Христианство в Армении

Еще сложнее понять, как жизнь могла возникнуть из ничего.

В картине также снимались Эдди Альберт, Хартли Пауэр, Харкурт Уильямс, Маргарет Роулингс, Туллио Карминати, Паола Борбони и другие. Сценарий Яна Маклеллана Хантера и Джона Дайтона. Этот фильм был снят и смонтирован в столице Италии Риме.

Операторы Фрэнк Пленэр и Анри Алекан Художники Хэл Перейра и Уолтер Тайлер Костюмы Эдит Хед Композитор Жорж Орик Продюсер и режиссер Уильям Уайлер. Специальный выпуск новостей Визит принцессы Анны в Лондон это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам. Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий. После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера. Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы. И наконец Рим,.. вечный город, где в её честь был организован пышный военный парад с участием знаменитого оркестра берсальеров. Постоянно улыбающаяся юная принцесса излучала доброжелательность, несмотря на напряженный график публичных выступлений. Вечером того же дня в посольстве её страны был устроен приём в её честь. Дамы и господа, Её Королевское Высочество. Его преосвященство, нунций Монсиньор Альтомонте. Для меня большая честь познакомиться с вами. Благодарю вас, ваше высочество. Благослови вас господь. Сэр Хьюго Мэйси Де Фармингтон. Добрый вечер, сэр Хьюго. Добрый вечер, Ваше Королевское Высочество.

Их высочества Магараджа Ханипура с супругой. Я так рада, что вы смогли приехать. Благодарю вас. Спасибо, мадам. Его сиятельство Эрик Массинхарма-Бергенхольд. Очень рада. Князь Иштвар Барлош Ноджаварош. Добрый вечер. Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер. Я так рада. Сэр Гарри Сингх и Кумар Сингх Очень рада Граф и графиня фон Марштранд. Добрый вечер, графиня. Добрый вечер. Синьор и синьора Де Каморес. Добрый вечер. Хассан Эльдин Паша. Очень рада. Ваше высочество. я провёл всю свою жизнь на море и хотел бы умереть на борту своего корабля. Ненавижу эту ночную рубашку. Я ненавижу все свои ночные рубашки. и всё мое нижнее бельё. Дорогая, ваши вещи просто прелестны. Да, но я выгляжу в них на двести лет. Почему я не могу спать в пижаме? В пижаме?! Или просто в пижамной куртке. Многие люди вообще ничего не надевают на ночь и спят совершенно голыми. К счастью для себя, могу сказать, что я об этом ничего не знаю. Послушайте. Анна, ваши тапочки. Пожалуйста, оденьте тапочки и отойдите от окна. Ваши молоко и крекеры. Как всегда невкусно, но полезно. Это поможет Вам заснуть. Я слишком устала, чтобы спать,.. я не сомкну глаз. А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. Итак, в 8.30 завтрак в посольстве. В 9.00визит на автомобильный завод Полинари. Там Вам продемонстрируют их последние разработки и подарят маленькую машину. Спасибо. Вы её не примете! Спасибо, не надо. В 10.35встреча в Союзе агрономов, где Вам преподнесут оливковое дерево. Спасибо, не надо. Нет, его Вы примете. Благодарю вас. В 10.55благословение нового сиротского приюта Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. Про торговые отношения? С сиротами? Нет, нет, конечно, другую речь. Молодёжь и прогресс. Очень хорошо. 11.45время отдыха. Ах, нет. 11.45пресс-конференция. "Вежливость и добродетель." В час дня ланч с министром иностранных дел. Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз. 3.05открытие мемориальной доски. Спасибо. 4.10парад спецподразделения карабинеров. Нет, спасибо. 4.45переодевание. Добрый вечер, очарована, очень рада. Не волнуйтесь, молоко не разлилось. Мне всё равно, хоть бы и разлилось. Оставьте меня в покое! Моя дорогая, Вам не здоровится. Я пошлю за доктором Баннковеном. Не надо. Прошу вас, дайте мне спокойно умереть. Вы не умираете. Оставьте меня! Оставьте меня! Это нервы. Возьмите себя в руки, Анна. Я не хочу жить! Ваше высочество,.. я иду за доктором. Бесполезно. Я умру ещё до того, как он дойдёт сюда. Она спит. Три минуты назад она билась в истерике. Вы спите, мэм? Я ненадолго побеспокою ваше высочество. Мне ужасно стыдно, доктор, я вдруг разревелась. Это нормально, люди должны иногда плакать. Очень важно, чтобы на пресс-конференции она была абсолютно спокойна. Не волнуйтесь, доктор, я буду спокойна как никогда. Я буду кланяться и улыбаться. Я смогу установить надёжные торговые связи и. Вот опять. Дайте ей что-нибудь, прошу вас. Закатайте ей рукав. Что это? Вы успокоитесь и уснёте. Вы расслабитесь, вам станет гораздо легче. Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное. Вот так. Не чувствую никакой разницы. Почувствуете. Не так быстро. Лекарство скоро подействует. А теперь немного полежите. Хорошо, только не выключайте мне свет. Конечно. Самое лучшее лекарство делать так, как Вам угодно. Спасибо, доктор. Боже мой, генерал! Я в полном порядке. Спокойной ночи, мэм. Спокойной ночи, ваше высочество. Спокойной ночи, доктор. Ставлю 500. Сколько карт? Мне тоже одну. И две для папочки. Ещё 500. Вслепую.

500, и я добавляю до 1000. Вскрываемся. Две пары. А у меня всего три скромные семёрочки. Не надо нервничать, у меня стрит. Ну идите ко мне, мои хорошие. Только посмотрите 6,5 тысяч. Неплохо, это же 10 баксов. Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов. Нет уж, хватит. Но мне надо рано вставать. У меня свидание с её высочеством. Надо будет сделать несколько фотокарточек на память. Что значит рано? В моём приглашении написано к 11.45. Может, потому что ты босс? Может быть. Мне же лучше. Это мои последние 5 тысяч, и вы, гиены, их не получите. Спасибо, Ирвинг. Увидимся завтра на пресс-конференции. Чао, Джо. Пока, счастливчик. Ну что, сдаём по новой? Давай, давай Весьма польщена. Просто удивительный вечер. Мэм, проснитесь. Большое спасибо. Я очарована. Вставайте. Нет, спасибо. очарована. Я тоже очарован. Вы можете сесть. Это Вам лучше сесть. Вы слишком молоды, чтобы проводить ночь в полицейском участке. Полиция? Осмотр полиции в 2.15. Затем домой, надо переодеться. Если не умеете пить, лучше не пейте. Если я умру и меня похоронят, то услышу твой голос я из могилы. Сердце моё забьётся сквозь прах, и вновь обрету я былые силы. Знаете эти стихи? Недурно. Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице? Может, желаете сделать заявление? Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души. Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но. Советую Вам выпить кофе, Вы быстро протрезвеете. Послушайте, Вы можете взять такси. Давайте забирайтесь и езжайте домой. Я так счастлива. У Вас есть деньги? Никогда не ношу с собой денег.

Плохая привычка. Хорошо, я подброшу вас. Это же такси! Конечно, не лимузин, но тем не менее. Добрый вечер. Куда едем? Где Вы живёте? В Колизее. Перестаньте, Вы не настолько пьяны. Какой Вы догадливый, я совсем не пьяна. Я просто очень счастлива. Ладно, ладно, только не засыпайте снова. Пер Фаворе, синьор, время деньги, куда прикажете ехать? Погодите. Ещё минуту. Где Вы живёте? Куда Вас подбросить? Где Вы живёте? Давайте же. Где Вы живёте? Ну же. да проснитесь вы, наконец. Я, я,.. в Колизее. Она живёт в Колизее. Так не пойдёт, синьор. Это неправильный адрес. Там никто не живёт. Послушайте, синьор, уже слишком поздно. И моя жена. у меня трое бамбино. Бамбино, понимаете? Мне уже пора в парк. Давайте поедем. Виа маргутта 51. Виа маргутта 51? Слава богу. Вот, пожалуйста, виа маргутта 51. Доехали быстро. Тысяча лир. Вот возьмите. Одна, две, три, четыре. Ваша сдача. Хорошо. Возьмите ещё тысячу. Огромное спасибо. Хорошо. Послушайте. Ещё кое-что. Отвезите её, куда она скажет. Понятно? Ну всё. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Нет, нет, минуточку. Послушайте, она проснётся и скажет вам, куда её отвезти. Подождите. Но в такси не спят,.. в моем такси нельзя спать. Понимаете? Слушай, приятель, это не мои проблемы. Я никогда раньше не видел её. Это не ваши проблемы, но и не мои. Чего Вы от меня хотите? Вам не нужна эта девушка. Мне она тоже не нужна. Полиция. Может, им она нужна? Ладно, ладно, успокойся. Весьма польщена,.. весьма польщена. Вот же угораздило! Это что кабина лифта? Это моя комната. Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее. Я могу здесь прилечь? Интересная мысль. Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами. Боюсь, сегодня вам придется обойтись вот этим. Пижама?! Прости, дорогая, но я не сплю в ночной рубашке с розочками. Помогите мне раздеться, пожалуйста. Возьмите. С остальным сами справитесь. Можно мне немного? Послушайте. Всё так непривычно. Я никогда не оставалась наедине с мужчиной, даже в одетом виде.

А без платья это уж совсем как-то странно, но я не возражаю. А я, пожалуй, пойду выпью чашечку кофе. А Вы пока ложитесь. Нет, нет. Не сюда, вон туда. Вы чертовски милы. Это пижама, в ней спят. Вы должны одеть её на себя. Вы поняли? Спасибо. Ложитесь на кушетку. Не на кровать, не на стул, а на кушетку. Понятно? Знаете, какое у меня любимое стихотворение? Да, Вы мне его уже декламировали. И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу. Это Китс. Отвлекитесь от поэзии, моя дорогая, сосредоточьтесь на пижаме,.. и отправляйтесь спать. Это всё равно Китс. Нет, Шелли. Я вернусь через десять минут. Я разрешаю Вам удалиться. Благодарю вас. Никаких следов, ваше сиятельство. Осмотрели весь дворец? Каждый дюйм, даже чердаки и подвалы. Полагаюсь на вашу честь. Считаю нужным напомнить вам, что принцесса единственная наследница трона. Всё должно храниться в строжайшем секрете. Я могу на Вас положиться? Да, сэр. Вы свободны. Мы должны сообщить об этом Их Величеству. Весьма польщена. Взаимно. Чёрт-те что. Срочное сообщение посольства: неожиданная болезнь Её Королевского Высочества принцессы Анны. Господи боже, интервью с принцессой О, чёрт! Американское Агентство Новостей. Принцесса Анна заболела. Пресс-конференция отменяется. Привет, Джо. Доброе утро, Джо. Привет, детка. Мистер Хеннесси уже искал тебя. Вот как. Спасибо, детка. Войдите. Ты искал меня? Ты только явился на работу? Мы, между прочим, начинаем работать в 8.30. Получаешь задание или. Я только что с интервью. С какого интервью? Ну как же, у принцессы, в 11.45. Так ты взял у неё интервью? Ну конечно. Я только что оттуда. Ах вот как. Ну тогда извини, беру свои слова назад. И как пресс-конференция? Как всегда. И что, она ответила на все вопросы из списка? Конечно. Он у меня с собой. Не беспокойся. У меня есть копия. Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации? Она её одобрила. Неужели? Да, она сказала, что здесь может быть двоякий результат. Да. Так сказать, один прямой, другой косвенный. Удивительно. Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат. В частности требует доработки, а в целом всё прекрасно. В этом деле не должно быть спешки. Так, так, так. Какая проницательность. Они нас просто дурачат, эти королевские дети. Они гораздо умней, чем кажутся. Что она говорила о будущем содружестве наций? Молодость. Она считает, что счастливое будущее мира. в руках. молодого поколения. Оригинально. Кстати, во что она была одета? То есть какое на ней было платье? Именно так. Да что с тобой? Здесь слишком жарко? Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью? Так она была одета в серое? Но серый её любимый цвет. Да, на ней было что-то близкое к серому. Кажется, я знаю это платье. С золотым воротником. Вот именно. Я не знал, как точно описать его. Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой. Все официальные встречи на сегодня отменены! Отменены? Да, мистер Брэдли, отменены. Это трудно переварить. Особенно если Вы только что расстались с ней. Вот, мистер Брэдли, это сообщение опубликовано на первых полосах всех римских газет. Ну хорошо, я проспал. Со всяким может случиться.

Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного. Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне. Громоздить небоскрёбы лжи, шитые золотой ниткой с серым отливом. Смени род деятельности. Займись починкой матрасов. Это принцесса? Да, мистер Брэдли. Это принцесса Анна. Это не Дина Дурбин, не Дороти Ламур и не мадам Чан Кай-ши. Хорошенько запомни. Может, тебе когда-нибудь придется брать у неё интервью. Я уволен? Когда я соберусь тебя уволить, тебе не придётся спрашивать об этом, ты и так всё поймёшь. Да он просто сумасшедший. Джованни, это Джо Брэдли. Слушай внимательно. Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она. Ооо, хорошо, мистер Джо,.. я сейчас посмотрю.

Подождите, я быстро. Мистер Джо? Да. Ну, ну, говори. Говори. Красавица. Джованни, я тебя обожаю. Теперь послушай. Да, мистер Джо. Ружьё? О нет. Да, да, ружьё, нож, всё, что угодно. Только смотри, никого не впускай и никого не выпускай оттуда. Ты всё ещё здесь? Сколько ты дашь мне за настоящее интервью с этой дамой? Ты говоришь о Её Высочестве? Уж, конечно, не о Дине Дурбин, не о Дороти Ламур и не о мадам Чан Кай-ши. Сколько? А зачем тебе? У тебя нет ни единого шанса. Ну а если вдруг, то сколько? Ну, за обычное интервью на политическую тему, думаю, 250, её взгляды на современную моду и тому подобное. стоили бы больше. Долларов? Долларов. Ну а если я узнаю её мнение обо всём. самые сокровенные желания принцессы,.. её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности. Не подходит, да? Ну что ж, я знаю, кому это можно предложить. Иди сюда. И сведения о её личной жизни? Это в первую очередь. И фотографии будут? Возможно. Так сколько? Такая история потянет не меньше, чем на пять штук. я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал? Я проникну к ней в спальню под видом термометра. Значит, пять штук? Договорились? Ты ведь понимаешь, что весь день она проведёт в постели, а завтра улетит в Афины? Я готов с тобой поспорить. Ставлю 500 долларов, что тебе не удастся сделать такое интервью. Что ты уставился на неё? Когда просыпаются принцессы, хотел бы я знать. Договорились! Пожмём друг другу руки. Ты уже был должен мне 500 долларов, приятель. Теперь ты мне будешь должен 1000. Что ж, ты у меня в руках,.. бедняга, мне почти жаль тебя. Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд. Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка. А может, на Марс? Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате. Удачи, мечтатель. Синьор Брэдли. Всё в порядке, Джованни? Да, синьор Брэдли. Никто не входил и никто не выходил. Совершенно никто. Молодец, спасибо. Да, Джованни ты не хочешь заработать немного денег? Денег? Хорошо. Дело верное. Через два дня я смогу удвоить твои деньги. Удвоить? Мне нужна сейчас небольшая сумма для одного дела. И если бы ты дал мне сегодня взаймы. Что-то я не понимаю. Мало того,.. что Вы должны мне за комнату за два месяца,.. и Вы ещё просите у меня взаймы? Я говорю Вам нет. Нет и нет. Завтра ты пожалеешь об этом. Ваше высочество. Ваше королевское высочество. Да. В чём дело? Дорогой доктор Баннковен. А, да, да, да. Вы здоровы, Вам уже гораздо лучше. Вы чего-нибудь желаете? Очень многого. Расскажите всё вашему доктору. Вы можете всем со мной поделиться. Я спала, и мне снился сон. Да? И что же Вам снилось? Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был. высок ростом и силён. Он был так груб со мной. Но вообще он был просто чудо. Доброе утро. А где доктор Баннковен? Боюсь, я даже не знаком с ним. Разве я только что не с ним разговаривала? Увы, нет. Со мной произошёл несчастный случай? Мне можно сесть? Конечно. Благодарю. Это ваша пижама? Вы что-то потеряли? будьте так добры,.. скажите, где я нахожусь? Как это ни смешно, но это называют моей комнатой. Вы привели меня сюда силой? Нет, нет, как раз наоборот. А я провела здесь ночь одна? Если не считать меня, то одна. Значит, я провела здесь ночь с вами? Это не совсем уместная формулировка,.. но в каком-то смысле да. Рада познакомиться. Взаимно. Брэдли, Джо Брэдли. Очень приятно. Вы даже не представляете, как мне приятно. Вы можете присесть. Благодарю. А Вас как зовут? Можете звать меня Аня. Хорошо Аня. Не желаете ли чашечку кофе? Который сейчас час? Около половины второго. Полвторого! Нет, нет, мне надо одеться и бежать. К чему спешка? У Вас ещё куча времени. Нет, что вы. Я и так доставила Вам массу хлопот. Не могу с вами согласиться. Я сейчас наполню Вам ванну. Я воспользуюсь вашим телефоном? Я снимаю. Вот так. Отлично. Опусти немного удочку. Ирвинг! Ты что трубку не берёшь? Это Джо. Ты можешь быть у меня через пять минут? Нет. Я не могу, Джо, я занят. Джо, да я по уши в работе.

Иди переоденься в зелёное и лезь в лодку. А что за спешка, Джо? Это не телефонный разговор. Одно неверное слово может испортить всё дело. Скажу только, что это материал для первой полосы. Из этого может получиться грандиозный скандал. Такого сюжета у нас ещё не было. Мне нужен фотограф. Но я не могу. Джо, я занят. У меня свидание с Франческой в "Рокке" через полчаса. Нет, не поняла. Не поняла. Ну-ка, быстро отсюда! Вот Вы где. Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте. В каком-то смысле. я могу Вам прокомментировать жизнь в каждой квартире. Но мне уже пора. Я ждала вас, чтобы попрощаться. Попрощаться? Но мы только что встретились! Может быть, позавтракаем? У меня нет времени. У вас, должно быть, важное свидание, раз Вы убегаете, не позавтракав. Ну тогда я провожу вас. Нет, спасибо. Я смогу сама найти дорогу. Спасибо, что уступили мне свою постель. Ну что вы. не стоит благодарности. Вы так любезны. вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке? Ерунда. Я там частенько сплю.

До свидания, мистер Брэдли. До свидания. Выход вон там, вниз по лестнице. Спасибо. Как тесен мир! Совсем забыла. Вы бы не могли одолжить мне немного денег? У Вас ведь уже вчера не было ни гроша. Сколько Вы хотели попросить? Я не знаю, сколько мне нужно. А сколько у Вас есть? Давайте поделим поровну. Здесь тысяча лир. Вы можете дать мне так много? Это всего лишь полтора доллара. Я отправлю Вам деньги по почте. Какой у Вас адрес? Виа маргутта 51. Виа маргутта 51. Джо Брэдли. Прощайте. Спасибо. Значит, удвоишь мои деньги? Интересно, разве можно удвоить таким способом? Завтра посмотрим. Хотите арбуз, синьор? Специально для вас. Всего триста лир. Сочный, сладкий. Синьор. Триста лир. Примерьте отлично сидят.

Триста лир. Спасибо. Какие у Вас прекрасные волосы. Сделаем завивку? Нет. Просто отрежьте их. Просто отрезать? Вот так? Нет, повыше. Повыше? Здесь? Нет, ещё. Ещё больше. Так сколько? Вот до сих пор. До сих пор? Вы уверены, мисс? Конечно, уверена. Всё отрезать? Вы не передумали? Что ж, отрезаю. Какой у тебя интересный фотоаппаратик. Очень хороший. Ты не могла бы одолжить мне его? Мисс Вэббер. Я верну. Всего на пару минут. Нет. это мой фотоаппарат. Вы, наверное, занимаетесь музыкой? Вы артистка? Художница? Вы манекенщица. Фотомодель. Спасибо. Всё. Посмотрите, просто великолепно. Вам даже лучше с короткой стрижкой. Тем более так будет прохладнее, сейчас жарко. Это как раз то, что я хотела. Знаете что. Вы бы не хотели сходить сегодня на танцы со мной? Есть одно очень интересное место, на корабле, на Тибре. Набережная Сант Анджело. Лунный свет, музыка. Очень романтично. Я был бы так рад. Вы пойдёте со мной? Я была бы рада, но. Ваши друзья теперь Вас просто не узнают. Да, это точно. Спасибо вам. Спасибо. Синьорина. После девяти я буду в дансинге на Тибре. Так что, если захотите,.. запомните, Сант Анджело, после девяти. Там будут все мои друзья. Если придёте, Вы будете там самой красивой девушкой. Спасибо. До свиданья. До свиданья. Мороженое, мороженое. Мороженое. Да, синьорина. Спасибо. Синьорина. возьмите сдачу. Спасибо. Добрый день, синьорита. Специально для вас. Прекрасный букет. Только что из оранжереи. Гвоздики. Посмотрите какие красивые. Спасибо. 1000 лир. одна тысяча лир У меня нет денег. Ладно, 800 лир. Простите, но у меня правда нет денег. Ну синьорина. Хорошо, 700 лир и больше не будем торговаться. Извините. Извините. Нет, нет. Это на счастье. Спасибо. А, это вы?! Да, мистер Брэдли. Что это? Вам нравится? Очень. Это и была ваша таинственная встреча? Мистер Брэдли, я должна Вам признаться. Признаться? Да, прошлой ночью я сбежала. из школы. Вот оно что. У Вас проблемы с учителями? Что вы, совсем нет. Но из школы просто так не сбегают. Конечно, нет. Я думала погулять всего час или два. Но доктор мне сделал какой-то укол вчера, и я уснула. Понятно. А сейчас мне лучше сесть в такси и вернуться домой. Домой Вы всегда успеете. Раз уж так получилось, почему бы вам не погулять ещё в своё удовольствие? Может, ещё часок? Что за счёты?! Гулять так гулять. Вообще-то мне хотелось бы сделать то, о чём я всегда мечтала. Что именно? Ни за что не догадаетесь. Делать только то, что мне нравится, и так целый день. Например, остричь волосы или наесться мороженого? Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём. Повеселиться. один раз, и как никогда. Я не слишком многого хочу? Всё это глупости, да? Что вы! Это просто здорово. Знаете что? Проделаем всё это вместе? Разве Вам не надо на работу? Устроим сегодня каникулы. Неужели Вы хотите потратить день на такие глупости? С удовольствием. Итак, первое желание, если мне не изменяет память, летнее кафе. Я знаю хорошее местечко. Кафе "Рокка". Интересно, что скажут в школе о вашей новой прическе? Их удар хватит. А если б они ещё узнали, что я провела ночь в вашей комнате. А давайте мы с вами ничего никому не расскажем. Тайное соглашение? Что бы Вы хотели выпить? Шампанского. Послушайте, примите заказ. Да, да, синьор. Шампанское для синьориты и холодный кофе для меня. Я смотрю, у Вас необычная школа на завтрак подают шампанское. Только по особым случаям. По особым случаям? Да, например, на годовщину моего отца. Годовщина свадьбы? Нет. Сорок лет со дня. как он вышел на работу. Сорок лет на одной работе. Что Вы говорите? А какая у него работа. Чем он занимается? Что-то вроде связи с общественностью. Это очень трудная работа. Я бы за неё не взялась. А что он говорит? Иногда он тоже жалуется. Тогда почему он не уволится? С такой работы никто сам не уходит,.. разве что болезнь помешает исполнять свой долг. Тогда выпьем за его здоровье. Так все говорят. Вам нравится? Да, большое спасибо. А чем Вы занимаетесь? Я по торговой части. Правда? Как интересно. Что Вы продаёте? Удобрения. Химикаты, разные вещества. Как я рад видеть тебя! Что, ты опять забыл свой кошелёк? Присаживайся к нам. Ты не представишь меня? Да, да, это мой хороший друг Ирвинг Радович. Ирвинг, это Аня. Очень рад, Смити! Очарована. Послушайте, Вам никто не говорил, что Вы один в один. Я вспомнил, мне же надо бежать. Нет, ты что, посиди с нами. Ну если только до прихода Франчески. Простите, мистер Радович, что значит один в один? Официант. Так говорят в Америке, когда встречают очаровательную женщину. О, благодарю. Ну что вы. Привет, Ирвинг! Привет. Это мои кузины. А мы тут с мистером Брэдли разговаривали о его работе. Интересно было бы послушать. А чем Вы занимаетесь? А я в той же шайке, что и Джо, только я. Прости меня, Ирвинг. Какого чёрта? Прости, пожалуйста. Я понял намёк. Был рад познакомиться. Но Вам ещё не принесли напитки. Да, Ирвинг, не уходи. Прости меня. Присядь. Давай же садись. Он хороший парень. У меня брюки испорчены. Надо быть более осмотрительным. Осмотрительным. Кому? Где Вы познакомились с этим прохвостом? Ладно. За Вас и за ваше счастье, вы-то в порядке,.. но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться. Вам помочь? Спасибо. Ты поскользнулся, тебе не больно?

Я поскользнулся?! Джо, я не поскользнулся. У тебя ссадина за ухом. Да ладно. Надо промыть рану. Простите нас. Конечно, мне так жаль. Джо, я не понимаю, что ты делаешь. Убери от меня руки. У тебя фотоаппарат в виде зажигалки с собой? С собой? Но какого черта ты это делаешь? А чего бы ты не сделал за пять штук? За пять штук? Послушай, она не знает, кто я и чем я занимаюсь. Это мой материал. Я должен его сделать. Так значит, она всё-таки. Твои фотографии могут удвоить цену. Принцесса в трущобах. Беру в долю. 25 процентов твои. От пяти кусков? Минимум, Хеннесси согласился. Но это же полторы тысячи. Это тысяча двести пятьдесят. Идёт. Договорились. А теперь одолжи мне 30 тысяч лир. Тридцать тысяч? Но это же 50 долларов! Ты что, хочешь купить ей корону? Она пьёт шампанское. Её нужно как-то развлекать. Джо, мы не можем просто так слоняться по городу с живой принцессой. Так ты входишь в долю или нет? В субботу вернёшь, понял? Ладно. Где твой фотоаппарат? Идём работать. Ну что, Вам лучше? Как ваше ухо? Моё ухо? Ах да, Джо помог мне. Не желаете сигарету? С удовольствием. Вы не поверите, но это моя первая сигарета в жизни. Самая первая? У Вас в школе не курят? Ваша первая сигарета. Вот и зажигалка сработала. Ну что скажете? Как? Ничего особенного. Точно, ничего особенного. Будьте добры. счёт, пожалуйста. Неплохо я упал, да? Я плачу за всех, Ирвинг. Да, ты можешь себе это позволить. Что дальше? Надо продумать наше расписание. Прошу вас, только не это слово. Я не имел в виду рабочее расписание или школьное. Я говорил о расписании развлечений. Это другое дело. Ирвинг, ты готов? Чао, Ирвинг, я не опоздала. Франческа! Это. Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица. Джо! Джо! Так куда мы пойдём? Дорогая, у меня очень важное дело. Я перезвоню тебе вечером. Нет, но вы посмотрите на них! Я же просил о конспирации. Вы ведь сами сказали, чтобы они были в штатском. Простите. Куда же вы. Разрешите я возьму руль. Конечно. Американское Агентство Новостей. Теперь буду ездить только по правилам. Агентство Новостей? Что он имел в виду? Знаете, только стоит сказать, что вы газетчик и все проблемы отступают. Да уж, спешили в церковь на венчание на мотороллере. Джо, ты прирождённый врун. Поздравляем вас! Желаем вам побольше детей. До свидания. Не волнуйтесь так, я не настаиваю на свадьбе. Большое спасибо. Не стоит благодарности. Ну что вы. Я тоже прирожденная врушка. Да, мистер Брэдли? Самая лучшая в мире. Большое спасибо. Кстати. Пошли, сейчас проверим. Знаете, что это такое. Уста правды. Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её. Какой ужас. Давайте попробуем. Нет, давайте Вы первый. Конечно, почему бы и нет. Вы чудовище! Вы меня так напугали! Простите. Это была шутка. С вашей рукой всё в порядке. Простите. успокоились? Тогда выйдем отсюда. Я припаркуюсь на углу. Что всё это значит? Что написано на этих табличках? На них написаны людские желания. Первая появилась во время войны, тогда был воздушный налёт. Он застал одного мужчину и его четырёх детей посреди улицы. Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении. Бомбы сыпались с небес, но никто из них не пострадал. Позже он вернулся сюда и повесил первую табличку. С тех пор это стало традицией. Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться. Какая красивая история. Давайте почитаем надписи.

Может, хотите загадать желание? Скажите доктору. В любом случае шансов на исполнение почти никаких. Куда теперь? Я слышала, что где-то в Риме есть танцы на корабле. Вы, наверное, имеете в виду Сант Анджело. Да, да. Мы можем пойти туда вечером? Почему бы и нет? А в полночь моя карета превратится в тыкву, и я уеду в одной туфельке. Ну, Вы не Золушка, и это не конец сказки. Думаю, Ирвингу пора идти. Неужели? Ты же хотел поучаствовать в одном проекте. Тебе надо проявить. все свои способности. Да действительно проявить. Тем более это никому нельзя доверить. Да, увидимся позже, красавица. Желаю успешно себя проявить. Два билета, пожалуйста. Пойди сообщи! Мистер Брэдли, если не возражаете, я бы хотела сделать вам комплимент, Вы один в один. Что? А. большое спасибо. Вы потратили весь день на исполнение моих желаний. Не знаю. Мне показалось это интересным. Я никогда не встречала такого доброго человека, как вы. Это было совсем нетрудно. И кроме того, Вы делаете это абсолютно бескорыстно. Давайте что-нибудь выпьем в баре. Прекраснейшая! Вы всё-таки пришли. Простите. Я искал Вас весь вечер. Я думал, что Вы уже не придёте. Я сбрил усы. Вам очень идёт. Просто здорово. Я тоже так думаю. Это мистер Брэдли. Марио Делани. Вы старые знакомые? Да, он постриг меня сегодня и пригласил сюда. О! Так как Вас зовут? Марио Делани. Марио Делани. Очень рад с вами познакомиться. Взаимно. Могу ли попросить Вас доставить мне такое удовольствие? Вы не возражаете, если я приглашу вашу даму? Конечно, конечно. Спасибо. Я что-нибудь пропустил? Ты как раз вовремя, Ирвинг. С кем это танцует наша куколка? С парикмахером. Он сегодня стриг её и назначил здесь свидание. Принцесса и парикмахер? В чём дело? Я вот думаю. Спасибо. Благодарю вас. Ваше высочество. Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу. Там Вас ждёт машина. Ваше высочество. Вы обознались. Я не говорю по-английски. Отпустите меня! Отпустите меня! Мистер Брэдли! Меня куда то уводят! Мистер Брэдли. Ударь его ещё раз, Смити! Джо, вот ключи от машины. Скорее на ту сторону. Вы в порядке? Да, а вы? В полном. Вы были просто неподражаемы. Вы тоже неплохо выступили. Я думаю, нам лучше поскорее выбраться отсюда. Вы слушаете "Голос Америки" из Рима. Мы продолжаем нашу музыкальную программу. Одежда потеряна навеки? Всё высохнет через минуту. Знаете, Вам идёт. Вам всегда надо носить мою одежду. Мне тоже нравится. Я думаю, что немного вина нам не помешает. Мне что-нибудь приготовить? У меня нет кухни. Я всегда ем в кафе. Вам это нравится? В жизни не всегда приходится делать только то, что нравится,.. не правда ли? Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.

Вы устали? Немного. У Вас был трудный день. День был просто чудесный. Это "Голос Америки" со специальным выпуском новостей. По-прежнему ничего не известно о здоровье принцессы Анны, которая пребывает с миссией в Риме. Вчера мы сообщали о её внезапной болезни. Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются. Мы полагаем, что. Новости могут подождать и до завтра. Можно мне ещё вина? Жаль, что не могу приготовить Вам ужин. Вас и этому в школе учили? Я неплохой повар. Я могла бы зарабатывать этим на жизнь. Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. Меня всему этому учили.

только у меня не было случая делать всё это для кого-нибудь. Похоже, мне пора перебраться в другую квартиру,.. где есть кухня. мне пора уезжать. я хочу тебе кое-что сказать. Пожалуйста, не надо,.. не говорите ничего. Мне пора переодеться и ехать. Остановите на углу, пожалуйста. Теперь я должна оставить вас. Я дойду до угла. и исчезну. Вы останетесь в машине и потом уедете. Пообещайте, что не будете смотреть, куда я пойду после. Просто уедете и всё. я уйду,.. Я не знаю, как попрощаться. Не могу найти слов. И не ищите. Ваше Королевское Высочество, Вас не было 24 часа. Это слишком большой срок. Он был чем-то заполнен? Да, безусловно. Какое же объяснение нам дать Его Величеству королю? Я была больна. Теперь мне лучше. Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества. Ваше сиятельство,..

я надеюсь, вам больше не понадобится напоминать мне об этом. Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером. Или, если уж на то пошло, не вернулась бы вообще никогда. Насколько я понимаю,.. завтра нас ждёт очень насыщенная программа. Я разрешаю вам удалиться. Нет, никакого молока и никаких крекеров. На сегодня всё, вы свободны, графиня. Ну что, получилось? Получилось что? Статья о принцессе. Она у тебя? Что? Но это невозможно. Кофе будешь? Джо, не води меня за нос. Я не вожу тебя за нос. Водишь. Я слишком много знаю.

Сначала ты приходишь с предложением об этой принцессе, потом исчезаешь. А потом до меня доходят слухи о том, что она вовсе не больна, а исчезла из дворца и разгуливает по городу. Ты веришь всем слухам, которые доходят до твоих ушей? Да уж, слухи слухами, но мне известно о драке на Сант Анджело и об аресте восьми секретных агентов Её королевства. А потом это сообщение о её чудесном выздоровлении. Всё сходится.

И не думай, что тебе удастся поднять цену. Сделка есть сделка. А теперь давай её мне. Где статья? У меня нет никакой статьи. Тогда что ты собирался делать?

Сейчас ты такое увидишь! Привет, мистер Хеннесси. Вы только. Господи боже, опять я облил тебя. Да ты что, спятил?! Я уже предупреждал тебя. Ты помнишь?

Посмотри на мои штаны. Иди посуши их. Ты рассказал ему о Смити? Мистер Хеннесси, посмотрите. Снова у тебя ноги заплетаются, Ирвинг. Спокойно. Ты обо всём позже мне скажешь. Слушай, сходи пока домой и побрейся. Побриться? Или помолчи, пока мы с мистером Хеннесси договорим. Что ты такое принёс? Что вы задумали, мальчики? Кто такой Смити? Это один наш знакомый. Я могу посмотреть? Тут подружки Ирвинга. Они Вам не понравятся,.. а может, и наоборот. Ты, пожалуйста не уходи от разговора. Послушай, когда ты заявился ко мне вчера. Да, вчера мне казалось, это может получиться, но я ошибся. Ничего не вышло. Никакого интервью нет. Хорошо. но сегодня она всё-таки даёт пресс-конференцию,.. в том же месте и в то же время. И ещё, ты должен мне 500 долларов. Вычитай их из моей зарплаты по 50 долларов в неделю. Я и не подумаю отказываться. В чём дело? У нас более выгодное предложение? Ирвинг, я не знаю как тебе всё объяснить, но. Подожди, я сяду. Твои фотографии должны были стать потрясающим дополнением к статье,.. но статьи нет. Но почему? Потому что теперь это касается лично меня. А фотографии вышли просто замечательными. Хочешь взглянуть? Представляешь, отпечатано вот с такого негатива? Её первая сигарета. Да. а это уста правды. А к этой я придумал подпись: влюблённый цирюльник. А этой фотографией я хотел начать всю подборку: стена исполнения желаний. Отлично, Джо. А дальше бы пошло исполнение её желаний. Посмотри, какой шикарный кадр: принцесса инспектирует полицию. И полиция инспектирует принцессу. Ну что скажешь? Неплохо. И самый лучший. Вот это кадр! Какой кадр! Ну что, я мастер? Телохранитель получает по мозгам. А может, лучше корону сыщику. Неплохо. Джо, так как? Это же честная игра, Джо. на принцесс всегда охотились? Ты, должно быть, сошёл с ума. Наверное, но. послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь. Тебе за них хорошо заплатят. Ты пойдешь на пресс-конференцию? Да. Это ведь задание босса, надо идти. Увидимся. Не бог весть что, правда? Дамы и господа, прошу подойти ближе. Её Королевское Высочество. Ваше Королевское Высочество,.. перед вами представители прессы. Дамы и господа, Её Королевское Высочество ответит на ваши вопросы. Ваше Высочество,.. позвольте мне от имени всех присутствующих здесь. выразить нашу радость по поводу вашего быстрого выздоровления. Благодарю вас. Как считает Ваше Высочество? Решит ли объединение Европы её экономические проблемы? Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы. Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации? Я верю в это. Также, как я верю в честные отношения между людьми Позвольте мне сказать. от имени нашего Агентства Новостей,.. что вера Вашего Высочества не будет обманута. Мне очень приятно слышать это. Вы посетили столько городов в ходе этой поездки. Какой из них вам запомнился больше всего? Каждый по-своему хорош. Я видела много городов,.. каждый по-своему. был незабываем. И мне трудно отдать. И только Рим. Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней. Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество? Несмотря ни на что. Теперь вы можете фотографировать. Благодарим вас, дамы и господа. На этом мы закончим. А теперь мне бы хотелось поближе познакомиться с журналистами. Хичкок. "Чикаго Дэйли Ньюз". Очень рада познакомиться с вами.

Спасибо. Сканциани. "Ла Суис". Клингер. Германское Пресс-агентство. Очень рада. Морис Монтабре. "Ле Фигаро". Сицке Халема. "Де линьи", Амстердам. Очень рада. Жак Ферье. "Иси Пари". Очень приятно. Гросс, "Давар", Тель-Авив. Кортес Каванильяс. "Эй Би Си", Мадрид. Очень приятно. Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн". Добрый день. Добрый день. Ирвинг Радович. Фоторепортер "Си Ар Сервис". Очень рада. Разрешите, Ваше Высочество,.. преподнести Вам эти фото на память о вашем визите в Рим. Я очень Вам признательна. Джо Брэдли. "Американское агентство новостей". Счастлива нашему знакомству, мистер Брэдли. Морионес. "Ла Гуардиа", Барселона. Стивен хаус. "Лондон Телеграф" Очень приятно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И тогда я вдруг поняла, что в его присутствии никто не произнес ни звука.

Мне просто нужно было узнать, что нового. >>>