Христианство в Армении

Я просто говорю, что это мой дом, и все.

Автор сценария и режиссёр Себастьян Гутиэрес Продюсер Грег Шапиро Оператор Джон Толл Художник Джерри Флеминг Монтажёры Лиза Бромуэлл, Роб Салливан Композитор Нэйтан Барр "Гоустхаус Пикчерз" представляет Производство "Кингсгейт Продакшн" Фильм Себастьяна Гутиэреса Люси Лиу Майкл Чиклис ВАМПИРША Джеймс Дарси Карла Гуджино Элдон Хенсон и другие Это, это потрясающе. Боже мой! Боже мой! За сколько ходов? За 20. А идеал, 15 ходов. Что. что вы ей вводили? Дай мне эту видеозапись. Шимпанзе номер 9, всего одна доза. А мы не позже встречаемся? Мы готовы. Я вам перезвоню, хорошо, да, спасибо, пока. 112, оно подействовало. Но только на одного примата? А нам одного предостаточно. Зато полное восстановление процессов. Мы готовы. А вы не торопите события? Я работал пять с половиной лет. И вот они результаты. Мы готовы, Стивен. Мне нужно ваше добро на испытания на людях. Для этого необходимо согласие "Совета". На карту поставлены немалые деньги, Уилл. У тебя только один шанс. Мне одного достаточно. Ладно. Но предоставьте все материалы. Не вопрос. Ах, да, Уилл. Попридержите свои эмоции, эти люди вкладывают свои деньги в результаты, а не в мечты. Итак, номер 9. Здесь она решает головоломку "Ханойская башня". Пирамиду надо, переместить с одного стержня на другой, при этом класть большее кольцо на меньшее, нельзя. Как и ожидалось, она вообще не могла решить эту головоломку. Затем, мы ввели вещество под названием "ALZ-112", это препарат генной терапии позволяющее мозгу составлять клетки с целью самовосстановления. В биологии это называется нейрогенез. А здесь в ГЕН-СИС, мы назовем это лекарство от болезней Альцгеймера. Донни, она готова? У неё боязнь сцены. Ах, вот как? Эй, эй, гоминоид. Она щас руку мне сломает! Ясноглазка! Отпусти! Мы готовы приступить к следующей стадии: К испытаниям на людях. Давай, Ясноглазка. Это твой любимый лимонад. Ну же, давай в темпе, Донни. Уже давно пора доставить её вниз. Ну что. Умница. Ну же, девочка, бери. Это тебе. Давай, лови её. Господи. Донни, держи её! Держи за шею! Я введу успокоительное. Нет, нет! Закройте дверь! Ясноглазка, стой! Нет, нет! Лови её! Сейчас же! Вызывай подмогу! Скорей, скорей, Донни!!

112, не дает абсолютно никаких побочных эффектов, но с одним исключением. По какой-то причине, у шимпанзе на радужке, появляются зеленые пятна. Впервые мы заметили это у шимпанзе №9. Отсюда и кличка Ясноглазка. Сейчас её приведут. Отойдите. В теории, эту терапию можно использовать, в лечении определённых мозговых расстройств. Возможности колоссальные. как и потенциальные прибыли, и поэтому мы уверены, что вы проголосуете "за" проведения испытаний на людях. Нет, нет, нет. Мистер Джейкобс, Мистер Джейкобс, я прошу вас, Я прошу вас, не делайте этого. Советуете ухлопать кучу денег на обследования этих шимпанзе и выяснить то, что мне и так понятно. они все агрессивны. Речь идет об их жизни. Эти, эти животные личности. У них есть свои привязанности. Привязанности? Я управляю компанией, а не зоосадом. Найдите наименее затратный способ усыпить их. Я не могу. Ты шимпанзе дрессировщик. Разберись с этим. Стивен! Это было весело! Они изъяли "ALZ-112". Совет отверг ваше предложение. Они решили поддержать другие проекты. Но вы же можете что-то сделать. Да могу. уволить вас. И поверьте, мы говорили об этом. У нас убедительные многолетние данные. Да какие бы не были убедительные данные, никто не вложит в этот проект, ни цента.

Это лекарство может, многим спасти жизнь. Скорее он может разорить компанию. Её богу, вы знаете о человеческом мозге всё, кроме того как он работает. Вернитесь к началу работ над 112. Пересмотрите молекулярную структуру. Найдите решение, пока это не сделал кто-то другой. И разгребите этот завал. Франклин! У них это не так заметно, выходит она была беременной, когда привезли её сюда. Так вот почему. Это была не агрессия, а стремление защитить. Она боялась за своё дитя. Я взял бы его к себе, но мой шурин работает здесь охранником. Он в сию секунду меня сдаст. А. хочешь, чтобы я взял его домой? Я не могу взять эту мартышку. Он не мартышка! Он шимпанзе. Франклин. послушай, я. Ну, пожалуйста, всего на пару дней, пока я не подыщу приют. Делов-то. Франклин, нет! Ты не понимаешь, о чём просишь, это. Это имущество компании. Ладно. Тогда вот что, Док. Джейкоб приказал мне усыпить 12 остальных. Я пас. Давай сам. Привет! О, привет. У вас усталый вид. Да. Ну как он? Ну. День на день не приходиться. Сегодня так себе, хотя, он цитировал Шекспира. О, решили завести живность? Э. просто, приютил ненадолго. Ну, возможно ему от этого полегчает. Спокойной ночи! [нестройная игра на пианино] Привет, пап! Я не слышал, как ты вошёл. Нынче большой день, да? Ты думал, я забыл? У тебя сегодня важный экзамен, да? По химии? А у меня для тебя что-то есть? Что это? Он ранен? Нет, я думаю это родимое пятно. "А что до Цезаря, встань на колени и восхищайся!" Угу, ты только не слишком к нему привязывайся. Он такой симпатяга, да? А где же мои ключи от машины? Где мои ключи от машины, ты куда их заныкал? Пап. ты. ты больше не водишь машину. Я это знаю. Слушай, э. Ты его покормишь. Сумеешь? Конечно смогу. Взгляни на это! Сколько ему? День отроду, ну, или два? Но он очень смышлёный, да? А как назовёшь его? Я. не знаю. 3 года спустя. У цезаря, сразу же появились признаки развитого интеллекта, поэтому я оставил его у себя и стал вести исследования дома. К полутора годам, Цезарь объяснялся на языке жестов, используя 24 слова. В два года, Цезарь освоил пазлы и модели, рассчитанные на детей от 8-ми лет и старше. В три года, Цезарь по-прежнему проявляет куда больше сообразительности чем наши дети в этом же возрасте. Дом. дом. Он сложил "Ханойскую башню", за 15 ходов, идеальный результат. Э. согласно моей гипотезе.

во-первых: зелёные пятна на его радужке говорят о том, что препарат "ALZ-112" генетически был передан от матери к сыну, и во-вторых: поскольку в мозгу не было повреждённых клеток. вещество в его организме. радикальным образом подстегнуло развитие функции мозга. И ещё. он силён в шахматах. [шум, ругань] Я знаю что ваше! Боже мой, боже мой. Простите. Я больше не могу. Ему нельзя так жить. Ему нельзя жить дома. Понимаете. Зачем же трогать. Зачем?

Да, так жить нельзя. Я разбил свою лампу. Это поможет тебе, пап. [играет пианино] Тодд, иди завтракать. Надо записывать всё, что я беру из лаборатории, но думаю, его понадобиться вводить только раз в месяц. Уилл, это невероятно. Надо сделать: анализ крови, сканирование, и нужно обязательно записывать дозы. Уилл. Если мне удастся стащить. Уилл. Я больше не болен. Я так рад, Пап. Цезарь. Где Цезарь? Я хочу его видеть. Он не мог уйти далеко. Пошёл отсюда. Проваливай! Убирайся! Эй, эй, эй. Стойте, не смейте! Как же так можно? Если эта тварь снова будет шастать около моего дома или моих деток. Он не опасен. Это не повторится. Чёрт, да уж надеюсь. Пойдем, Пап. Он просто хотел поиграть. Не выходите из дома. Папа разберётся. Я же говорил тебе, не выходи без нас. О боже. Дело плохо? Не знаю. Вы ему нравитесь. У-у-у-у.

Потерпи ещё маленько. Ну а после лечения, перекусим. Пожалуй, мороженое. Хорошая мысль. Он понимает язык жестов? Да, так, совсем немножко, слов 20. Что он говорит? Так, ничего. Э. а когда нам прийти опять? Ну, думаю в этом нет необходимости. Потому что швы сами рассосутся и всё. Ну, если только заметите признаки инфекции. Жар. красноту. Так-так, что же он сейчас сказал? Он хочет. чтобы вы с нами пообедали. Я не знаю. но. Цезарь! Давай!

Я рад снова видеть вас, Каролайн. Ты идешь, Цезарь? Так в чём ваш секрет? Э-э. это не моя заслуга, всё дело в его генах. Да нет, по-моему, вы скромничаете. Он у вас чудо. И вы для него, все так отлично обустроили здесь. Знаете, но он будет таким не долго. Скоро он подрастет, станет большим и сильным животным. А ну-ка прыгай сюда. Как заживает рана? По-моему, хорошо. Ну-ка. Я люблю шимпанзе. А ещё, я их боюсь. И бояться их это нормально. Цезарь совершенно безобиден. Ему тут нравится. Да, я вижу. Может хотя бы отведём его погулять? Ага. Отличная мысль. Я знаю одно место за мостом, так растет секвойя. Райское местечко. Вылезай! А ну, постой. Поводок не зачем! Итак, хорошо. Это на всякий случай. Идем, Цезарь! А это секвойи. Я сниму его, а ты, будь всё время на виду. Иначе потеряешься. Что такое? Что он делает? Я не могу поверить в это! Это жест просьбы. Он спрашивает разрешение. Всё окей. Давай, Цезарь! Вы только поглядите как он рванул. Цезарь! Цезарь! Цезарь! Цезарь! Цезарь! А, вот ты где. Цезарь! Давай, Цезарь, полезай! Лезь выше! Осторожней! Цезарь, будь осторожен! 5 лет спустя. Привет! Что такое, дружок? И тебя приласкать, да. Идемте, голубчики. Это что. шимпанзе? А ну, ФУ! [Цезарь рыкнул на собаку] [Собака завизжала] Цезарь! Цезарь! Идём же! Всё в порядке. Идём. Ну, давай! Залезай. Что стоишь? Цезарь. Ты в порядке, дружок? Ты домашнее животное? Нет. Ты не животное. Я твой папа. Кто ты такой, Цезарь? Ну, ладно. Цезарь, здесь я работаю. Здесь ты и родился. Твоя мама была здесь с другими шимпанзе. Но её здесь больше нет. поэтому. я и забрал тебя к себе. Твоя мама умерла. До этого ей давали лекарство, то, которое я даю, Чарльзу. Действие лекарства передалось тебе. Вот поэтому, ты такой умный. Давай отвезём его домой.

Ну, объясни мне всё.

Я выкрал его из лаборатории, чтобы просто спасти ему жизнь. Я и понятия не имел, что результаты терапии передались ему от матери. Но признаки невероятного интеллекта, появились у него с самого начала. Я создал 112 лекарство для восстановления, но у Цезаря дело пошло куда дальше. Вот его IQ год назад. А сейчас выше, в 2 раза! Это неправильно, Уилл. Это лекарство вернуло моему отцу память. Ты разве не видела как он был плох. А теперь он живёт как все. Хорошо, а как же Цезарь? Ты это о чём? Где ему. жить? Со мной. с нами. Слушай. Знаю, тебе пришлось нелегко, но ты пытаешься управлять тем, чем управлять нельзя. ALZ 112 действует. Ты понимаешь, как это звучит. Я просто говорю, что это благо. Цезарь тому доказательство. Как и мой отец. Цезарь, давай поешь. Пап, ты в порядке? Да, всё хорошо. Антитела. Его организм нашел способ борьбы с вирусом 112. И терапии не действуют. Болезнь моего отца проявится снова. с ещё большей силой. Остановись, сейчас же! А ну, выйди! Выйди из машины! Ты что вытворяешь? Вон из моей машины! Я сказал, вон из моей машины! Я пилот. Мне нужно в аэропорт! Как теперь я туда поеду, а? Отвечай, чёрт возьми! Что ты затеял? Я просто думал что машина.

Ну, всё. я вызываю полицию. А ну, стой тут! Ты никуда не сбежишь, мистер! Ты за всё заплатишь!

Ты в дерьме по уши, и вы натворил. вы оба мне осточертели! Стой здесь и не рыпайся! Цезарь, стой! Папочка! Он не хотел этого. Эй, эй, снимите с него это! Пожалуйста, снимите с него это! я сам его отведу, ладно? Нет, есть судебный приказ. Вам нельзя. Ничего! Пусть. Пообщайтесь и ведите. Снимите. Спасибо! Цезарь, Цезарь, Цезарь, Цезарь, Цезарь. Тихо, тихо. Не волнуйся. Все будет хорошо. Давай посмотрим что там есть, хорошо. Давай, Цезарь. Идём. доверяй мне. Он с другими шимпанзе, ещё никогда не общался. О, у нас бывали такие. Поначалу ему будет боязно, ну а потом привыкнет. Он адаптируется быстрей чем вы думаете. У нас созданы отличные условия. Ему здесь понравится. Пойдёмте, оформим документы. И не забудьте запереть дверь когда выйдете оттуда. Цезарь! Всё наладиться. Всё будет хорошо! Ничего, не бойся. Ты должен здесь побыть. Нет. Нет, мы не поедем домой. Так надо. Опыт показывает, чем дольше длиться прощание тем оно тяжелее. Слушайте, я подпишу это позже, ладно? Видимо вы будете скучать сильней чем он. Советую дать ему пару недель чтобы он привык к новому месту. Уилл, нам надо идти. Нам надо идти домой. Я приду к тебе позже, хорошо? Только заранее позвоните. Эй, иди сюда! Эй, я могу тебя выпустить! Давай! Сюда! Эй, прыгай вниз. Тупая обезьяна. Давайте, заглохните, обезьяний дурдом! Судебный приказ ещё не поступил, а когда он поступит, Дату рассмотрения апелляции назначат через 90 дней. 90 дней? Да, сэр, 90 дней. Вас известят по почте. Нет, нет. Вот как будет: Вы вернётесь к компьютеру, как-нибудь поколдуете там, назначите мою апелляцию на этой неделе, ясно? Я не могу вам помочь. Ну, тогда у вас проблема, Потому что я не уйду пока вы этого не сделаете. 90 дней, сэр. И уверяю, вам ещё очень повезло. Животное вообще могли усыпить. Я обещаю, он скоро вернется, пап. Иммунная система моего отца по-прежнему отторгает вирус 112, и сводит генную терапию на нет. Его состояние ухудшается, болезнь стремительно прогрессирует. Мне нужен более агрессивный штамм вируса, с более быстрым проникновением, иначе при таких темпах. Я теряю их обоих. Я этого не допущу. Привет. Поговорим? Только быстро. У меня совещание. Вы 10 лет управляете Ген-Сис, много ли тут создавалось лекарств, которые могли спасти миллионы жизней? Это всё может изменить. О чём речь? Об ALZ-112. Что с вами творится, Уилл?

Вы были звездой этой лаборатории, теперь вы почти не показываетесь, а если показываетесь, то тратите своё время и всей команды, на лекарства, которые после случившегося никогда уже не одобрят. ALZ-112 -опасна штука, Уилл, и оно не действует. Я делал его своему отцу. И оно действует. Ты делал, что? А ну-ка постой, что ты делал? Болезнь отступила как мы и предсказывали. Привезите мне его. Возникли осложнения. Так оно действует или нет? Со временем, болезнь оказалась сильней лекарства. О, вот видишь. Его иммунная система выработала антитела, которые справились с вирусом, но это сработает. Я уже разработал, штамм вируса, он будет более агрессивным. Уверены? Просто, позвольте я протестирую его. Не отнимайте у меня время. Это не всё. Оно применимо не только к болезни. Есть признак того, что эта терапия улучшает когнитивные функции, качеств памяти. Что, о чём вы говорите? Мой отец не просто поправился. Он стал лучше. Речь идёт о росте интеллекта? Это ещё не доказано, Я хочу, чтобы вы срочно начали испытания нового штамма 112, на шимпанзе. Я дам вам всё что потребуется, только начните. Время обеда! Суперская жрачка, примат!

Ты чё, еды, не видел что ли? Ты думаешь это смешно, да? Я щас тебе покажу веселуху!

Ты скоро поймешь, кто тут главный. Как быть с его шмотками? В смысле? Ну, не знаю. Другие могут накинуться из-за шмоток. Отлично. 10 обезьян, правильно? Замечательно. Отвезите их в самый конец. Вы парни, такие стремительные. К чему такая гонка? Послушай, мы только начали, а ты уже ворчишь. Коба. Привет, я Уилл. Дай одно печенье. Он очень спокоен. Он много раз бывал в лаборатории. Знает что к чему. Я тоже решил присоединиться к вашему процессу. Давайте подготовимся. Наденьте маски плотней. Передайте мне ALZ 113. Пульс и кислород в норме, давление стабильно. Маска с аэрозолем готова. Включаю подачу ALZ-113. У нас поломка! Франклин, надень свою маску! Ты в порядке? Да, в порядке. А ну, шевелитесь! Живо на тренировку, ленивые бабуины! В плане интеллекта результаты блестящие. Отрицательных явлений нет. У них на редкость мощная иммунная система. Да, но последи за ним. Хорош-о-о-о-о [Франклин чихнул] Извини за чих. У этих парней, сопротивляемость лучше чем у меня. я выйду на секундочку. Он готов. Сегодня придётся задержаться. Ген-Сис нужны ещё 3 обезьяны. Эй, Цезарь! Ты ранен? Покажи мне. Цезарь, дай мне руку. Дай мне свою руку. Иногда на новеньких ребят наезжают. Не шевелись. Боже, что они с тобой сделали. Что за бред! В чём тут дело? Я заберу его, прямо сейчас. Без постановления суда, нет. Это уже не ваше животное. Если я узнаю, что с ним плохо обращались, эту лавочку прикроют. Нет, домой, пока не поедем. Но я вытащу тебя отсюда. Поверь мне. Цезарь, ты должен мне верить, слышишь? Думаю на этом визит закончен. Верь мне. Всё уладиться. А ну, живо, пошли! Быстрей! О, ух ты, их здесь сотни! Ну, прям у тебя частный зоопарк! Скорее тюряга для волосатиков. Они смотрят телик? Мы называем это приобщением. Ой, какой симпатяга! Как его зовут? Зовут, Корнелия. Это тёлка. [вскрик] О, боже! Близко не подходи. Он напугал меня до смерти. Этого громилу зовут Маурис.

Не прикольно. Пошли, щас будет прикольно. Зацените это! Это безумие! Вам здесь быть не положено. И тебя жахнуть током! Ну, пошли. Мне и так они осточертели. Ух ты, глянь. Гляди какой. Эй, Алан, он больной. Типа думает, что он особенный, или что-то того. Странный! Эй, иди сюда. Как-будто соображает. Ой, он схватил его за горло! Отпусти его! Осторожней! Ты цел? Я же сказал не подходить. Ну, всё ребята, валим отсюда. Послушай, есть вещи которые менять нельзя. Смирись с этим.

Что тут происходит? Тесты ALZ 113. Мы просто подготавливаемся. О, нет, сначала нужно сделать анализы крови Кобы. Франклин знает это. Он второй день на больничном. Я таких указаний не давал. А я дал. Надо тестировать понемногу на одном шимпанзе. И этот шимпанзе, нечто невероятное. Это вирус, и мы не знаем как он воздействует на людей. Лекарство действует успешно, Уилл. Скажите ему, Линда. Во-первых: Коба, за 15 ходов решил головоломку "Ханойской башни". Все тесты подтверждают его эффективность. Никаких тестов. Что ты делаешь.? До тех пор пока не уясним с чем имеем дело. А я скажу вам, с чем мы имеем дело. Щас. Одну минутку. Извините! Верните обезьяну в клетку. и побережней с ней. Уилл, послушайте, я скажу вам с чем мы имеем дело. С лекарством, которое стоит больше чем всё над чем мы все вместе взятые работаем. Вам творить историю. А мне делать деньги. И разве не такой уговор?

Нет! Имеется риск. Не вам говорить о риске. Вы ввели экспериментальное лекарство отцу. Один звонок и вашей карьере конец. Не потребуется, я увольняюсь. Мы продолжим и без вас. Слушайте. Вы не знаете что вы делаете. Эти тесты надо приостановить. Вам неизвестно насколько стабилен 113, какой вред он может причинить людям. Поэтому мы и проводим эти тесты на шимпанзе. не так ли? Доктор Родман, это я Франклин! Мне нужно поговорить с вами. Вы не могли бы открыть дверь? [Задыхаясь] Кто вы такой? [Франклин чихает на соседа] А ну, убирайтесь отсюда. Простите. простите. Вы пытаетесь меня подкупить? Знаете. я всё-таки не уверен. Они ведь не люди. Вы отдадите его или нет? Цезарь, эй пошли. Ну же, мы поедем домой. Ну, давай же, мы на самом деле поедем. Давай, поехали отсюда. Да. пошли. Видимо ему лучше среди таких же, как он. Чёрт, Родни. Ты опять брал мой шланг и не закрыл воду. Что? Нет! А ну, давай! Давай, пошёл! Через восемь месяцев после его запуска, первый пилотируемый космический полет на марс. Клянусь, Додж. Я сказал правду. Если не ты спер мое печенье, то кто же? Я. Я не знаю. Эй! Прекратите, вы идиоты! Я домой. [TV]. покрыт водой и поэтому в состоянии поддерживать жизнь. В обезьяннике спокойней чем с вами. Папа, прости! Мистер Франклин, это Дотти! Мистер Франклин? -Эй-эй? Что за чёрт? Родни, выйди на платформу, живо. Родни! Ну и какого торчишь здесь, а? Иди к себе в клетку. Хуже будет. А ну, иди. Не хочешь! Получил. Тебе мало? Пошёл, говорю, да что с тобой? Тупая обезьяна!

Убери свои вонючие лапы, грязная обезьяна. Да я с вас шкуру сдеру! Каролайн, ты заходила в комнату Цезаря. Никто не подходит. Что произошло? Он заговорил. Что. вы о чём? Ваш шимпанзе. он заговорил. Что за чёрт? Спятить можно. [Видео] Да я с вас шкуру сдеру. Свяжитесь с полицией Сан-Франциско. Скажите, что здесь убит человек. Мы куда? Я знаю, где он. Джейкобс. Мистер Дженкинс, это Линда из группы Уилла. Случилось нечто ужасное. Франклин умер от вирусной инфекции Э-э. о чём вы говорите? "ALZ 113" он действует на людей не так как на обезьян. Он двинется через город и дальше за мост. Мистер Джейкобс? Мистер Джейкобс, вы. Что за.? Я Стивен Джейкобс! В здании полно обезьян. Я хочу улететь. Вы можете уничтожить их. Просто, поверьте мне на слово! Держите фотоаппараты наготове. Обезьяны очень застенчивы. Они вломились в парк через северные ворота. У них есть вожак! Надо нажать на кнопку! Что? На кнопку! У них есть вожак. Эти обезьяны умнее чем вы думаете. У них есть лидер! Нет, не говори им, что я застрял в пробке. Придумай что-нибудь умное. Что там. Они на мосту. Они хотят попасть в заповедник. Первый отряд полиции Сан-Франциско. Это воздушно командный центр. Перекройте южный вьезд. Какова боеготовность этих отрядов? Готовы, сэр. Когда подойдут, начинайте гнать на север. Северный отряд, мы погоним их прямо на вас. Мы готовы. Всё перекрыто. Они не смогут пробиться. Как только они пройдут щель, тогда мы их уложим. вы их перестреляете? Как мишени в детском тире. Отлично! Так, развернитесь и уезжайте. Покиньте мост, сэр. Послушайте, вы не понимаете. Это вы не понимаете. Покиньте мост, живо. Идёт эвакуация. Проваливай! Люди должны уйти. Поторопитесь. На мосту не должно быть людей! Отрядам полная боевая готовность! Они их уничтожат. Я найду Цезаря. Уилл, погоди!

Будь осторожен! Мне нужна моя машина! А ну, стой! Туда нельзя!

Отпустите! Мне нужна моя машина, это важно! Гнать их на север! А ну, с дороги! Скорей, мы потеряем их в тумане. Где они? Я их не вижу! Северный патруль, вы их видите? Нет, сэр, не видим. Приготовиться! Отставить огонь! Это вожак! Вот он! [Рация] Мы их видим! Уложите их! Помоги мне! Помоги мне! Дай руку! Ну же, ну. Дай руку! Это ты. нет. Спаси меня! Цезарь. Прости. Это я виноват. Но так нельзя. Это надо остановить. Ты же знаешь на что они способны. Пожалуйста, вернись домой. Если ты будешь дома, я смогу защитить тебя. Цезарь дома. Цезарь дома.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Знаешь, она красива и серьезна.

Нельзя быть таким жестоким с беззащитным существом. >>>