Христианство в Армении

Да не сзади, а спереди!

другие что анархисты.

Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса. была своя теория на этот счёт. Взрыв в Страсбурге! Читайте все! Анархисты обвиняются во взрыве! И давно ты работаешь в почтовой службе? Так это ты был там? Жаль, что твоя деятельность привела тебя к нищете. Занятная посылка. Кто предполагаемый получатель? Давай обсудим это сегодня за ужином? Лучше за обедом. Я не могу. Как насчёт "Савой" в восемь? Прекрасно. Ты будешь в своём обличии? Скорее всего. Трое мужчин следят за тобой уже полмили. и их мотивы крайне сомнительны. Да, и, между прочим, они не следят за мной, а сопровождают. И вместо трёх там должно было быть. Четверо. Поосторожнее с посылкой. Тебе сейчас не обо мне нужно беспокоиться. Поосторожнее с лицом, мальчики, у нас сегодня ещё свидание. Не налегай на мучное. Забыл как дальше. Кажется, вспоминаю. Легавые! И мы переходим к лоту 34. Египетский саркофаг невероятной ценности. из королевской коллекции.

Ваша оплата, доктор. Он вам очень благодарен. Кто предложит сотню фунтов? Сто? Спасибо, сэр. Передайте это ему. Он его очень ждёт. Скажите: наш друг думает, что я доставил письмо его сестре. Нет. Останьтесь. Я проверю содержимое. Меня заверили, здесь все, что вам причитается. Да, но кто вас заверил? Вы хоть раз общались с ним лично? Или, как меня, вас держали. Тише, тише. Не двигайтесь, пожалуйста. Судя по размерам и весу, это не та оплата, которую вы ожидали. Полагаю, содержимое куда более зажигательное. Кто это такой? Привет, дорогая. О, Боже. Я вас предупреждал. Вы всё-таки активировали заряд. Мне понадобится твоя помощь в избавлении от посылки. 1700! 1800! 1900! Один миллион фунтов! Да, и у вас тут пожар.

Пожалуйста, покиньте здание Без меня вас убьют, не пройдёт и часа. Да, и не опаздывай на ужин. У меня будет слишком плотный график из-за вмешательства кое-кого. В жизни не опаздывал. Я всегда был раньше. Во всём. Как умно. Столько уверенности даже при бегстве. Я сохраню это. Прочитаем вместе за аперитивом. Славно. Хлеба и зрелищ. Ждите здесь. Доверьтесь мне, этим я зарабатываю на жизнь. Герр Хоффманшталь, считайте, что вам повезло. Этот безликий человек, с которым вы ведёте дела, не обычный преступник. Он Наполеон криминального мира. К счастью, теперь у вас в союзниках есть я. Я знаменитый детектив с отменной репутацией. Вы слышали обо мне. Меня зовут Шерлок. Принесите мне свежего чаю, Джордж. Да, мисс Адлер. Это место прекрасный выбор. Письмо при вас? Его забрали. Забрали? Какая жалость. Когда началась суматоха из-за вашей посылки. Благодарю. Возможно, если бы вы поделились планами. Хотите знать о моих планах, да?

Вы предположили, мисс Адлер, что с вами что-то случится, поэтому выбрали для встречи столь публичное место, ваш любимый ресторан? Я вас не виню. Я виню себя. Я давным-давно понял, что вы поддались своим чувствам к нему, и это не первый случай, когда мистер Холмс причиняет мне неудобства. Вопрос в том, что мне с этим делать. Но теперь это уже мои проблемы. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах. Шерлок Холмс: Игра теней Миссис Хадсон? Ау-у! Миссис Хадсон? Холмс, вы там? Ваш газон пора стричь. Мне всё равно, где вы, если вы готовы. Я не настроен в игры играть. Помните, я должен успеть на последний. поезд. О-оу. Боюсь, что вы убиты. Да, вы выиграли. Я проиграл. И игра окончена. Всё ещё не видите меня? Какой сюрприз. Я не пойду с вами в таком виде. А вы бы предпочли, чтобы я надел. безвкусный военный костюм с этим чудовищным вязаным шарфом, сделанный руками вашей невесты? Как же я скучал по вам, Холмс. Правда? Почему? А я едва заметил ваше отсутствие. И потом, я занят исследованием. Извлечением жидкости из надпочечной железы овцы. И изобретением городского камуфляжа. И всё это находясь на грани решительного прорыва. в самом важном деле в моей карьере. Возможно, за всё время. Миссис Хадсон, как поживаете? Я так рада вас видеть, доктор. Спасибо за приглашение на свадьбу. А вам что присмотрели за Глэдстоуном. Милая! Милая до тошноты няня! Вы позволите? Покормите змею. Кормите сами! Какие мы нежные! Доктор, заберите его в санаторий. Он сидит на диете из кофе, табака и листьев коки. И он не спит. Я слышу множество голосов, будто он репетирует пьесу. Предоставьте его мне. Козлику пора давать лекарство от глистов. О, спасибо, что напомнили. У меня столько забот. Что бы я без вас делала!

Удачи вам с вашим пациентом, доктор Зачем вы пришли? У меня свадьба завтра. О! Обнимемся! Ватсон женится. Вы потеряли пару килограммов. А вы их подобрали, питаясь пирожками Мэри, без сомнения. Налейте бренди. Мальчишник начинается! Это наше последнее приключение, Ватсон, и я намереваюсь насладиться им сполна. А я смотрю, вам пригодился мой кабинет. Вам нравится моя паутина? Вы это так называете? Следуйте за нитью. Вопрос: что у скандала с участием индийского хлопкового магната, передозировки китайского торговца опиумом, взрывов в Страсбурге и в Вене. и смерти сталелитейного магната в Америке может быть общего? Судя по вашей диораме профессор Джеймс Мориарти. Математический гений. Автор известных статей и лекций. Чемпион Кембриджа по боксу. И там он подружился с нашим премьер-министром. А у вас доказательства, чтобы обосновать своё обвинение? Это. Теперь ясно? Смерть доктора Хоффманшталя? Да. Я слышал, как вы говорили о нём и восхваляли его. Хоффманшталь был главным новатором в медицине, первопроходцем. Совсем недавно я предотвратил взрыв, предназначенный ему. Здесь сказано, он умер от инфаркта. Неужели все мои уроки прошли зря? Вы до сих пор верите официальным заявлениям? Это игра, друг мой. Игра теней. И мы играем в "кошки-мышки" профессор и я. В "плащ и кинжал". А я думал в "паука и муху". Я не муха, я кошка. Не мышь, а кинжал. Вы пьёте формальдегид. Да. Хотите глоток? Вы кажетесь. Возбуждённым? Маниакальным. Так и есть. На грани. Экстаза? Психоза. Надо пить успокоительное. Его смерть стала смыслом моей жизни. И его нужно остановить, пока его махинации не достигли своей цели. И как же он это сделает? Не будьте наивным. Плохие люди творят зло потому, что могут. И никто ни жертвы, ни полиция, ни правительство вообще никто. Кроме Шерлока Холмса, сидящего на диете, не разберётся в этом. И всё в этом духе? В этом духе, но не совсем. За ваше здоровье, наивный мой. Что вы на этот раз сделали с Глэдстоуном? Ретинус комвис.

Его плоды крайне токсичны. Он едва дышит! Какая чудесная возможность. Как раз то, что нужно. Вы не возражаете, если я испытаю надпочечный экстракт? Сколько раз вы собираетесь убивать моего пса, Холмс? Вскочил, как ни в чём не бывало. Хорошо бы иметь такую штуку про запас. Считайте это свадебным подарком. Ватсон, воспользуемся запасным выходом. Что-то в вас поменялось. Я под наблюдением. Давно пора. Вы за рулём. Ваша борода будет с нами весь вечер? Я сниму её, когда проедем Трафальгарскую площадь. Если вы уверены, что Мориарти следит за вами, не слишком ли это приметно? Настолько приметно, что незаметно. Трафальгарская площадь. Теперь вы в безопасности. Что это вы смотрите на меня с такой тревогой? Я за вас волнуюсь. Вас лишают вашей жизненной силы. Брак это конец жизни. Я считаю, это начало. Армагеддон. Перерождение. Ограничение. Порядок. Подчинение женщине. Обычная человеческая семья. Супружеская жизнь. Возможность завести детей. А не смерть в одиночестве. Сегодня мы с вами повеселимся, потом вы заведёте семью, а я. умру один Да, отличный план.

Пожалуй, лучше умереть в одиночестве, чем прожить жизнь в вечных мучениях. Неплохо, а? Итак, куда мы идём? В будущем такие машины будут в каждом городе Европы. Опять слоняешься по канализации, да, Майки? Добрый вечер, Шерли. Что ж. О, я смотрю, твой обувщик заболел, мой дорогой брат? Конечно. А ты, видимо, теперь пользуешься новой маркой мыла для бритья? Позволь заметить, что дымоход в гостиной на Бейкер-стрит. нужно хорошенько почистить. А ты знаешь, что у наёмного экипажа, на котором ты приехал, сломано колесо? Да, левое. И даже недалёкому человеку очевидно, что ты недавно приобрёл новый смычок для скрипки. Смычок прежний, струны новые. Позвольте и мне предположить, Майкрофт. Добрый вечер, кстати. Он не жмёт рук. Предположу, что вы, человек, редко отклоняющийся. от дороги между вашим домом и клубом "Диоген", и точно не по понедельникам, когда там подают ваши любимые креветки, оказались здесь по какой-то более важной причине, чем мой сегодняшний мальчишник. Ты знаешь, а он не такой уж и тугодум, как ты пытался меня убедить, Шерли. Вы совершенно правы, доктор Ватсон, но при всех конфликтах, происходящих сейчас в Европе, вся ситуация может. Простите.

Внезапно измениться. И я здесь, чтобы предотвратить грядущую катастрофу. Если опасения двух наций, которые я не стану называть, а лишь скажу, что они говорят по-французски и по-немецки, не развеются сегодня, мне придётся ехать в Швейцарию. ради посещения жутчайшего мирного саммита в Райне. Самое ужасное в Швейцарии это высота. Я так рад, что вы пригласили своего брата. Многообещающе. Чем будете травиться господа? Начнём с шампанского и нам нужно больше стульев. И принесите нам сигары. Да, и. Не волнуйтесь о стульях. Так чем ваш брат занимается? Он хранитель государственной кладовки. Ни амбиций, ни энергии, и всё же мне постоянно твердят, что он незаменим для британского правительства. Особенно для Министерства иностранных дел. Я хочу предложить тост! За моего доброго друга Ватсона! Доктора Джона. Эм-м. Хэмиша Ватсона. Я здесь. Завтра у него свадьба. был прекрасным компаньоном. Может быть, подождём парней из регбийного клуба? Он не позволял нам. Они не смогли прийти. Летать в облаках. Что, все? А приятели из медицинской школы? Я пытался, они отказались. А армейские сослуживцы? Нет человека лучше. Что вы высматриваете? И достойнее его. Я не знаю ни одного человека, присутствующего здесь. Не устраивайте истерики. Вы знаете меня, вы знаете Майкрофта. Не будьте бабой, Ватсон. Вы совершенно забыли про мой мальчишник, ведь так? Зачем вы здесь? Ваше здоровье, Ватсон. Жаль, никто из ваших друзей не пришёл. Я пойду за игральный стол. Я отказываюсь терять сегодняшний вечер. Отдайте мои деньги. С радостью. Отдайте мне кольцо. Теперь вы заинтересованы в роли моего шафера? Вы и так должны были забрать его. И вы должны были организовать мне мальчишник. Вы же не хотите проиграть его в карты? И позвать моих друзей, которых у меня, между прочим, немало. Это у вас нет друзей, Шерли-одиночка. Он только о себе и думает, да? Присаживайтесь. Положите деньги на стол, и мы начнём. Здравствуйте. Я мадам Симза. Карты могут осветить ваше прошлое, растолковать настоящее. и показать будущее. И если у вас есть вопрос, держите его в уме. Я держу. Как будете готовы, скажите. Ах, я предпочту прочесть вашу судьбу. Например, сдержанность. Перевёрнутая. Указывает на непостоянство. женщины, ещё недавно искавшей утешение в выпивке. А отчего она ищет утешение? Чего не желает видеть? Шута, несущего чепуху. О, да. Шут. Кто-то сбился с пути. Их вовлекли во что-то без их ведома. Неплохо, но вы должны убедить меня, чтобы я вам поверила. Да, я могу лучше. Двойка кубков. Могущественная связь. Но между кем? Братом и сестрой, быть может? Я вижу имя. Да, это. Что вам нужно?

Зачем мы играем в эту игру? А откуда это у вас? Я украл его у женщины на аукционе. Полагаю, оно предназначалось вам. Родная моя, запомни моё лицо, больше ты не увидишь его никогда. Это цена, которую я должен заплатить, чтобы суметь изменить ход истории. Я нашёл свою цель в жизни. Нашёл свою цель в жизни. Вопрос, который я держал в уме. какую роль исполняет Рене? Ваше время вышло. Меня ждут другие клиенты. Хотя вы не заметили частицу астраханского меха. на гвозде над моим левым плечом, вы не могли не почувствовать невыносимый аромат селёдки с водкой. в сочетании с отвратительным запахом пота. В стропилах над нами прячется человек. Казак, известным своими акробатическими способностями, и прославившийся тем, что подрабатывает убийцей. Можно предположить, ваш следующий клиент пришёл вас убить. Что-нибудь ещё? Нет? Сначала разграбим гнездо. Подрежем крылья. Теперь затупим клюв. И разобьём яйца. Взболтаем. Щепотку соли. Чуть-чуть перца. Перевернём. Добавим гарнир, если нужно. И завтрак готов. Идёмте со мной. Вы нужны мне живой. Кто это? Вот ставка. Что, не видели этого в картах? Парни, держите их! Похоже, у нас тут ещё один петушиный бой. 5 3 5 2,1. Отпускай! Всё мне? Даже не думайте Вы правы, он жутко вонял. Стойте! Куда вы сбежали? А я там подрался Ох, Ватсон. Я с ними подрался. А где были вы? Я рад, что ты так серьёзно относишься к обязанностям шафера, Шерли. Мне не вернуть мои деньги! Она укусила меня за ногу. Я прикажу залить горючее в вашу самоходную карету, вам ведь ещё на свадьбу ехать. О, я поведу. Бип-бип! Давайте выпьем еще! Нет-нет. Я думаю, вам достаточно. Я уже бывал здесь на свадьбе.

И на похоронах. Профессор хочет встретиться. Я думал, он объявится раньше из-за того, что было. Он спрашивает, будет ли вам удобно прийти в колледж сегодня днём. Его лекция заканчивается в четыре. С удовольствием. Позвольте, друг мой. Фишевайс. Шуберт. 1826-й. Раскрой своё дно. Эту рыбку не обмануть. Надеюсь, я не помешал. Извините. Мэтью, отнесите это мистеру Уильямсу. и проследите, чтобы он упаковал мой белый костюм. Не волнуйтесь, прослежу. Спасибо. Я прошу прощения. Отправляюсь в турне читать лекции. Не желаете чаю или кофе? Что покрепче, может быть? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. Динамика астероидов и лекционные записи". Я читал, что добрый доктор должен был жениться сегодня. Как всё прошло? Всё закончилось. Он больше не будет частью моих расследований. Он вышел из уравнения. Надеюсь, вы примете это к сведению. "Искусство домашнего растениеводства". А что вы мне предложите взамен? Вы хотя бы читали эту книгу? Я счёл её захватывающей. Хотя меня больше интересуют ваши более свежие увлечения. Что ж, это комплимент. Я высокого мнения о ваших талантах. Приятно наконец познакомиться с вами официально. Вы знакомы с графологией? Я никогда не воспринимал её всерьёз. Это психологический анализ почерка. Написание снизу вверх букв Р, J и М говорит о гениальном уровне интеллекта, а размашистая нижняя часть букв означает весьма творческую, но педантичную натуру. Но по общему наклону и нажиму письма. можно заметить наличие сильного нарциссизма, полное отсутствие сочувствия и явную склонность к. Нравственному безумию. Ответ на вашу просьбу по поводу невмешательства доктора Ватсона. Мой ответ: нет. По законам небесной механики, когда два объекта сталкиваются, всегда есть повреждения побочного характера. Экземпли гратион. Два джентльмена действуют наперекор друг другу. Молодая девушка разрывается между ними. Это напряжение стоит ей очень дорого, и вдруг она заболевает. Да. С трагическими последствиями. Редкая форма туберкулёза. Она умирает в считанные секунды. уверены, что хотите сыграть в эту игру? Я боюсь, что вы проиграете. Запомните: если вы попытаетесь сокрушить меня, я сделаю то же самое с вами. Моё уважение к вам, мистер Холмс, единственная причина, почему вы всё ещё живы. Как много комплиментов. Позвольте отплатить тем же. Если бы я был уверен в неизбежности вашей кончины, я бы с радостью принял и свою. Я прослежу, чтобы молодожёнам доставили мои поздравления. Ещё увидимся. Сразу после Брайтона отправимся на Париж. Говорят, это лучший город для медового месяца. Заходите! В каком мы вагоне? По-моему, это здесь. О-о, первый класс? Поспешите, доктор Ватсон, жена ждёт вас. Иду, миссис Ватсон. Первый класс, шампанское. Вы знаете, как угодить девушке, мистер Ватсон. Вы ведь не просто девушка. Простите, мадам, нельзя пользоваться уборной, пока поезд не тронулся. Вы миссис Ватсон. Дайте мне бутылку. Я так рада, что я сейчас здесь вместе с тобой. И я безумно этому рад. Зачем ты спрятал пистолет у себя в брюках? Старая привычка. Войдите. Какая прелесть. Мы не заказывали. Это подарок, сэр. Спасибо. Поставьте. Открой дверь, Джон! По-моему, вам пора выходить. Ты сядь. Берегись! Согласен, это не лучшая моя маскировка, но выхода не было. Боже мой! Они вернутся. О, Джон, закроем дверь? Они будут стрелять через нее. Вы знаете, он прав. Вперёд, пошли! Давай! Я вас понимаю. Неужели? Ужасно неудобно. У нас мало времени И много их будет? Полдюжины. И кто они? Свадебный подарок от Мориарти. Между прочим, у вас была очаровательная церемония. О, Джон! Да? Минутку, дорогая. Вы мне доверяете? Что ж, придётся что-то с этим сделать. Ну, кто следующий, мерзавцы?! Давайте самого неугомонного Джон, закройте дверь. Это было необходимо. Но она в безопасности. В свою защиту скажу я всё рассчитал. Вы убили мою жену?! Вы только что убили мою молодую жену?! Конечно нет! Не надо мне врать! Откуда вы это знаете, если вы выбросили её из поезда?! Я же говорю, я всё чётко рассчитал Что это значит?! Успокойтесь! Объяснитесь! Пока я буду вам объяснять, нас обоих убьют! Простите, мадам, нельзя пользоваться уборной, пока поезд не тронулся. "Фосфор" Что это? Пыль какая-то! Это была не случайность. Так было задумано. Итак, мне и дальше вам объяснять, или мы всё-таки продолжим? За мной! Не волнуйтесь, старина, она в полной безопасности. Она с моим братом.

У меня медовый месяц! Зачем вы привели их сюда? Зачем вы втянули нас? Они пришли не за мной, а за вами. К счастью. появился я. Не ударьтесь о дверь. Добрый вечер. Думаю, вы сочтёте второй класс более комфортным. Путь свободен. На юг, быстрым шагом! Прилягте со мной, Ватсон. Я настаиваю. И что мы делаем на полу? Мы с вами ждём, а я курю трубку. Терпеливо ждём. Когда у вас появится возможность. Не промахнитесь. Я же сказал "не промахнитесь". Сколько шансов вам требуется? Кто бы мог подумать, что медовый месяц в Брайтоне опасное занятие.

Так вот в чём всё дело? Вы сами признали, что вам там не понравилось. Я никогда не был в Брайтоне. Или вы слишком задеты, чтобы ПОМНИТЬ об ЭТОМ. Лучше молчите, Холмс! Скажите, что моя жена цела. Так молчать или говорить? Даю вам слово. Как я и говорил, я всё рассчитал. Мы здесь, мадам! Полагаю, поздравления всё еще будут уместны, миссис Ватсон. Я другой Холмс. То есть вас ещё и двое? Просто чудесно! Какой прекрасный вечер Почему мы с Мэри вообще стали их целью? Отличный вопрос. Есть два варианта. За нами гонятся из-за вас? Я боюсь, на вас лежит половина ответственности. Начинается! Не будь вы с Мэри так одержимы своей свадьбой, мы бы давно разрешили это дело. Ну вот, теперь это я виноват. Я только говорю, что можно смело утверждать, что ваше бракосочетание произошло не вовремя.

Поэтому наши отношения.

Отношения, Холмс? Ну, хорошо партнёрство. Ещё не исчерпало себя. И если мы вместе доведём это дело до конца, я более не попрошу вас помогать мне. Снова ринемся в пролом Другое дело! Итак, все необычайно запутано, мой друг. Возможно вы спросите, что гениальному преступнику нужно. от простой цыганки-гадалки. "Её брат", отвечу я. А вот когда мы найдём его. Сначала найдите мой багаж. Идите. Постойте. Куда мы направляемся? В Париж. Самое подходящее место для медового месяца. Так почему Париж? Персики. За городом Монтрей есть лагерь цыган, знаменитый своими сухофруктами. Особенно персиками. И там мы найдём нашу гадалку. и вернём ей сумку. И мой билет. К сожалению, ваш билет вам не пригодится.. Очень жаль, профессор. Я хотел посмотреть "Дон Жуана". Следи за Майнхардом. Стой. Мерси. Просыпайтесь, приехали. Приготовьтесь, нас сейчас изнасилуют. Не будьте таким циничным. Бонжур. Мадемуазель Симза? Да, мсье. Прекрасно, прекрасно. У них мой багаж. Не переживайте, Ватсон, её сумка у меня. Была у вас. Теперь у них моё пальто. Где мадам Симза? Вот Симза. "Сим" это гусь. Красивый шарф. Мне нравится. Мы насчёт её брата. Есть хотите? Зверски. Мадам, это чудесный гуляш из ежа. Не помню, чтобы я когда-либо ел вкуснее: Друг мой, когда это вы ели гуляш из ежа? Я уже сказал, Ватсон, я не помню. Подавляете воспоминания? В отличие от вас, Ватсон, я никогда ничего не подавляю. Это нормально. Как смеете вы грубить женщине, пригласившей нас в свой шатер. и угостившей нас ежом? И это говорит тот, кто сбрасывает женщин с поезда. Кто вы такие? Обеспокоенные граждане. Почему кто-то хотел убить меня? Ваш брат оказался связан с очень опасным человеком, который считает, что Рене сообщил то, что вам не следует знать. Но я ничего не знаю. Я ищу его уже больше года, поэтому я была в Лондоне. Это последнее место, где его видели. Ваш брат любит вас, и он никогда бы не послал сообщение, которое бы навредило вам.

Любая информация была бы по умолчанию непреднамеренной. Он ничего не присылал? Лишь несколько рисунков. Посмотрим, что они скажут. Ого. Оригинальный выбор бумаги.

Она толще обычной и создана для печатного станка. Письмо написано на такой же. Пахнут плесенью. Должно быть, хранились в холодном и сыром месте. Что это? Кровь? Значит, винный погреб, расположенный рядом с печатным станком. Это сужает круг. Он говорил, что никогда не возвратится назад. Есть винный погреб, который используют анархисты в Апен Верд. Рене был дружен с их лидером. Клод Раваш? Создатель бомб. Я видел одну из них на той неделе. Я тоже была в его группе, как и Рене. Пока они не стали экстремистами. Раваш знает меня. Если мой брат вернулся, он примет нас. Мы отправим послание. Я договорюсь о встрече с Равашем. Что бы вы ни делали, не дайте этим цыганам напоить вас. Конечно. Вы танцуете? Ради бога, не танцуйте, иначе вам конец. Вы знаете, что потом бывает. О, доброе утро, миссис Ватсон. Вы уже позавтракали? Стэнли готовит чудесные бараньи почки.

Каратерс. Простите, сэр. Телеграмма для миссис Ватсон. "Не желаю". Это бред какой-то! Позвольте. Ах да. "Что ж, моя ненавистная Мэри, я совсем не люблю вас и больше не желаю вас видеть. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство". Не волнуйтесь, это двойное шифрование, дорогая, которое мы с Шерли используем с самого детства. Если первая буква в письме согласная, тогда всё остальное отражённая зеркальная правда. А вы знаете, хотя время проведённое с вами было кратким, я начинаю осознавать, как человек определённого характера. при определённых обстоятельствах, весьма экстремальных, может получать наслаждение от компании п-п-персоны. в-вашего пола. Большое спасибо. Очаровательно. Мне. Прошу прощения. Спасибо. Куда вы всё время идёте, Стэнли? Тпру, тпру. Всё прячетесь в подвалах? Мне трудно отделаться от старых времён. Рад тебя видеть. Я здесь не ради тебя. Садитесь. Я бы, сейчас предпочёл пообщаться. С твоими английскими друзьями. 1789-и. Урожайный год. Год нашей великой революции. Он здесь? когда свобода победила тиранию. Мой брат здесь? Я не видел его уже очень давно. Ты лжёшь. Сядьте, прошу. Письмо, полученное от Рене, написано на той же бумаге. Конечно. Он всегда носил её с собой. Он говорит правду, Рене здесь нет. Он получил другое задание от. Анонимного благотворителя? Другого англичанина. С деньгами, властью. Который поддерживал наше дело. А теперь он диктует нам каждый шаг. Он требует, чтобы я брал на себя ответственность за все его теракты. Я заключил сделку с дьяволом, но сегодня всё будет кончено. Моя работа почти сделана. Вы заложили ещё одну бомбу? Он заставил вас? Клод, умоляю. Эти люди помогут тебе. Если бы они могли. Видите ли, господа. У него моя жена и дети. Скажите, где бомба, и я обещаю помочь вашей семье. Этот вопрос уже улажен. Мы договорились. Никаких следов. Есть только одна вещь, которую я могу сделать, чтобы обезопасить свою семью. У вас меньше десяти минут. Ему оружие уже не пригодится.

Возьмите, и следите за лестницей. Отсюда только один выход! Как вы правы. Гениально! Вот и он. Быстрее сюда! Вы знаете, что делать с балластом, Ватсон. Ватсон, не могли бы вы открыть дверь? Зря вы не сказали мне. Раваш был сильным. Он жил ради свободы. Он никогда бы не лишил себя жизни. Успокойтесь.

А мой брат, он. Он слабый. Сим, сделайте глубокий вдох и идите за нами. Торговая конференция. Майнхард в отеле "Дю Триомф". Я ошибся. Я совершил ошибку. Хотя политика и способна нас разделить, дела объединяют нас. Он стрелял отсюда. Использовал треногу и сиденье-трость. И он понял, что есть место получше. Там, где он тащил треногу, есть царапины. А поставил он её сюда. 600 ярдов? Не говоря уже о ветре. 7-8.миль в час. Ему был нужен анемометр. Он поставил его здесь. А сюда положил сигарету. Кто может стрелять с такого расстояния? Не больше полдюжины человек во всей Европе. А сколько из них служили в Афганистане? "Хиршпрунг" со щепоткой "Текеля". Выпал, когда он скручивал сигарету. Разве не эту марку вы все курили? Я читал про одного полковника. Себастьян Моран. Лучший стрелок в британской армии. Уволен с лишением привилегий. Наверняка стал наёмным убийцей. Это уже вторая его жертва, с которой я сталкиваюсь. Идеальная маскировка убийства. Кто станет искать пулю при взрыве бомбы? Он опаздывает. Поскорей бы. У меня нет документов. А я иностранец. Такая атмосфера именно то, что нужно Мориарти. Местный омлет божественен, а вот на чае они явно сэкономили. Будем придаваться пессимизму или обсудим, что мы знаем? Вчерашний взрыв явно должен был выглядеть. как месть Германии за Страсбург. Однако бомба должна была также скрыть убийство одного человека, и этим человеком был не кто иной как Альфред Майнхард. Он делает оружие. Большое оружие. Несколько дней назад контрольный пакет акций его компании. был куплен неизвестным инвестором. Мориарти? Улики указывают на него. Но, дабы не повторить вчерашнее фиаско, я был вынужден собрать больше данных, и потому задержался. "Мир в Европе под угрозой?" Взрыв в отеле "Дю Триомф". Поезд отходит через 40 минут, сэр. Ваше манто, мсье. Нет, не стоит. Только багаж. У меня есть время на моё любимое занятие? Его любимое занятие кормить диких голубей. Итак, всего в Париже семь железнодорожных вокзалов, но.

всего в десяти минутах от сада Тюэли, где самая большая концентрация крылатых вредителей, расположен лишь один Гар-дю-Нор, куда он успеет, чтобы в 11:04 сесть на поезд до Берлина. Тот делает несколько остановок, одна из которых. Хайльброн. Точно. Туда мы и отправимся. Там завод Майнхарда. Теперь это завод Мориарти. К сожалению, из-за взрыва граница между Францией и Германией закрывается. Боюсь, наша погоня окончена, если только мы не найдём проводника, который знает, как обойти все посты. Слишком по-английски. Тем не менее вы прямо вылитый цыган. Пахну уж точно как вылитый цыган. Да будет вам, Ватсон. Проявите благородство. Возьмите ваш шарф. Он слишком английский. Оставьте себе. Чёрная ваша, серая моя. А эта для вас. Так. А где повозка? Верхом быстрее. Вы не умеете? Не то чтобы он не умел. Как вы говорили про лошадей? Опасны с обоих концов и коварны посередине. Мне не по душе, чтобы разумное существо прыгало у меня между ног. Спасибо. Лучше дайте мне велосипед. На дворе 1891 год. Уж лучше на воздушном шаре. Есть животное посговорчивее? Не спешите! Германия никуда от нас не денется! Есть другой путь. Тише едешь дальше будешь. Мы проскользнём на погрузочную платформу, выясним, что он делает, и уйдём. Уйти может быть непросто. Мы вытащим вас. И если мой брат там, приведите его живым. Вы счастливы? В данный момент. вы так же счастливы, как если бы вы были сейчас в Брайтоне? Я не удостою этот вопрос ответом. Так вы счастливы? Мы что, здесь из-за этого? Я думаю, нет.

Может, мы уже. Это простой вопрос. будем что-нибудь делать, или ждать, пока они не вернутся? Который час? Вон в том кирпичном здании наверняка располагается телеграфная станция. Отправьте это Майкрофту и возвращайтесь к четырём. Вот что значит, мистер Холмс, всерьёз заниматься производством оружия. Бросьте свой пистолет. Он слишком старомодный. Вам бы вот такой. Прошу вас. Возьмите. Автоматическим пистолет, самозарядный. Тут нужны патроны калибра 7.63. Вот, держите. Десять патронов в магазине. Заряжается легко. Но придётся оттягивать затвор, чтобы вставить первый патрон. Легче сделать, чем сказать. Отнесите его в хирургию. Я найду доктора. Срочно приходите, если удобно". И если неудобно, всё равно приходите". Это шнапс. Отсюда была отправлена телеграмма. Это не шнапс, это аквавит. Его делают из картофеля. И часто путают со шнапсом. Благодарю вас. Кому она отправлена? Я восхищён тем, как вы осуществляли свои чудовищные преступления. Кому она отправлена? Вы использовали анархистов и их бомбы, чтобы создать кризис в Европе, натравить одну нацию на другую. Под разными псевдонимами покупая и убивая, вы проникли. в различные индустрии, убедившись, что следы не приведут к вам. Хлопок, опиум, сталь, а теперь оружие и химическое вооружение. это разойдётся по Европе меньше чем за неделю. Всё от патронов до бинтов. Владея предложением вы намерены создать спрос. Мировую войну. Вы знакомы с работами Шуберта?

Хальт! Его "Форель", пожалуй, моя любимая. На колени! Рыбаку надоедают попытки поймать неуловимую рыбку. Отойди. Отойди. И вот он мутит воду, Я предупреждаю. запугивает рыбку. Я предупреждал. И она слишком поздно понимает, что заплыла в ловушку. Давайте ещё раз, согласны? Кому вы послали эту телеграмму? Моему брату. Майкрофту. Что ты задумал? Это нечестно. У меня к вам ещё один вопрос. Кто из нас с вами рыбак, а кто форель?

Холмс? Холмс? Не спешите. Не торопитесь. Рад вас видеть, Ватсон. О чём вы думали? Я думал, что уже поймал его. Что он у меня на крючке. Ладно, идёмте. Профессор? Всё нормально. Я живой. Не тратьте время на помощь мне. Я найду их. Найду. Поворот на три, два, один! Сюда! Быстрее! Вы видели моего брата? Нет, но я уверен, что он был здесь. Куда мы теперь? Через стену Холмс, откуда вы знали, что я найду вас? Вы не нашли меня, вы обрушили на меня здание. Где лошади? Там остались! Они нужны нам! Хотите вернуться? И какой выход? Вот наш выход! Не дайте им убежать! Приготовиться открыть огонь! Пора познакомить их с малышом Гензелем. Залезайте! Быстрее! Марко! Марко! Он не дышит. Держите голову. Поднимите ноги. Чёрта с два вы у меня умрёте. Я от вас так просто не отстану. Давайте! Давайте! Давайте! Вы ведь меня слышите, эгоистичный мерзавец? Давайте! Я знаю, что вы. слышите меня, мерзавец Его подарок! А-а! А-а! А-а! Ужасный сон! Вы, Мэри, Глэдстоун и я были в ресторане. И тот дьявольский пони тоже там был. С вилкой в копыте он бросился на меня! Что вы применили? Свадебный подарок. Кто танцевал у меня на груди?! Это был я. А почему лодыжка чешется? Потому что из нее торчит кусок дерева. О, Боже. Да, Томас, у меня для вас есть подходящая работа. Напомните мне потом. Выпейте. Нужно вытащить, пока не началось заражение. Вы назвали меня мерзавцем? Возможно. Ой. Не трогайте. Не надо! О, да вы просто наглый. Повежливей. Мне жаль, что вы не попали в Брайтон. Мне тоже. Нам пора домой. Согласен. Едем домой. Через Швейцарию. Нет лучше места, чтобы начать войну, чем мирный саммит. Мы повидаем моего брата. Уверен, он скучал по вам. Я не понимаю, почему нельзя отменить саммит? Он должен состояться, нравится вам это или нет. Все уже давным-давно прибыли. Эти господа могут говорить о мире, но поверьте, дома они готовят свои армии. Отменить саммит сейчас равносильно войне. В телеграмме же ясно сказано. Мы удвоили охрану, сэр. О, двойная охрана. Обнадёживает. Вы не понимаете всей деликатности ситуации. Я передал телеграмму руководству, но это они пригласили Мориарти. стать консультантом в этом мирном процессе, и он прекрасно себя проявил. Он настоящим интеллектуал, он личный друг. Личный друг премьер-министра. Да, мы это знаем. Я вам верю, но где ваши доказательства? Он слишком умён, чтобы оставлять их. Никаких следов. А, он жив? Шелли, положи на место. Что это за устройство? Можно взять? Эффект просто оживляющий. Это мой персональный запас кислорода. Не вздумай его трогать. Этот спор ни к чему не приведёт. Я распорядился подготовить документы, чтобы вас пустили на бал. Каратерс. Стэнли? Стэнли! А ты всё не стареешь. Это мой любимый чатни? Ведь мы даже не знаем, какой у него план. Вряд ли это будет бомба. Не бомба, точно. Это бессмысленно.

Такое нападение только объединит всех. Это будет убийство. Выстрелом с близкого расстояния. К сожалению, да. Как вы узнали? Я подозревал, но увидев, кто будет на приёме, я в этом убедился. По крайней мере мы знаем, кого искать. Рене будет свидетелем. Если мы найдём его и остановим, то не только спасём ему жизнь, но и предотвратим крах западной цивилизации. Я не настаиваю. Добро пожаловать, посол. Профессор Джеймс Мориарти. Раз уж все в сборе, я могу сообщить, что целью будет немецкий канцлер и его посол, или французский премьер-министр и его посол. А другие нации до сих пор размышляют, кого поддержать, если начнутся военные действия.

Здесь князь Михаил кузен царя, и русский посол, эрцгерцог Карл Людвиг и австро-венгерский посол, румынский премьер-министр и его посол, и, конечно, наш премьер-министр и британский посол.

Он выберет момент, когда все высокие гости соберутся вместе. Будет официальное фотографирование? Да, конечно. Через 38 минут. В таком случае можно потанцевать. Я так танцевать не умею. Просто повторяйте движения за мной. Что вы видите? Это моё проклятье. Но вы не видите то, что ищете. Я думал, что не дождусь. Прямо за мной молодой человек в немецкой форме. Профессиональное мнение? Травма. Серьёзное повреждение, но отличная операция. Доктор Хоффманшталь? Вы говорили, он был главным новатором в медицине. Мы уже видели пример его работы. Те близнецы не были близнецами. Моё подозрение пробудилось в Хайльброне, когда один не пришёл на помощь другому. Также я заметил скрытую, но легко узнаваемую складку за ухом, где его кожа была оттянута. Я должен был понять, что это были хирургические эксперименты. Одного человека сделать похожим на другого? И его лицо уже не его. Нет способа лучше, чтобы развязать войну, чем превратить убийцу. В одного из послов. Значит, под подозрением шесть человек. Вы найдёте её брата, я в этом не сомневаюсь. Холмс. Вы знаете мой метод. И знаю, где вы будете. Нет более верного решения, на мой взгляд, чем это. Между прочим, кто научил вас танцевать? Конечно вы. Что ж, я отличный учитель. Будьте осторожны. Приступим. Дамы и господа! Прошу всех собраться для общего портрета. Простите. Я не вовремя? Наоборот. Не принесёте часы? Мы всё же сыграем в эту игру. Прошу вас. Не хочу, чтобы вы простудились. Играем пять минут?

Если вам этого хватит. У нас обоих по два слона. Меня может не быть в зале, но мой метод действует. Вы же не про доктора Ватсона, надеюсь? По-моему, это нечестно. Итак, после операции остались шрамы. Лишь у четырёх послов есть волосы, чтобы скрыть их. Посол, которого вы заменили на Рене, всё ещё жив? Вам посоветовать следующий ход? Все ростом с моего брата, того же телосложения, но их глаза. Глаза другие. У Рене голубые глаза. Он мог надеть линзы, чтобы поменять цвет. В этом случае его глаза будут болеть. Рене левша. Возможно, убийца предпримет все меры, чтобы никоим образом не выдать себя, как игрок за карточным столом. Кажется, это может быть он. Кажется? Ваше время на исходе. Вы должны быть уверены. Позвольте напомнить, что это блиц-партия. Малейший просчёт будет стоить вам игры. Если я наброшусь не на того, я развяжу войну. Это может быть что-то неочевидное. нервный тик, скрытое волнение. Полагаю, у всех сегодня есть причины нервничать. Я не знаю. Возможно, как раз наоборот, неспособность вести себя естественно.

Актёр настолько поглощён своей игрой, что единственное, к чему он не сможет приспособиться, это спонтанная реакция. я умоляю тебя. Прости меня, сестра. Прикрывай премьер-министра Германия за всё заплатит! Пустите! Должно быть, вы разочарованы. Похоже, ваш слон принёс пользу. Наконец-то. Игра лишь началась. Она в самом разгаре. Нас таких много! Отпустите меня! Он не оставляет следов. В чём дело? Спокойно! Я доктор. Я доктор. Что случилось? Кураре Что с ним? Сделайте что-нибудь! Доктор, сделайте что-нибудь! Что ж, вы потеряли свою самую ценную фигуру. Победная стратегия порой предусматривает жертвы. Война предотвращена. Хм. Не согласен. Как так? Не кажется ли вам странным, что ваша телеграмма. не навлекла на меня никаких последствий? Видите ли, глубоко в нашем сознании. живёт неутолимая жажда конфликта. Вы сражаетесь не столько со мной, сколько с человеческой природой. Я всего лишь хочу владеть патронами и бинтами. Война в промышленном масштабе уже неизбежна. Они сами её развяжут через несколько лет. Всё, что нужно мне это ждать. Я люблю Швейцарию. Здесь уважают частную жизнь человека. Особенно если у него есть состояние. Слон бьёт коня. Шах. Наша игра окончена. Займитесь своим плечом. Насчёт вашего состояния. Полагаю, что оно только что заметно сократилось. Рокировка. Я посещал пару ваших лекций. Уравнение движения, которое вы найдёте в моей книге. Энергия, требующая выхода в виде взрыва. Это было в Осло, когда я в первый раз заметил вашу записную книжку. Красную, кожаную, из магазина Смитсона на Бонн-стрит. Ладья к королевской ладье. Шах. Слон к ладье три. Её значение было не ясно, пока я не заметил. вашу склонность прикармливать голубей, и я понял, что владея огромной империей, даже вам нужно где-то вести записи о ней. Слон бьёт слона. Ладья бьёт слона. И тогда я решил заполучить вашу записную книжку. Это было непросто. Ваше манто, мсье. Только багаж. Я сумел выдержать разумное количество боли. Майкрофт из секретной службы её величества. Но записная книжка, несомненно, зашифрована. Так как же разгадать шифр? Ладья бьёт ладью. Пешка бьёт ладью. Слон на слона семь. Ферзь бьёт королевскую пешку. Книга "Искусство домашнего растениеводства". вам о чём-нибудь говорит? Как столь педантичным человек может держать такую книгу, и в то же время пренебрегать цветами на подоконнике? Невероятная ирония. Она в безопасности, в Лондоне. Мои коллеги изучают ее.

У самого потрясающего преступного ума в Европе. только что были украдены все деньги, возможно, самым никчёмным инспектором в истории Скотланд-Ярда. Мне принесут чашку чая? Коробка 0403. Коробка 0801. Сколько там еще? Это конец второй страницы. Страница третья. Будьте осторожны при выборе рыбы! Он сделает анонимное пожертвование в фонд вдов и сирот войны. Слон бьёт слона. Вам шах. и одновременно мат. Я травмировал плечо. Не поможете? С удовольствием. Когда мы закончим наши дела здесь, хочу чтобы вы знали, что я постараюсь найти самый изобретательный конец для доктора. и его жены. Его преимущество моя травма. Моё преимущество его гнев. Нападение будет грубым, но квалифицированным. Использовать этот момент для ответа. Перестаньте. Думаете, вы единственным, кто может играть в эту игру? Захват руки. Удар по больной. И правый боковой. О, узнаю чемпиона Кембриджа по боксу. Неплохо, но предсказуемо. А теперь позвольте мне ответить. Арсенал исчерпывается. Отладить стратегию. Ваша травма сказывается. Как я и боялся. Травма делает защиту бесполезной. Прогноз: крайне негативный. Давайте не будем понапрасну тратить время. Мы оба знаем, чем всё закончится. Конец неизбежен. Если только. Нескольких слов будет достаточно, чтобы рассказать то немногое, что осталось. Любые попытки найти тела были абсолютно безнадёжны. И там, в глубине зтого дьявольского котла. бурлящей воды и кипящей пены, навсегда останутся. самый опасный преступник. и главный поборник закона своего поколения. Я всегда буду считать его самым лучшим. и умнейшим человеком, которого я когда-либо знал. Тебе пора собираться. Сейчас половина третьего, а карета придёт в четыре. Нас ждёт прекрасная неделя в Брайтоне. Это замечательно. Жду с нетерпением. Я по нему скучаю, но по-своему. Я никогда его не забуду. Конец. Он бы хотел, чтобы мы поехали. Он захотел бы поехать с нами. Когда миссис Хадсон придёт за Глэдстоуном? А, скоро. В три часа. Кто доставил эту посылку? Почтальон. Обычный парень или. Он не показался тебе странным?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я на него работал.

Я ищу их очень давно. >>>