебе конец, Макс. Тебя повесят. Максим. Посмотри на меня. Эта женщина представилась миссис Ребеккой Дэнверс.

Она была очень больна, серьезно больна. Понятно, что она все хотела сохранить в тайне. Вам известно, что врачебная тайна как тайна исповеди. Но, судя по описанию, это была ваша жена, м-р де Уинтер. Ее уже нет в живых. Так что я могу рассказать Давайте же, не тяните. Я провел два осмотра. На втором я должен был ознакомить ее с результатами рентгеновского обследования. Она настойчиво просила меня быть откровенным и говорить без обиняков. Да-да. И я ей все честно сказал. Ей оставалось жить пару месяцев. У нее была крайняя стадия рака. И операция бы ее не спасла. Внешне она выглядела здоровой женщиной, но боли могли усилиться с недели на неделю. И ее пришлось бы держать на морфии до последней минуты. Она сказала, что уже давно догадывалась. О, Господи! Я думаю, что вы должны знать еще об одной вещи. Рентген показал патологию а это значит, что она была бесплодна. Но это уже другой случай и к раку отношения не имеет. Спасибо за помощь, доктор Бейкер. Господи, Ребекка! Этот чертов шарманщик действует мне на нервы. Думаете, он сможет вести машину? Еще минута и я буду в порядке. Для меня это настоящий Кто бы мог подумать! -Такая цветущая женщина. -Возьмите себя в руки. А тебе это сыграло на руку. Везунчик. Вот и мотив для самоубийства. Только я и сейчас тебе не верю. Придется поверить. -Только не я. -Держите это при себе. Закон очень суров по отношению к клевете. Вам нужно побыть одним. Я отвезу Фавелла и вернусь вечерним поездом. Садитесь в машину, Фавелл. И хватит об этом. Вы знаете, как быстро распространяются сплетни. Вам не мешало бы уехать, пожить за границей. Знаете старую поговорку с глаз долой из сердца вон. Подумайте. Спасибо. Прощайте! Она солгала мне насчет ребенка. Она хотела, чтобы я ее убил. Это был ее прощальный розыгрыш. Самый грандиозный. Больше она ничего нам не сделает. Думаешь, у полковника Джулиана были сомнения? Вполне возможно. И Фрэнк уже давно догадался. Думаю, что да. Но он бы в этом никогда не признался. Все кончено. Мы начнем жизнь с нуля. Когда мы приедем? Господи! Который час? Небо так пылает. Разве уже рассвет? Это пылает не небо, а Мэндерли. Фрэнк! Фрис! Не подходи! -Мы можем его спасти? -Разве что 1-й этаж. Мы вытащили все, что успели. -В доме никто не остался? -Никто, сэр. Миссис Дэнверс нигде не видно. -Максим! Стой! -Может, она еще жива! А может, она не хочет жить!

ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ Вчера мне снился сон, будто я вернулась в Мэндерли. Дом напоминал гробницу. А наши страхи и страдания покоились под его руинами. И им уже никогда не воскреснуть вновь. Но я знала, что когда вернусь, то не буду горевать. Я думала, каким бы был Мэндерли, если бы мы жили в нем, не зная страха. Я помню розарий, чаепития под каштаном, рокот моря, доносящийся с нижних террас. Это навсегда останется в моей памяти. Эти воспоминания скрасили нашу добровольную ссылку. Но я не стану рассказывать Максиму мой сон. Мы никогда не говорим с ним о Мэндерли.

И, разумеется, больше туда никогда не вернемся. Мы живем в скучном отеле и все дни похожи один на другой. Но нам иного и не надо. Мы свободны, хотя наше счастье слегка замутнено. У нас никогда не будет Зато мы вместе и между нами нет преград. Он поразительно спокоен, ни на что не жалуется, даже когда вспоминает прошлое, что случается гораздо чаще, чем он мне об этом рассказывает. Дафна Дю Морье написала историю не совсем в английских традициях. Но она создала один персонаж, который волнует нас уже 60 лет. Это конечно миссис Денверс.

Это прекрасная роль для актрисы. Одинокая, жестокая и наконец грустная женщина. Ее нельзя забыть. Миссис Денверс надолго остается в памяти, когда чета Уинтеров уже уходит Я смотрел первый фильм о Ребекке 50 лет назад. И по сей день, когда я вижу сильную, властную, твердую домоправительницу в современных фильмах я говорю себе да, миссис Денверс еще жива.

В фильме Альфреда Хичкока ее сыграла Джудит Андерсон. Сегодня мы видели Дайану Ригг. В ее исполнении миссис Денверс была более человечной. Хотя она тоже была жестокой, но не настолько, как в первом фильме. Она по прежнему безрассудно предана Ребекке, но ее безумие граничит с тоской. Это была современная миссис Денверс. У нее была отрицательная роль, но ее героиня умела любить. Кстати Джудит Андерсон принимала участие в постановке древнегреческой трагедии "Медея". После чего была награждена орденом Британской Империи. В 1994 году актриса Дайана Ригг получила награду театрального общества Великобритании за роль в трагедии "Медея". После чего была награждена орденом Британской Империи. По легенде царица Медея убила своих детей. По сравнению с этим миссис Денверс просто милая девочка. Она всего лишь сожгла дом. С вами был Рассел Бэйкер. Спокойной ночи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Покинуть навсегда этот больной, жестокий мир.

Значит, у них есть логово, а к нему ведёт след. >>>