Христианство в Армении

Я не могу ею заниматься.

Лори Петти. Стивен Уильямс. Дейл Мидкифф. Алекс Макартур, Мерседес Колон и другие. Художник Уильям Лэйкофф. Оператор Филип Ли. Композитор Терри Пламери. Продюсер Теренс о'Кифи. Уильяма Уэсли. Авторы сценария: Уильям Уэсли. Томас Уэбер. Скотт Файвелсон. Продюсер и режиссер Уильям Уэсли. Шоссе 66. Тебе придется подождать еще минут двадцать. Нет, нет, мой организм восстанавливается с быстротой молнии. Что пьем? Мне, пожалуйста, душераздирающий оргазм. Что пить будем? Сэр. Нам два мартини. У нас нет мартини. Ну тогда пару бокальчиков текилы. А чего себе не нальешь, братуха? Эй, ковбой, выстави на деньги эту богадельню. Текила это то, что лижут? Слушайте, сделайте мой оргазм чуть поспокойней, а? Я сейчас, крошка. Извини, приятель. Это дверь, мужик, с ней надо поаккуратней. Надо протрезветь. Твою мать! Уйди ты от меня! Что за черт?! Отвали, мужик! Заткнись. Ладно, пожалуй, мне стоит тебя оправдать. Ты просто не знаешь, с кем ты, козел, схлестнулся. Сними с меня эти грёбанные наручники! У меня два черных пояса. Да, и украшеньица хороши. Ладно, ладно, послушайте. Вы меня явно с кем-то путаете. Вы кто такие, ребятки? А на кого мы смахиваем? Вы что, легавые? Облажался ты, приятель, по полной программе. Представься. Это значок. Федеральные агенты, Агентство США по защите свидетелей. И мы тебя не задерживаем. Это было бы противозаконно. Твоя подпись, так? Здесь сказано, что ты согласен дать показания в суде против Бенни Буффалино по кличке Электропила. Взамен, офис генерального прокурора США дарит тебе неприкосновенность. Неприкосновенность. Навеки вечные. Плюс бесплатное жилье. Навеки вечные. Неплохая сделка. Что ж ты сбежал, подонок? Передумал. Он передумал. Передумал? Да, передумал. Так не годится. Слушайте меня внимательно. Мы сделок не заключали. Никогда. Ясно? Ребята, вы не знаете Бенни. И не понимаете. Да? Еще как понимаем. Нам платят, чтоб мы понимали. Наше агентство защищает таких недоумков, как ты. Живешь в "Холидей Инн" и никаких счетов. Вкусный завтрак. И меня прикончат. А это не вкусно. Кто? Дружки Бенни? Они круты, но мы круче. Сомневаюсь. Ребята, пустите меня, а? Я знаю свои права. Транспорт, готовность номер один. Мы выходим. Нет-нет. Мы не выходим. Я шага не сделаю. Сними наручники. Стойте. Машина на подъезде. Ладно, я спрошу тебя один раз. Потому что это моя работа. Мне плевать на тебя. Но один раз я спрошу. Ты хочешь, чтобы мы взяли тебя под защиту или бросили тебя одного? Если тебе всё равно, брось меня тут, ладно? Я знаю свои права. Джек, у тебя есть одно право подохнуть. И тебя не так-то трудно найти. Ну что, едешь с ними или с нами? Тебе решать. С кем это "с ними"? Со стайкой пулек. И на каждой твое имя. Ладно, я с вами. Мы выходим. Что-то не похоже на защиту и опеку! Так-то вы меня защищаете! Заткнись! Давай сюда, живо! Знаешь, ты такая сексуальная, когда. Давай его сюда. Пригнись, я прикрою. Готова? Джек! Джек! Слушай. он тебе очень нужен? Да! Джек! Джек! Да что с тобой такое? Ничего. Ничего. Извините. Извините. Назад! Назад! Можно к тебе обратиться? Может, наконец, уберемся отсюда? Твоя машина? Хороша чертовка, да? Давай меняться наручники на ключи к машинке.

Ключи!!! Нет-нет-нет. С этими клоунами я не поеду. Они дерьма не защитят. Это Джек. Нам нужно добраться до красной Каталины.

Встаньте между нами и этими мерзавцами. Ты прикрываешь, я бегу. Понял. Готова! Прикройте нас! Быстро! Быстро! Руль держи! Стеф, это Джек. Подойди ближе и следуй за мной.

Избегай перестрелки, если за тобой хвост. Что он о себе возомнил? Мы и так у тебя на хвосте, дружище. Этот придурок чуть нас всех не угробил. Ты бредишь, Пи Ти. Ничего я не брежу. Я думаю, он. Крутой парень, вот он кто. Он нас привел, он нас вывел. И, кстати, вместе с твоим пропавшим свидетелем. Господи, Стефани, мы просто хотим знать, откуда этот чужак свалился на нашу голову и чего это он тут заправляет. Кого бы они нам не послали. Они это агентство госбезопасности. А "он" никакой не чужак. Его имя Джек Ла Рока. И он твой новый босс в этом чрезвычайно тонком деле. Могу я напомнить вам, что мы все сейчас по уши в дерьме. Потому что вы четверо упустили главного свидетеля. Этого свидетеля, прямо из-под носа. Извини, Джек, подходящий момент. Сними с меня наручники. Сейчас для тебя подходящий момент заткнуться. Джек, ты не понимаешь. Я терпеть не могу наручники. Давай, Джек, снимай. Твои руки будут в наручниках, а рот на замке до самого Лос-Анджелеса. Слушай, я знаю свои права, и твоя работа. Моя работа доставить тебя в суд завтра к десяти утра. Живым. Вот моя работа. Точка. Мне кажется, мы имеем право знать. Мне кажется, мы должны получить хотя бы отдаленную информацию. О том, кто он такой. Хочешь свидание ему назначить? Он увешанный орденами бывший "Морской Лев". Работал в ЦРУ. И этот супермен стал бесплатным приложением к агентам по защите свидетелей. Нет, малыш, это мы его бесплатное приложение. Хочешь, чтоб я покрепче затянул?

Смешно, да? Так ты садист и паяц. Какое чудесное сочетание. Женщины, наверно, тебя обожают. Слушай, Джек, сними ты с меня наручники. Я отрежу тебе язык, если ты не заткнешься. Вот наглость, хамит мне, сидя в моей машине и ладно б еще водить умел. В твоей машине? Да, в моей, я что похож на брехло? Я человек надежный. Угонять машины последнее дело, Джек. Ты имеешь хоть малейшее представление, кто я такой? Я имею полное представление. В министерстве юстиции есть моя папочка? Шкафчик с папочками. И что ж там пишут? Человек, который сам обрубил свой сук. Учился в Стэнфорде на экономическом. Но вместо работы на Уолл Стрит. выбрал работенку у итальянской мафии. Я был Фредериком Смитом. Теперь я Кролик. Что еще там сказано? Заметано, Фрэд. Сказано, что ты пару лет работал на шайку. Составлял им отчетность новейшими методами. Мало кто из черных идет в бухгалтеры. И никто из черных не идет в бухгалтеры к бандитам. Ты человек 21-го века. Мой отец сицилиец. Ты работал не только на семью Буффалино. Ты еще умудрился вписаться к русским бандюгам. Нет-нет-нет. Это брехня. Именно поэтому я и сбежал. Как только я узнал, что Бенни и его пацаны подбивают колья к коммунягам, я был таков. Честно тебе говорю. Лучше умереть, чем покраснеть. Эй-эй, я тебе вот что скажу. Можешь считать меня бандитом, но я не коммуняга. Я предприниматель, а не предатель. Ясно? Ах вот как. Да так. Маленький урок истории для тебя. Фредерик, железный занавес пал. Нет больше коммуняг.

Ха! Тот, кто был коммунягой. Останется им навсегда. Именно. Боже храни Америку. Аминь. Джек, ты где? Можешь сказать, где мы находимся? Я здесь. И как раз пытаюсь выяснить, где у нас это "здесь". Великий специалист. Он даже не знает, где мы. Не волнуйся, я найду карту. Никакая карта тут тебе не поможет, Джек. Новая по крайне мере. Да ну? А ты, надо полагать, догадываешься, где мы? Я точно знаю, где мы. Теперь это моя работа. Искусство оставаться в живых. Я уже несколько недель колешу по этим проселочным. От нас спасаешься. От вас и Бенни. Эти проселочные дороги, их нет на новых картах. Зато они все вот тут. Дай-ка взглянуть. Ладно, читай сам. Разберись, где мы. Ладушки. Сними наручники. Кожа или винил? Выясним? Это кожа, Джек. Чистая, коринфская кожа. Убери свою маленькую игрушку. Нет-нет, не делай этого. Я прекрасно могу читать в наручниках. Только убери этот ножичек.

Говорят, туристы это плоть и кровь дороги. Это особенно верно для того отрезка шоссе, Как раз куда нам нужно. Да. Это самый опасный участок шоссе 66. Тот самый, который местные жители прозвали Фанфары! Шоссе 666. Роковые числа, а? Он был официально закрыт в 69 году. После несчастного случая с каторжниками. Что ты сказал? Несчастный случай с каторжниками. Что-что? Говорю, странно звучит несчастный случай с каторжниками. Проезд по шоссе 666 запрещен. Однако, близлежащее ранчо Гремучих Змей вы непременно должны посетить. Ранчо Гремучих Змей. Эй, веселый кролик, чтоб я сдох. Я же сказал, что знаю, где мы. А? Карта в путеводителе стоит своих денег. Вот он. Въезд на старую дорогу. Шоссе 666. Что он несет? Парень собаку съел на этих старых дорогах. Но ее нет на карте. Ее нет на твоей карте. Ребята, слушайте меня и учитесь, ясно? Фрик, Фрэк, Фрэк и Фрэк. Мы находимся на шоссе 66. Как раз в том месте, где оно превращается в шоссе 666. Дай сюда. Да, он прав. Оно начинается здесь и идет вдоль границы. Да, похоже здесь можно срезать. Ладно, ладно, согласен. Едем по старой дороге? Проблемы? Да, проблемы. Дорога проклята. И она проклята не случайно. Мне это не по душе. Тебя никто не спрашивает. Пи Ти прав, рискнем срезать. Тогда, может, удастся доставить свидетеля в срок. Очень извиняюсь, но у вашего свидетеля есть имя. Сегодня обойдешься без имени. Что скажешь, Джек? Она идет насквозь. Сможем избежать нежелательных встреч. Не нравится мне всё это. Книга выпущена в 76, в каком состоянии дорога теперь, неизвестно. Даже не знаю. Он не знает. Думаю, нужно повернуть и. Да ладно тебе. Думаю, нужно.

Ехать дальше. Мы зря теряем время. Погнали. Отлично. Превосходно. Что с ним такое? Он принимает решение. Джек! Джек! Эй! Ау, Джек! Джек! Эй, Джек! Только не по этой дороге. Они закрыли ее из-за несчастных случаев. Дорога закрыта. Аварии маловероятны.

Дело не в авариях, Джек. Послушай меня. Я бухгалтер, я разбираюсь в числах. 666 плохое число. Я готов колесить по старым дорогам, но только не по этой. Эта проклята. Это собственность государства. Я государство. А теперь заткнись и садись в машину. Ладно. Хорошо, большая шишка. Именно поэтому я и не плачу налогов. Ты в порядке, босс? В полном. Извини. Ничего. Странно как-то, знаешь. Меня преследует странное чувство с тех пор, как мы сюда попали. Мой отец где-то здесь похоронен. Правда? Так значит, ты сам жил в этих местах? Да, я здесь родился. Мама умерла, когда мне не было и шести лет. И я больше никогда не видел своего отца. Об этом ты думал тогда, у бара? Сам не знаю, что на меня нашло возле бара. Знаешь, что? Я всю жизнь мечтала прокатиться в Каталине 68 года выпуска. Это 69-тый. Я всю жизнь мечтала прокатиться в Каталине 69-того года выпуска. Я всегда это подозревал. Эта дорога плохая новость, ребята. Мы уже слышали это дважды. Никто не ездил по ней уже 30 лет, помнишь? Нет, всё, что я помню, так это Бенни Буффалино. С его снайпером-камикадзе. И ни слова о русских психах. Любители, мы их раздавили. Чего ты волнуешься? У тебя больше охраны, чем у Президента. У тебя есть мы и еще 4 судебных пристава. Эти клоуны в фургоне? Они не сумели защитить меня раньше, что изменилось теперь? Поэтому ты сбежал?

Еще бы! Я сутками колесил с ними в этом фургоне. Слышали бы вы о каком дерьме они спорят. Прошу прощения, но Фарра Фосетт не может быть супермоделью всех времен. Почему? Она не супермодель. Что значит, не супермодель?! Фарра Фосетт актриса, которая потом стала позировать. Она и то, и другое. Ничего это не значит. Что за вздор? Ну и когда ты видел Фарру на подиуме? Уверен, она исходила не один подиум. Поточнее. Когда? Назови хотя бы один. К черту подиумы. Ты чего, сам не помнишь? У нее еще был такой постер. Ник, у нее есть постер? Помоги-ка мне. Вызываю. В чем дело, Гил? Похоже, они поехали по старой дороге. Я за ними. Пришли подкрепление. Погоди. Что там у Гила? Он думает, что подозреваемые поехали по старой дороге. Что ему сказать? Скажи, пусть пошлет к черту старую дорогу, сдаст смену и едет домой. Эй, Гил. Слушаю. Отец говорит, забудь об этом и езжай домой. Забудь? Они на дороге, я могу их взять! Шериф сказал, не суйся туда. Вас понял. Да пошли вы! Нравится тебе, да? Прирожденный цыплячий убийца! Погоди минутку. Сюда смотри, сюда. У нас на хвосте Барни Файф. Беру его на себя. Что теперь? Зачем мы остановились? Ты куда-то опаздываешь? Пи Ти, ты не имеешь права решать в одиночку. Я с ним разберусь. Нет, я с ним разберусь. Я погляжу, как ты будешь с ним разбираться. Выучусь. Ни с места! Эй-эй, потише! Руки вверх! Руки вверх! Потише. Кто вы? Судебные приставы. Кто-кто? Судебные приставы. Слыхал? Да будь вы хоть Санта Клаусы мне плевать. Только жена Санта Клауса может быть такой глупой. Эта дорога закрыта. Проезд запрещен. Потому что, я так сказал. Это моя юрисдикция. Была твоя, пока я не появился. США на моем значке значат Соединенные Штаты Америки. Как имя вашего шерифа? Тебя не касается. Ты нарушаешь. Нет, я доставляю свидетеля, а ты выводишь меня из себя. Понятно? У меня пять агентов и все с наручниками. По две пары на ноги и на руки и еще пара тебе на язык. Итак, заместитель, какой телефон твоего шерифа? 9-1-1, придурок. Козел. Неплохо сработано. Весьма виртуозно. В Морских Тюленях научили? Молодчина. Спасибо. Какого черта ему надо? Заняться нечем. А ты сиди и не рыпайся. Урод ненормальный. Привыкай к наручникам, Фред. Путь неблизкий. Кролик. Мое имя Кролик. Зовите меня Кроликом. Что если я стану звать вас Малдер и Скалли? Вам понравится? А? Фред. Так сказано в твоем личном деле. Тогда был Фред, теперь Кролик. Кролик. Осмелюсь спросить. Ты рискуешь. Ладно, на свой страх. Кролик, а чего это тебя прозвали Кроликом? За везенье в делах амурных. Что? Спаси господи. Нет, нет, может, Бог и не создал меня законопослушным. Зато он создал меня привлекательным. Надо думать, девчонки тебя обожают? В точку! В самую точку. Кстати, Стеф, когда всё это кончится, крошка, может, мы с тобой вместе поужинаем? Не возражаешь? Фред, единственное место, куда мы с тобой можем пойти это зал суда в Калифорнии. Я обычно в таких местах не ужинаю, но если ты настаиваешь. Что, что это такое? Погляди. Джек, что это? Не знаю, смахивает на. Что? Что он делает? Что ты делаешь? Тихо-тихо-тихо-тихо. Ты ведь не собираешься здесь останавливаться. Тут же кладбище. Замечательно. Не хватает только корзинки для пикника. Я ненадолго. Достать вино и сыр из багажника? Заткнись. Проблемы? Нет, никаких проблем. Просто ждем. В чем дело? Джек пошел кое что проверить. Где? На кладбище? Что-то не то с этим парнем. Он что, достопримечательности осматривает? У нас нет на это времени! Я успею покурить? Да. Ждите здесь, я пойду к нему. Можно я провожу тебя, любовь моя. Твоя задница посидит тут. Хочешь доверить меня этим тунеядцам. Не оставляй меня с ними. Я им не доверяю! Твой отец. Эй! Эй! Какого черта вы тут делаете? Хотите воскресить мертвецов? 45 градусов в тени! Господи боже. Так вот, где он кончил. Этот Майлз Хэкман. Ты о нем слышал? Ну и что? Я знаю размер его ботинок.

Я изучал уголовное право. Джентльмены, нам нужно доставить в суд свидетеля, и он ждет. Этот парень! Он сделал блестящую карьеру в уголовном мире. Что у нас тут еще за ублюдки? Пиковски, убийца. Слэйтер, убийца. Ла Рока грабитель банков. Веселенькая компания тут угомонилась. Вы знаете, кто они такие, эти ребята? Джеки-потрошители шестидесятых. Слушай, тут так жарко. Давай подождем в машине. Отличная мысль. Эй, Джо. Приглядишь за ним? Да. Давайте. Никуда он не уйдет. Да, лучше б мне сходить куда-нибудь. Мой мочевой пузырь сейчас лопнет. Так давай прямо тут. Ты свихнулся? Я не буду писать на мертвых. Я не враг своему здоровью. Моя мамочка всегда говорила не мочись против ветра и никогда, ни за что и ни при каких обстоятельствах не писай на мертвых. Самый отпетый из них это конечно Хэкман. Он рубил своих жертв на мелкие кусочки. Пи Ти, мы уходим. Но перед тем, как убить их, он отрезал им язык, чтоб они молчали. А потом выскребал им глаза. Знаешь, что самое странное в смерти этих ублюдков? Все четверо. Погляди Хэкман 67, Ла Рока 67. Пиковски 67, Слейтер 67. Они все откинулись в один день. 28 августа 1967-го года. Несчастный случай с тюремной дорожной бригадой. Говорю вам, они сами напросились, ведь они были худшими из худших. Настоящая шайка-лейка. Маньякиубийцы. Все, кроме одного. Среди них был Ла Рока, человек семейный. Говорят, за выходные он успел познакомиться, жениться и сделать ребеночка девчонке из маленького городка. Он решил встать на путь истинный, попытать счастья в честной жизни. 6 лет они так прожили, потом деньги кончились. Он был в отчаянии. Скатился на узкую дорожку. Он был ас по части банков. Но на этот раз его взяли и он провел остаток жизни в тюрьме. Никогда больше не видел ни жены, ни ребенка. А теперь скажи-ка мне, Джек. А чего это ты так ими интересуешься? Господи боже. Джек. Джек Ла Рока. Он твой отец. Перестань.

Я с самого начала чувствовал, что ты мне не нравишься. Но не мог сказать почему. Не начинай то, что не сможешь закончить. Я не только начну, я еще и закончу. Это всё, что ты умеешь, крутой? В следующий раз ты не встанешь. Сомневаюсь. У вас есть пушки. Чего б вам не начать стрелять? Слушай, Джо. Но не будь ты таким мерзавцем. Мне, правда, надо сходить. Большой дядя с мокрыми штанами не очень приятное зрелище. Пригнись! Пригнись! Вставай, вставай, вставай! Чуть не задело. Чуть не задело. Это я свидетель! Почему у меня нет жилета? Почему у меня нет. Заткнись. Черт! Мертвец ползет. Не лезь! Стоять! Я федеральный агент! Что за черт. Кто такие эти. Они не хотят стоять, Джо! Стреляй в голову! Мочи этих гадов! Мочи их! Мэри! Ник! Проклятье! Черт! Черт! Джек! Эй! Вы там, в фургоне! Эй, ублюдки, сюда! Стеф, Пи Ти, прием. Давай, давай, грязный коммуняга! Возьми этого придурка с пушкой. Что это за уроды? Что там? Прикрой! Я прикрою тебя, Пи Ти! Вывози его! У кого ключи? Я чуть руку себе не отгрыз! Что это за твари? Они идут! Идут! Замкни провод! Ладно, сейчас. Где Джо? На том свете. На том свете? Они зарыли его в шоссе! Джек! Берегись! Твой отец! Спасибо! Стеф! Уходите! Что они там делают?! Пи Ти! Быстрее! Поехали, поехали! Здорово вы придумали с этим шоссе! Коротка дорожка прямо в ад! Заткнись! Заткнитесь вы оба! Перекличка. Кролик со мной. Мэри, ты цела? Да, я здесь, цела. Пи Ти, ты как? Нормально. Слегка зацепили. Что с Джеком? Он у них? Нет, поинтересней. Неизвестный солдат, мистер хренов супергерой облажался! Что будем делать? Разрабатывать план, вот, что мы будем делать. План? Они ходят пешком, а у нас колеса. Едем вперед, а Ник звонит в штаб-квартиру. Сигнал не проходит. Езжай за мной, может, через пару миль сигнал появится. Они ходят не пешком. Тебе-то откуда знать, как они ходят! Стеф, я скажу тебе, что видел. Они ушли в шоссе, прямо внутрь дороги. Ты видела или нет? Перестань. Придумай что-нибудь поинтересней. Они не могут сходить с дороги. Это шоссе дает им энергию. Шоссе дает им энергию? Замечательно! А откуда шоссе берет ее? Чувствуешь запах? Чувствуешь? Да, резиной пахнет. Стеф, Стеф! Твои шины горят! Наши тоже. Надо останавливаться. Давай к обочине.

А что с обочиной? Может поедем по ней? Послушайте. У нас есть выбор. Погубить шины на шоссе или в кактусах. Выходим. Нет-нет, не надо выходить. Нам не надо выходить из машин. Просто остановиться. Остановиться и ждать помощи. Вот здесь, например. Прямо здесь. Замечательно! Лучше не бывает! Господи боже! Я отдал собственные денежки за эти шины! Их не было, когда я ее угнал! Я заплатил за них из собственного кармана. Зато воздух горячий. Это ж Африка, черт бы ее! Как в микроволновке! Я уже, как жаренный картофель! Эй, Ники? Слышишь что-нибудь? Может, его заткнуть? Может, убрать его с солнца? Пойдем-ка поищем тень. Стой-стой! Вы хотите бросить машину? Да. Может, кто-нибудь будет проезжать заметит. Никто нас не заметит. Они идут? Нет, ты идешь. Чая выпьешь? Чая? Нет, спасибо. Как я сюда попал? Берегись, Джек! Твой отец! Я врезался. Ты меня сюда принес? Да, я. Большое тебе спасибо. Но у меня сегодня худший день жизни и надо выправлять ситуацию. Джип еще цел, или я его загубил? Нет, спасибо. Что там, пейот? Табак. Достойный ответ, но я пас. Я вот кофеинчика приму. Ладно. За весь сотворенный мир и за тебя. Твое здоровье. Хороший чай. Да. Хороший чай. Как ты попал на нашу землю? Со старого шоссе на востоке. А-а, старое шоссе. Это особая дорога. Нить времен, дверь в историю этой земли. Несущая кровь нашего прошлого. Ничего подобного нет в мире. И неважно, из земли она, гравия или асфальта. Каждый камушек может многое рассказать. Хорошее, плохое, тёмное. Но нет ничего темнее этой нашей дороги. Многие жили рядом с ней. Кое-кто живет и по сей день. Но все эти годы мы бродили среди духов и ждали, ждали. Чего ждали? Тебя. Ты должен пойти к этим духам и вернуть мир на эту землю. И в свою душу. Еще чаю? Что у тебя за чай такой? Из пейота. А что, бывает еще какой-то? Спасибо тебе за твою доброту. Спасибо за все. Они нас найдут. Они заметят нашу машину. Они. Они? Кто это "они"? Или тот заместитель. Точно! Они знают, где мы. Так что, остынь, Ники. Не надо мне указывать, что делать. Дай сигарету. Оставил в машине. Господи! Не смешно. Козел! Чтоб ты подавился своей сигаретой! Эмфизему тебе в задницу! Ну если я не досчитаюсь волоска в своих усах! Пеняй на себя! Эй, Ник! Ник! Принеси покурить, а? Ник, прием. Ответь, Ник. Рация барахлит. Стеф, как думаешь, эти твари за нами не гонятся? Нет. Наверно, миль 60 между нами. И уж не знаю, кто они там монстры. Дело не в этом. Опять ты за свое. А в чем? Дело в том, что они не могут сюда выйти. Почему это, гений? Они не могут сходить с шоссе. Что значит, они не могут сюда выйти? Почему это они не могут сходить с шоссе? Потому, что это земля, а не асфальт. По земле они не ходят. Здорово. Капитан на палубе. Так-так-так. Вот он, наш Джек Фрост. А я думал, ты струсил. Думай, что говоришь, крыса. Знаешь, в глубине души я верю, что когда-нибудь набью тебе морду. Рад, что ты вернулся. Джек. Поздравляю. Полегче с этим делом, Пи Ти, ты можешь нам понадобиться. Что ж, мы снова одна большая счастливая семья. Доложите обстановку. Откровенно говоря, обстановка такова, Джек. Мы в заднице. А ты помолчи. Мы вышли поискать тенёк, хотели разбить лагерь. Шины расплавились. Я видел. Мои лопнули от камней и кактусов. Сотовые не работают, рация тоже. Еды нет. Воды тоже. Джек, она повторяет то, что я сказал. Мы в заднице. Где Ник? Ты не видел его в машине? Я иду туда. Пи Ти? Я сейчас. Я знала, что ты вернешься. Слушай, Джек, раз ты вернулся, не мог бы ты снять наручники? Хочешь, чтоб я снял наручники? Куда я могу деться, Джек? Без проблем, приятель. Здесь в пустыне, даже такой преступник, как ты, не заслуживает, чтоб его руки были скованы за спиной. Джек, что такое. Знаешь, Джек, это, правда. Побудешь здесь.

Я начинаю тебя ненавидеть.

А мы прониклись к тебе нежностью, Кролик. Тогда, вы должны позволить мне вам помочь. Из меня выйдет превосходный судебный пристав. Если уж у кого есть нюх на трупы, так это у меня. Давайте, ребята! Ладно, ладно. Не вздумай приближаться ко мне. Иначе, я растопчу тебя. Я тебя не боюсь. Разве я похож на труса? А? Джек! Джек. Всё в порядке. Ничего. Куда он подевался? Может, спит на заднем сидении. Пошел покурить. Ник! Мы тебя ищем? Где ты, черт возьми! Ой! Черт! Джек! Джек! Черт! Черт! На помощь! Помогите! Джек! Джек! Джек! Пи Ти! Кто-нибудь! На помощь! Джек! И куда это ты собрался? Они здесь, Джек. Они уже здесь! Успокойся. Успокойся. Они здесь, Джек. Каторжники, каторжники! Где, здесь? Он хотел меня прикончить. Этот гад хотел меня убить!!

Тот, с мотыгой! Не трогай! Ты же говорил, они не могут сходить с дороги. И что они могут ходить только по асфальту. Да, но он не отходил от той закусочной. Он, наверно появился из пола. Он выскочил из бетонного пола. У нас новое правило, они могут ходить по бетону. Как это ты выдернул стояк? Какой стояк? Тот, что болтается у тебя на руке. Понятия не имею. Люди творят чудеса, когда смотрят в глаза смерти. Сейчас ты у меня посмотришь в глаза смерти. Я тебе обещаю. Я ему верю. Правда? Да, на Майка Тайсона ты не тянешь. Поэтому, выдрать стояк ты мог только с перепугу. Надо вызывать подмогу. У кого есть телефон? У меня, здесь. Вот. Телефоны тут не работают! Пи Ти, поскольку у меня нет связи со спутником и нет ни времени, ни желания использовать механизмы машины, я обращусь к старой, доброй азбуке Морзе. Всё, что у меня есть, это телефон. Ладно, ладно. Господи, успокойся. Который не работает. А я что говорил. У нас ни воды, ни еды. Шины лопнули, телефоны и рация не работают. Ник пропал, а монстры у нас на хвосте. Странно. Я бы не стал поднимать трубку. Никто не знает, что я здесь. Скорей всего, это меня. Ничего, только гудки. Позвони в 9-1-1. Первая мысль. Да. Шериф. Не слышу Вас, что? Алло, шериф, это агент Ла Рока. Вы меня слышите? Да, я Вас слышу. Послушайте. Я на старой дорогое, что идет от шоссе 66. Со мной еще 4 судебных пристава и свидетель, которого надо доставить в Лос-Анджелес завтра утром. Мне нужно позвонить в Лос-Анджелес. Телефон 310-555-6212. Пусть пришлют вертолет и бригаду поддержки. Всё понял. Спасибо, я жду. Это те федералы, которых ты остановил. Агент Ла Рока. Где они? Все еще на старой дороге. Хотят, чтоб я позвонил в Лос-Анджелес. В управление судебных приставов и вызвал бригаду поддержки. Похоже, в управлении не знают, где они. Надо звонить. Зачем? И то правда, зачем. Чертова пустыня. До смерти пить хочется. Пи Ти, не поделишься? Тебе вредно, это тоник. Понятно. Джек! Я пить хочу. Ты должен достать мне воды. Почему их нет так долго? Трудно найти. Скоро будут. Ай! Я пить хочу, ребята! Я вам не верблюд. Я человек. И знаю свои права. Тихо, прошу тебя. Что они-то тут делают? Я их не вызывал. Наверное, из местной полиции. Из полиции? Слава Богу. Вот уж не думал, что скажу такое. Стеф, Мэри, спуститесь вниз и приведите их сюда. Пи Ти. Мне нужно в туалет. Легавые меня нервируют. Джек, я хочу писать. Ладно, вы двое вперед. А я отведу нашего придурка в туалет. Поторопите его. Ладно? Пи Ти, легавые здесь. Пошевелись, а? Ты уж совсем, Джек? Я что, и пописать не могу в одиночку? Пока ты под моей опекой, моя работа присматривать за тобой всё время. И при любых обстоятельствах. Да, но это отягчающие обстоятельства. Ты будешь разочарован. Как и твоя мамочка. Не ходи сюда, Джек. Черт, бетон. Тогда тебе, тем более надо спешить. Ладно, делай свое дело. Не нравится мне это. Страх перед сценой. Погоди. Сейчас. Сейчас. Может, включишь мне водичку? Тебе надо проверить мочевой пузырь. У тебя или инфекция, или болезнь какая. Оставляю тебя, приятель. Эй, Джек. Твоя коллега, Стеф? У меня с ней получится? Никаких шансов. Никаких? Всегда есть шанс. Надо его подсчитать. Ты и Стеф? 10 миллионов к одному. 10 миллионов к одному? Делаем ставки. Никаких ставок. Сейчас не до ставок. Заканчивай. Ты сам на нее западаешь. Заткнись и писай. Я стараюсь. Стараюсь. Вставай, приятель. У нас к тебе разговор. Давай. Давай-ка нам сюда эту игрушку. Стой там. Ну, и где остальные? Нет никаких остальных, только мы. Ты же сказал, их было семеро. Точно. Давайте, давайте. Колитесь. Где они? Да пошел ты! Как говорят, если хочешь преподать ослу урок сперва завладей его вниманием. Урок первый! О, Боже! Нет! Сукин сын! Козел! Как ты мог застрелить женщину?! Женщину? Сынок, во Вьетнаме мы поняли, что женщины и мужчины заслуживают равного отношения. Столько хороших парней пропало из-за этого слабого пола. Но вопрос! Сколько точно? И где? Не говори им, Пи Ти. У Вас неплохая грудь, мэм. Смотри, как бы я тебе ее не отстрелил. Стой! Нас было семеро, да. Троих убили раньше. И теперь вот Мэри. Остается. Один, шериф. Один. Да, правильно. Один неучтенный. Где? В туалете! В туалете, хватит. Очень надеюсь, что он там. Ради этой дамочки. Спроси парнишку, не хочет ли он к нам присоединиться? Да, сэр. Вам это так не сойдет! Какого черта тебе надо? Руки вверх. Руки вверх? Руки вверх? Сам хочешь в штаны мне засунуть? Засовывай! Минутку. Стой. Значок видишь? Видишь этот значок? Я судебный пристав. Очень надеюсь, что ты Президент.

Мне плевать, кто ты такой. Идем, тебя ждет вечеринка. Вы соображаете, что вы, ребята, делаете? У вас есть хоть малейшее представление? Вы это понимаете? Вас ждут крупные неприятности. Вы не знаете, с кем связались. Я близкий друг Президента. 20 лет на службе! Вас будут судить за убийство, похищение людей. Вмешательство в федеральное расследование. И препятствование правосудию. Это всё вы знаете, да? Зря я вам это повторяю. Садись. Нет, у меня для вас новость. Это у нас для тебя новость. Наша лучше. Да? Да? У меня сюрприз. Бригада поддержки на подходе. Сомневаюсь. Напрасно. Они на подходе. Их вызвали 4 часа назад. Кто стащил мои часы? Я их не вызывал. Вижу по выражению твоего лица никто не знает, где вы. Они знают. Ладно тебе, Сьюзи-Кью. Мы оба вдоволь играли в покер, чтобы знать, когда мы блефуем. Ты так думаешь? Папа всё еще католик? Поищи ответ в своем словаре для деревенщин. Наверно, еще один из них. Приведи его. Ублюдок. Крути баранку, пока я не размазал твои мозги по стеклу. Постарайся не дергаться. Поглядите на него.

Он прострелил шину. О, Боже, похоже, мы поджарили вашего товарища. Так, останови машину. А теперь выходи, медленно. И помни, у меня нет предубеждений насчет стрельбы в спину. Пошел. Так, ты знаешь упражнения. Руки за спину. Вот так. Сюда. Не здесь. Не на дороге. Что ты сказал? Только не на дороге! Так я и думал. Ах, ты дерьмо! Ты всё знал с самого начала! Ты знал, что тут творится! Пошел ты! У меня кровь течет. Она еще не так потечет, если ты не расскажешь мне все. Нельзя стоять на дороге. Это я понял. Я хочу знать, почему! Потому что они убивают всех на дороге! Знаю. Почему? Что значит, почему? Они идут! Идут! Боже помоги! Помоги мне! Сними наручники! Сам! Живей! Быстрей! Пригляди за ними. Есть, сэр. Новый маршал в городе.

Держись. Посмотри на меня, посмотри на меня. Не повезло. Ты кто еще такой? Федеральный агент Джек Ла Рока. У меня к тебе пара вопросов, но сперва. Это за стрельбу в федерального маршала. А это за убийство безоружной женщины, мерзавец. Где Гил? Смахивает на вопрос. Задашь еще один, и я оставлю тебя братцам на растерзание. Ответишь на мои, авось и выживешь. В тюрьме ты хоть будешь живой. Где моя поддержка? Ее не будет. Почему? Я им не звонил. В игры играешь? Я спрашиваю, в игры играешь? Отвечай! Нет, пока ты не скажешь, где мой сын. Гил мой сын. Они забрали его, да? Впечатали в дорогу. Зачем? Зачем они это делают? О, ты не знаешь, с кем ты схлестнулся. Эта пушка. Она меня не пугает. Она никому из нас не поможет. Если мы будем стоять на дроге, когда они придут. Они чуют наш запах. Они питаются кровью и сейчас им нужно много, чтоб не растерять силу. Если они не получат кровь, они уйдут. Под шоссе? Под шоссе. Там место этих уродов! Ты тоже, Ла Рока. Я тут не при чем. Я не при чем. Быстрей, Ла Рока! Двигай! Думали, они сбегут в мою смену? Боже, я сделаю так, что они никогда не сбегут. А что мы скажем начальнику тюрьмы? Скажем, несчастный случай. Попали под каток. Мы не можем похоронить их здесь, прямо посреди дороги. Почему? Эта адская дыра самое место для мусора. Завтра вкопаем наверху четыре дешевых крестика. Кто догадается? Ты против? Нет, босс. Ах ты, сукин сын! Ты был бригадиром! Ты закопал их живыми! Я вгоню тебя в эту чертову дорогу! Мерзавец! Это твоих рук дело! Из-за тебя эти духи не могут угомониться! Мой отец не может найти покой! Пи Ти, не умирай! Помогите. Кролик, бери его пушку. Нужно уходить! Они чуют наш запах! О, Боже! Эй! Это тебе, дружок! Отец! Отец! Давай, сукин сын! Давай! Ну всё, босс. Шоссе 666, отведи нас домой. Такое тихое мирное место. Да. Коварный старик. Убили его, и на дорогу вернулся мир и покой. Угомонились духи. И душа успокоилась. Всё, как он сказал. Какой еще шаман? Ты чего, обкурился, Джек? Долгая история. Знаешь что, Кролик? Мы можем успеть отвезти тебя в суд. Ты назначила мне свидание.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ну туда ему и дорога.

Что ты такое говоришь? >>>