Христианство в Армении

Вы видели эту женщину?

Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст". Были выстрелы. Понадобится сверхмощная машина. В нас стреляют из автомата. 15-Эль-10, сообщите, нужна ли вам сверхмощная техника. .чтобы поднять полицейского?

У них автоматы. У нас нет ничего, что может их остановить. Сообщаем, возможно, два или три подозреваемых находятся в банке. Были выстрелы! Были выстрелы! Подозреваемые основательно вооружены, на них бронежилеты. Пришлите еще полицейских. Полицейский ранен! Полицейский ранен! Запрашиваем спецназ. Код Три. Я убью любого, кто шевельнется! Только шевельнитесь, я вас убью! На что смотришь? На что смотришь? ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА СПЕЦИАЛЬНОЕ ОРУЖИЕ И ТАКТИКА Спецназ только что прибыл. Через 30 секунд выходим, ребята. Хорошо. Бандиты вооружены АК-47, одеты в мощные бронежилеты. Вперед и с песней. Это стол. Над кассирами есть четыре камеры. У нас есть картинка? Почти. Мы отрезали им телефонную связь? Да, сэр. Как только подключишься, дай мне трубку. "10-Дэвид" в готовности, позиция три. Подозреваемый пытается открыть дверцу водителя. Не давайте им возможность уйти. Он ранен. Проклятье! Они ранили Боба! Хватай кого-то! Хватай кого-то и тащи их сюда! Вставай. Я сказал, вставай! Брось им туда тело, скажи им, что с нами шутки плохи! Стрит, говорит "10-Дэвид". В складской все чисто. Почти в холле. Заткнись!

Стрит, это "10-Дэвид". Ждите на вашей позиции. "10-Дэвид" просит подождать. Черт побери! Черт побери! Если мы будем ждать, они погибнут. Полагаю, мы ждать не будем. Клянусь Богом, я кого-нибудь убью! ВЫВОД ВИДЕО ГРУЗОВИК СПЕЦНАЗА Стреляй в анфас. Они только что пришили Эдди! Черт, как мы отсюда будем выбираться? Заткнись, я думаю! "10-Дэвид" всем постам, мы им даем не прослушиваемый телефон. Пожалуйста. Хватит ныть! Я всажу тебе пулю в голову! Заткнись! Что они делают? Это Рик из полиции Лос-Анджелеса. Вы меня нормально слышите? Стрит, "10-Дэвид". Ждите на вашей позиции. С ним вышли на связь. "10-Дэвид" углу 1-4. Подтвердите, что вы ждете на вашей позиции. Вас понял, мы ждем на углу 1-4. "10-Дэвид" всем постам. Подтвердите, что ждете. Ждем на верху лестничного колодца. Заткнись.

Гэмбл, Стрит, где вы? Почему вы не отвечаете? Давайте успокоимся. Успокойтесь. Я контролирую эту ситуацию! Ты меня понял? Пожалуйста. Нам надо идти! Нет, пожалуйста. Кто-тоПомогите мне. Помогите мне. Гэмбл, Стрит, почему вы не отвечаете? Ответьте! О, Боже! Убей эту суку и выбрось ее на улицу! Сними этого парня с нашего забора! Я сказал, убей эту суку и выбрось ее на улицу! Меня показывают по телеку! Стрит, это "10-Дэвид". В холле все чисто. Двое подозреваемых нейтрализованы. Мне нужна "скорая" для раненой заложницы.

С вами все будет хорошо, мэм. "Скорая" уже едет. Поймали их, верно? С ней все будет в порядке? Я не врач. С вами все будет хорошо. С вами все будет хорошо. Босс разорвет вас, ребята, на части, да? Так же, как в прошлый раз, и в позапрошлый. Мне плевать на то, что говорят. Вы, ребята, были там героями.

Ничего себе у вас самоуверенность была. Ты ведь знаешь, как это надо разыграть, верно? Эта женщина жива благодаря тому, что мы сделали. Да, жива и требует с города миллионы. Шеф говорит, что один расплачиваться не будет. но в компании с ним буду не я. Фуллер, нам дается две секундыКапитан Фуллер! Капитан Фуллер, нам дается две секунды, чтобы принять решение. А вам два месяца, чтобы его раскритиковать. Спецназ подразумевает "спец" тактику. В чем заключалась там ваша тактика? В спасении женщины от смерти. Вот, в чем была тактика. Каждый коп знает, что мы поступили правильно. Иногда поступить правильно не значит поступить правильно. Что это значит, к черту? Сержант. Вы ослушались прямого приказа. Точка. Вы оба уволены из спецназа. Это одни из наших лучших полицейских. Я не доверю им задание после такого фокуса. Простите, не знал, что спасение жизни фокус. У тебя язык подвешен и палец на курке. потому твоя задница и в петле. Если отчислите их из спецназа, то хотя бы оставьте в подразделении. Дайте им шанс вернуться. Засуньте их к оружейникам в клетку. С глаз моих долой. К оружейникам в клетку? Полный бред. Я сказал, что это бред. Вот как? Ты должен радоваться, что за тебя вступился лейтенант Веласкез. Я радуюсь, что не придется работать на такого козла, как вы. Все! Ты уволен, Гэмбл! Ты уволен! Держи себя в руках! Пошел вон отсюда! Что с тобой такое, к черту? Стрит! Останься. Дайте нам минуту. Пожалуйста, садись. Я постою. Послушай, Джим. мы оба знаем, что Гэмбл плохо влияет на остальных ребят отряда. Гэмбл хороший коп. В отличие от него у тебя все еще есть здесь будущее. Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно. тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ. Пойдем отсюда к чертовой матери. Мне нужен коктейль. Я остаюсь. Ты что? Что-? После всего? Пара месяцев. и Фуллер вцепится в кого-нибудь другого. Мы вернемся в отряд. Фуллер таракан этого департамента, брат. Он ни за что не даст нам шанс. И что ты сделаешь? Ты возьмешь и похеришь. все эти годы тяжелого труда, чтоб сюда попасть? Похерю что, Джимми? Ладно тебе, старик. Мы стоим большего, и ты это знаешь. Ты пойдешь со мной? Настоящий напарник не спрашивал бы, ведь так?

Настоящий напарник признался бы в том, что сделал в банке. Да. Я спас заложницу. Ты не подчинился приказу ждать. Нет, я спас ту заложницу! Ты не подчинился приказу ждать! Ты сам принял решение. И ты ранил заложницу. Господи, Брайан! Ты говоришь прямо как Фуллер. Это вы об этом там говорили? Ты что, продал меня? Заключил сделку, Джимми, чтобы вернуться в отряд? Заключил ли я сделку? Да, заключил? Сколько раз я прикрывал твои чертовы фокусы? Напарник и должен так поступать. А ты только что предпочел мне зарплату, брат. А ты предпочел себя всему остальному. Хочешь остаться и быть у Фуллера на побегушках. пожалуйста. А я так не могу. Я так не могу. Проклятье. Черт побери. Черт побери, Джим! Мы пять лет были напарниками. И вот как ты хочешь поставить точку. Не я поставил точку. Это ты продал меня начальству. Знаешь, раньше я не осознавал, сколько в тебе дерьма. Да пошел ты и твой спецназ куда подальше. ПРОШЛО ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ Ты слишком привязан к содовой, Гас. Я ее обожаю. Жена влепила бы мне, если поймала б меня за тем, как я ее пью. Она что, поклонница "Мистера Пибба"? Ты же знаешь мою историю, Джим. Когда мы поженились, я принял мормонизм. Нам не разрешено поглощать продукты, влияющие на настроение. Мы относимся к нашим телам с уважением. А я отношусь к своему, как к парку развлечений. Различия и делают эту страну великой. Почистите их к утру, ребята. Ты должен был принести оружие полчаса назад. Вы что, донесете на меня капитану? Только за то, что ты возомнил, будто тебе идут усы. А твоей маме, кажется, нравится. И твоей сестренке тоже. С возвращением, сержант. Смотрите, кто вернулся. С возвращением, сержант. Как жизнь, Хондо? Эй, сержант. Здорово. Что вам нужно? Сержант Хондо? Вы вернулись. Ты знаешь, как говорят, Гас. Либо ты спецназовец, либо нет. Да, сэр. Чем могу быть полезен? Просто наладьте оружие. Только, прошу, прицел не трогайте. А еще я модифицировалКурок тоже. Ты кто такой? Джим Стрит. Да, мы оставим их нетронутыми. Он мне нужен уже завтра. Будет сделано, сержант. Рад был тебя видеть. Взаимно. Господи, Гас, у тебя что, встал?

Черт, да. Это ж Хондо. Он спецназовец старой школы. Золотой стандарт надирания задницы. Извиняюсь, надирания низа спины. Полагаю, он вернулся. Полагаю, что так. Целая серия статей, атакуют нас с верху до низу. И во всем виноват спецназ, верно? Нет, шеф самым честным образом винит всех. Он хочет положить конец этим плохим заголовкам. Хочет, чтобы старые боевые кони помогли нам вернуть славу. Знаю, это точно не про меня. Надо стряхнуть трехлетнюю ржавчину с Рампарта. Я сразу бросаю тебя в бой. Чем скорее, тем лучше. Я хочу, чтобы ты создал для меня отряд молодых сильных бойцов, Дэн. Ты выберешь их, ты будешь обучать их по своему образцу. Знаю, что вы не предлагаете мне работать. с пятью щенками-молокососами. Я не собираюсь вытирать носы. Черт, нет. Ты работал с Ти-Джеем и Боксером на юго-западе. Возьмешь их под свое крыло? Уже неплохо. Теперь тебе нужно только найти трех свеженьких. Единственное "но": Фуллер должен одобрить всех троих. Что сказал капитан Фуллер, когда услышал, что шеф меня возвращает? До сих пор не перестал ругаться. Почему у подъезда стоит грузовик твоего брата? Мы что, без моего ведома отдаем вещи на распродажу? Ты должен был прийти только через час. Извини, что испортил тебе побег. Слушай, давай не будем делать из мухи слона, ладно? Мы оба знали, что этим кончится. Мы ведь не собирались жениться, верно? И ты изменился с тех пор, какНу, люди же меняются. Послушай, когда все было хорошо, у нас все было здорово, верно? Это ведь кое-что, да значит. Да, спасибо. Проклятье! Эй! Эй! Я выкину эту штуковину. Попробуй, и поплатишься жизнью. Когда-нибудь такая будет у каждого отряда спецназа в мире. Это 50 фунтов металлолома. Скажем, псих-подозреваемый забаррикадировался в доме. Хорошо. Ты привязываешь ее к кузову. пробиваешь этим концом стену. и эти стержни выскакивают, как рыболовные крючки. Твой напарник заводит грузовик и увозит за собой всю стену. А мы заходим в дом и застаем бандита врасплох, верно? Совершенно верно. Я называю ее "Ключом от города". Скоро будет утвержден патент. Вот как? Давайте отдам вам ваш М-4. И. Ствольная коробка теперь не гремит. Да, новый тормоз отката, новые газовые кольца. Почистил газовую трубку. Удивлен, что ты не накрахмалил ремень. Если хотите, покажу, как он стреляет. Я здесь всю неделю с 9 до 5. Стрелки, на линию! Приготовиться! Внимание! Поставьте на предохранитель и положите в кобуру. Чего ж им не вертанул, Хондо? Откуда ты знаешь, что не вертанул? Ведь не вертанул им, верно? Пистолетами вертят только в кино Джона Ву, не в жизни. Вот победитель. Есть несколько человек, которых я хочу поблагодарить. Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня. когда начальники не давали мне шанса. Вот поэтому ты и стрелок, а я тот, кто говорит тебе, в кого стрелять. Держи. Тебе ничего не грозит, поскольку это я тебя подвел. Вот что я тебе скажу.

ставлю 100 долларов на то, что вон тот парень тебя побьет. Ты шутишь, Хондо? Ладно тебе.

Да это же наш оружейник. Что ж, тогда я ставлю 200. Давайте. Будет еще пара танцев на коленях для меня сегодня ночью. Хочешь принять участие? Не надо так волноваться. Слышь, ты. Хочешь заработать? Эй, не забудь снять предохранитель. Стрит. Давай-ка соберись. Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно? Я не буду ничего обещать. Это ж мои деньги, старик. Стрелки, на линию! Приготовиться! Внимание! Поставить на предохранитель! В кобуру! Вот победитель. Я выиграл, крошка. Безукоризненно! Добро пожаловать в Лос-Анджелес Да, да. Паспорт, пожалуйста. Следующий. Следующий. Вам есть, что предъявить? Не знаю, как вы пронесли это через аэропорт имени Де Голля. Такие вещи нельзя проносить через аэропорт. Он приносит удачу. Удачу. Подарок от отца. Он не опасен. Отправьте его по почте домой. Ладно. Отправьте его по почте домой. Хорошо? Хорошо. Хорошо. Мерси. Эй, Гас! Не вечное ли проклятие ты сейчас жуешь, а? Не говори Мишель. Неужели она по запаху не поймет, что ты ел картофель-фри? Поэтому Бог и изобрел зубной эликсир. Она ничего не узнает. Гас, ты изменяешь своей жене с едой быстрого приготовления. Ты прав. Ты абсолютно прав. Стрит, у тебя есть водительские права? Есть библиотечная карточка. Сгодится. Надевай униформу. Будешь сегодня моим шофером. Ты достал мне обратный билет и бумаги? Рейс сегодня в полночь. Никто не знает, что я здесь? Только я. Куда тебя отвезти? Сегодня у моего дяди день рождения. Я хочу сделать ему сюрприз. Если вы хотите, чтобы я покосил вам газон попозже. я свободен, сержант. Я это запомню. Зови меня Хондо. Я был морским пехотинцем. Два года прослужил во Вьетнаме, в разведке. Затем четыре года обучал выживанию в бою. А ты служил? В спецназе при ВМ Ф, верно? Так написано в моем досье. И что ты для них делал? Кроме того, что спасал заблудившихся пехотинцев? Ты был снайпером, участвовал в десантных атаках, что? Мой командир любил говорить, если бы кто-то знал, что мы делаем. это было бы для нас провалом. Это резонно. Так куда мы едем, Хондо? Может, заглянем в Саут-Централ, посмотрим, как там погодка? Скажи нам, где твой ухажер. Слушай, я не говорю по-испански! Скажи мне, где твой ухажер! Ты ему сейчас не помогаешь! Кто-то здесь сядет в тюрьму! "Ар-61-15", преследую подозреваемого. Подозреваемый движется на юг, к западу от Дефайанс. Черный мужчина в лиловой куртке "Лейкерс". Повторяю: черный мужчина в лиловой куртке "Лейкерс". Это говорит наш парень. Что ты делаешь, спецназовец ВМ Ф? Черт, да! Поддай еще газу, детка! Давай! Черт! Приемчик в духе Джека Татума из команды Окленда "Рейдерс". Да что ты знаешь о Джеке Татуме? А ну, повернись! Руки за спину! Меня зовут Хондо. Плевать я хотел. Я бы и сам его поймал. Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши. есть вакансия в моем отряде спецназа. Заткнись! Я не против этого. Собирай чемоданы. Ты принят в школу спецназа. В школу спецназа? Заткнись! Не болтай так много! Заглохни! Вам нечего больше делать, кроме как волочь черного парня в тюрьму? Вы знаете, что увековечиваете цикл? Посмотрим, какой либералкой окажетесь вы. когда он вломится к вам в дом. Нечего мне тут "угукать". Вы, точно, не хотите сесть назад? Я бы надел фуражечку. Мне нравится вид отсюда. Но фуражечка красивая деталь. Офицер Бюрресс, юго-западное подразделение. Тест ты написал лучше всех, и рекомендации у тебя отменные. Спасибо, сержант. Можно мне хот-дог со всеми добавками и имбирный эль, прошу? Хот-дог со всеми добавками, имбирный эль. Стрит? То же самое. А мне соевую сосиску, пожалуйста. просто в пшеничной булочке. и томатный сок, если есть. Спасибо. Я вегетарианец. Меня мучает любопытство. Ты полицейский уже шесть лет. и на тебя никогда не было ни одной гражданской жалобы? Со всеми, кого встречаю, я стараюсь быть вежливым профессионалом. Дело в том, Дэйв. Дэвид. Правильно. Дэвид. Дело вот в чем. Может статься, что в спецназе тебе придется замарать руки. во время уличных арестов. Понимаешь, что я говорю? Как я могу доверять человеку. который не ест старомодных американских хот-догов? Он вегетарианец. Я ищу раненого офицера по фамилии Санчес. Крис Санчес. Пятая палата. В углу. Спасибо. Что вам нужно, сержант? Ты напарник Санчеса? Это сделал Санчес? Ты помогал? Нет, сержант. Это напоминает мне мой третий развод. Неудачный денек, да? Поцелуй меня в зад, Г©se. Этот Санчес мне уже начинает нравиться.

Провел четыре года в "метро", три раза проходил отбор в спецназ. Три раза его забраковывал Фуллер. Наверное, были причины. На него тут есть пара жалоб. Я позову медсестру промыть рану и сделать перевязку. Извините. Ошиблись палатой. Кого вы ищите? Криса Санчеса. Я Крис Санчес. Ты Крис Санчес? Слушайте, если вы из ОВД. у того парня были во рту бритвенные лезвия. Я должна была его оглушить.

Я устала от этих бредовых жалоб, что какому-то vаtо. не нравится, что его бросает на мостовую женщина. По-твоему, я похож на работника ОВД? А кто вы такой? Погоди, тот бугай весит на сто фунтов больше тебя. Одни мускулы, а мозгов нет. Вы не ответили на мой вопрос. Ты еще хочешь работать в спецназе? Нет, мне просто нравится все время подавать заявления. Заполни бак. Верни машину. Завтра мне снова предстоит быть шофером? Отряд почти набран. Не то, чтоб мне не нравилось ездить. Что ж, осталось еще одно место. Может, я кого-то упустил из виду? Это игра или тест, сержант? Отчасти и то, и другое. Да, староват я уже для игр. Как ты смотришь на то, чтобы вернуться в спецназ?

Этого не произойдет. Тогда почему ты все еще торчишь в клетке? Это работа. А спецназ это призвание. Пяти минут достаточно, чтобы сказать, что ты все еще в ударе. Тебе только нужно сказать "да". Это решать не мне и не вам. За мной тянется хвост. Да, давай об этом поговорим. До меня дошли слухи о тебе и твоем бывшем напарнике. Ты его выдал в кабинете Фуллера? Потому как, знаешь, члены отряда должны друг другу доверять.

Я не в вашем отряде. И нет, я его не выдал. Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие. в ожидании второго шанса. У меня есть такой шанс, и я его тебе предлагаю. Фуллер никогда не подпишет приказ. Этого бумагомарателя предоставь мне. Я хочу, чтобы ты был в моем отряде. Позвольте заметить, все дело в соусе. Если соус не тот, что получается? Вы понимаете? Моя мать готовила соус сама. А теперь соус можно купить в магазине в консервной банкеАлекс! Мне никто не сказал, что ты приедешь.

Когда ты приехал? Сюрприз. С днем рождения, дядя. Ну-ка, садись. Садись. Принесите шампанского, слышите? Садись, ешь. Шеф заставляет меня взять тебя назад. Он боится растерять всех своих лучших офицеров. Он считает меня одним из лучших? весь надзор он передал мне. И, поверь мне, у тебя нет права на ошибку. Я дам тебе Боксера, Ти-Джея МакКейба и этого новенького. Дикона Кея. По остальным двоим я вынужден отказать. Санчес женщина, а СтритСтрит в моем дерьмовом списке. Я тоже в вашем дерьмовом списке, к тому же я командир отряда. Сейчас ты работаешь на меня, и отряд выбираю я. При всем моем уважении, капитан. командиры других отрядов сами набирают себе людей. И ты тоже можешь. Просто найди двух новых людей. Послушайте. дайте мне отряд, который я прошу. Хотите, назовите его своим дерьмовым отрядом. Тогда в случае чего, вы сможете повесить всех собак на меня. Прямо как в старое доброе время. Ладно, будет у тебя твой отряд. Но когда ты провалишься, что весьма вероятно. .Санчес вернется в "автодорожку", а вы со Стритом будете уволены.

Нет, не просто из спецназа, вообще из войск. Ты врубился? О, да. Я врубился. Все, я ухожу. Нет, не уходи. Еще есть вино и коньяк из дома. Ну, что ты. Я должен ехать. У меня самолет. Полетишь другим рейсом. Позволь представить тебя Монике. Тебе нравится этот нож? Это нож моего отца. Он его мне подарил. Красивый нож, а она красивая женщина. Останься, развлекись немного, а завтра полетишь домой. Послушай, теперь я управляю бизнесом. Я новый босс. Не шути со мной, Алекс. И не забывай, что бизнесом управляет твой отец. Нет, я проводил его на пенсию. Он мне этого не говорил. Это потому, что он потерял способность говорить. Ты залез в карман моего отца. Не в мой. Но если ты возьмешь мои деньги, я возьму твою жизнь. Ясно? Пришли мне его по почте. Улыбочку! Добрый вечер. Можно попросить ваши права, документы на машину и страховку? Видите ли, я турист.

Ненадолго приехал в США. У меня есть паспорт, если хотите. Покажите его. Чья это машина? Это машина моего дяди. А что? У вас не работает левый габаритный фонарь. Привет, с вами Карлица Бриджит. Мы находимся у входа в "Kеу Сlub". на бульваре Сансет в прекрасном Голливуде. Интересно, как можно попасть туда, внутрь. Мы на бульваре Сансет, где может случиться всякое. Вас даже может побеспокоить полиция. Эй, ребята, вы все свиньи! Вашего дядю зовут Мартин Гасконь? Да. Все в порядке? На это имя выписан ордер. и я должна вас задержать до выяснения вашей личности. Сэр, пожалуйста, выйдите из машины. ТРЕНИРОВОЧНЫЙ КОМПЛЕК С СПЕЦНАЗА Ты пришел ужасно рано. На дорогах было меньше машин, чем обычно. Улицы, наверное, были практически пусты. Али его сестра. И я в последний раз запросил самую низкую цену. Запросил самую низкую цену, но ты получил не это. Как жизнь, приятель? Как дела? Боксер. Слушай, что ты сделал моей сестре? А до меня дошли другие слухи. То есть, люди говорят обратное. Она жутко расстроена из-за тебя. Не знаю, почему. Это она меня бросила. Любая женщина не выдержит постоянное нытье. Я что, чего-то не знаю по поводу этого отряда? Я хочу знать, что такой козел, как ты. сделал, чтобы моя сестренка тебя бросила. Ей 28 лет, понятно? Поверь мне, она не такая уж маленькая. Поверить тебе? Это ты зря. Как поживает твой напарник? Гэмбл. Он тебе тоже верит? Хочешь об этом поговорить? А ты расскажешь? Тебе хочется облегчить душу, да? Хочешь об этом поговорить? Иди сюда. Не говори о том, чего тыСтрит! Дело того не стоит. На кого еще ты собираешься накапать? Ты кто такая? А ты кто такой, черт побери? Похоже, ты здесь больше не самый смазливый, а, Ти-Джей? Что ж, кажется, вы все уже познакомились. Давайте начнем. Я буду говорить просто. Спецназ полиции Лос-Анджелеса наипочетнейшее, самое уважаемое. и наипрофессиональнейшее подразделение полиции в мире.

Пошел, пошел, пошел! Кокосовая Роща Полиция! Полиция! Полиция! Так вы его не уложите. О, Боже. Это было фигово. В чем дело, Санчес? Все в порядке? Когда закончишь с этим, я дам тебе еще один. Ти-Джей сидит на двух парах. Ему нужна "шлюпка".

Стрит, у тебя три туза. Еще один, и ты обскачешь Ти-Джея. Есть победитель, победитель! Так, Дик. Посмотрим, что там у тебя. Десятка пик. Пиковый флеш. Не густо. Хондо, а разве они не по порядку? Не кладите трубку. Шестерка, семерка. восьмерка, девятка, десятка! По порядку. В Комптоне в любой день бьет четырех тузов. По-моему, в округе Орандж тоже. Конечно, вы правы.

Молодцы, ребята. Полиция! Полиция! Чисто. Чисто. Пошли. Совершенно верно. Спецназ организация, спасающая жизнь, а не отнимающая ее. Вот почему из ФБР и Секретных служб. .приходят сюда тренироваться с нами. Здорово, Дик. Полагаю, будь я глухим, я бы и не знал, что вы здесь. Но пока вы смеетесь, многие желают нам поражения. Сделайте, как надо. Чисто. Чисто. Подозреваемый, руки за голову и выходи. Выходи! Быстро выходи! Развернись. Пошел! Ложись. Ложись на пол. Превосходно, ребята.

Чувствуете? Весь отряд позже идет пить пиво. Я угощаю. Я выпью, когда мы пройдем аттестацию. Да, Фуллер определенно будет стараться нас завалить. Хорошо. Меня бы разочаровал нокаут в первом же раунде. Эй, завтра у нас важный день. Побереги силы. Сил у меня полно. Я полагаюсь на тебя, чтобы провести ребят через это. Я свое дело сделаю. Можно задать вам вопрос? Да, валяй. Почему вы выбрали меня? Чтобы позлить капитана. Значит так, сценарий следующий. Шестеро захватчиков, вооруженных пистолетами и ножами. контролируют вот этот самолет. Они убили одного заложника и угрожают убить остальных. если им через час не дадут пилота и горючее. Одни спецназовцы будут переодеты заложниками. Другие спецназовцы будут играть роль террористов. Они будут пытаться вас убить. Оценивать нас будут штатные сержанты. А автобус нам нельзя было дать, Хондо? Нам всегда дают автобус. Наверное, это козни Фуллера. Ты думаешь? Вот еще что. Точек проникновения две. Одна под передним посадочным шасси. и одна сзади у багажного отсека. Уверен, Фуллер приготовил сюрпризы у обоих этих входов. Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились. Идеи есть?

Есть еще один вход, Хондо. Лифтовая шахта, через которую загружают тележки. А вот здесь лаз механика. Там, наверное, адски тесно. Сколько парней мы сможем туда поместить? Парней? Ни одного.

Действуйте. Идите туда и разбейте Фуллеру сердце. Ладно. Что у нас тут? Игрушечные пистолеты. Игрушечные пистолеты, сэр. Игрушечные пистолеты. Поехали. Хорошо. Жаль, ты не играешь террориста. БОРТПРОВОДНИК Я должен лететь в первом классе. Пошла третья камера. Третья камера установлена. Я проверил на мониторе. Вы готовы? О, да. Итак, посмотрим, на что они способны. Откуда ты знал про это место? Я знал несколько стюардесс. Всего лишь несколько? Ждите. Тут устройство. Здесь тоже. Обезврежено. Поехали. Три. Два. Один. Боксер, один убит. Дик! Я одного убил. МакКейб? Я одного убил.

Санчес, один убит. Итого пять. Остался еще один, ребята. Нам подложили "крота". Давайте. Давайте. Это шесть. Чисто.

Чисто. Чисто. Чисто. "10-Дэвид", это "70-Дэвид". Код Четыре. Все чисто. Ух-ты, это новый учебный рекорд? Отлично. Молодцы, ребята. Пожалуйста, папа, пожалуйста. Эй, Санчес. Я теперь в спецназе. Эй, Дик. Дик, это ты, старик? О, Боже мой, Дик. Скажи, что это не ты. Ты был толстяком. Это все в прошлом. Я обедал здесь каждый день, работал тут каждое лето. И стал похож на Жирного Альберта. Порядок. Теперь, благодаря правильному питанию, я выгляжу так. Черт, спрячь это. Слушай, спрячь это скорее. Засунь ему еще и от меня. Да, вытаскивайте денежки. Танцуй, детка. Я отдам вам сдачу. Смотрите. Эй! Вы что это, без меня празднуете, а? Мистер Кей, вы хозяин. Каков сын, таков и отец. Вы сегодня показали отличное шоу. Вот это я понимаю. Прекрасно, но давайте запомним одну вещь. Будь это настоящая операция, а не тест. один из нас сейчас звонил бы родным Ти-Джея. и пытался бы им объяснить, что пошло не так. Стандарты департамента, может, и допускают одну смерть. а мои стандарты не допускают. Вам это ясно? Понял вас. Предельно. Да, сэр. Ну, хорошо. Давайте сегодня праздновать дальше. но завтра мы спецназовцы. Я тоже вас люблю. Национальная Безопасность, мать их. Они не могут меня здесь держать. Я был терпелив, день за днем. Скажите мне, что происходит? Проблема вот в чем. Ваши отпечатки не сходятся с вашим документом. Вот их и проверяют еще раз через ФБР и Интерпол. Интерпол, черт. Вытащите меня отсюда. Я делаю все возможное. Делайте больше. Это же просто. Кому нужно заплатить? Эту проблему не решить разбрасыванием денег. Тогда кого нам надо убить? Ну, ребята, сейчас только 11. Я впервые за три месяца договорилась с няней. Мы сегодня встали в 4 утра. Слабаки. Если я вернусь до полуночи, мне, возможно, обломится. Ти-Джей? За возвращение до полуночи мне обещана награда. Извини, детка. Боксер? Мне точно не обломится. Если я не приду домой скоро, моя жена взорвется. Какие вы все скучные. Ты знаешь, как трудно найти няню? Эй, Стрит. Ты прошел тест? Потрясающе. Первый бокал за наш счет. Спасибо, дорогуша. Все, что угодно, только не текилу. Мы сегодня хорошо себя показали? А каково это. когда все по-настоящему? Быстрее. Намного быстрее. Ты знаешь того парня? Когда-то знал. До скорого. Держи, старик. Как поживаешь? Нормально, старик. Слышал, тебя взяли обратно. Это твоя девушка? Нет. Нет, она из спецназа. Она что-? Она. Значит, до этого дошло, вышибаешь двери на пару с Джей-Ло? Знаешь, я и не знал, что делают пуленепробиваемые лифчики. Неужели я один такой темный? Знаешь, я этого не знал. Если бы еще выпускали пуленепробиваемые презервативы. такого размера, что был бы впору на твою большую голову. Мило. Хорошо, мне нравится. Это твоя подружка? Симпатичная. Нет, но ты можешь стать моей бабой. Нет, старик, оставь. Пожалуйста. Оставь. Привет. Как дела? Хорошо. Записала на мой счет? Я рад, что твое лизоблюдство по-настоящему дало свои плоды. Передай от меня привет Фуллеру. Надо было позволить мне надрать ему задницу. Да я твою задницу спас. Значит, ты и этот Гэмбл были напарниками, да? До скольки у тебя пробудет няня? Если я разок угостила тебя выпивкой, это еще не значит. что я готова с тобой переспать. А что значит, если угощают два раза? Хочешь пойти ко мне домой? Это было просто. Завтра у моей дочки день рождения. Дети, празднования дней рождения. А у меня дома завтра будет вечеринка "Тuррегwаге". Ты и "Тuррегwаге"? Да, вечная свежесть продуктов. Все места забиты, а то бы я тебя пригласил. Завтра в полдень. Центральная, откройте проход "Саут-Салли". ОКРУГ ЛОС-АНДЖЕЛЕС ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА Так, джентльмены, занимайте места. С днем рождения, Элайза! Может, ты и выиграл битву, зато войну проиграл! Папа, можно, я возьму вот это? Да, пожалуйста, бери. А это можно? Все, что хочешь. Бери, бери. Посмотрите на это. Полицейский, кто пьет французское шампанское. Я просто поражена. Может, я и работаю в грязи, но очень люблю понежиться в облаках. Я думала, ты сказал, что починишь раковину. Говорит лейтенант Харрельсон. .командир отряда спецназа "Олимпик". Первостепенная важность. Перешлите мои слова. .на пейджеры всех "черно-белых" в округе. Мне надо идти. Детки, давайте, давайте. Пора испортить маме день. Ладно. Но ты всех обыграл в футболе! Идем, чего ты встала! Милая, я должна идти играть в полицейских и воров.

Ладно. Я тебя люблю. Я тебя тоже. ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА ВЗВОД САПЕРОВ Послушайте, ребята, нас вызвали сюда в данный нам Богом. .и такой необходимый выходной из-за "польского заложника". А что из того, что он поляк? Нет, нет. Значит, что он один из этих. Из таких, кто: "Если кто-то войдет, я выстрелю себе в голову". Переговоры пока ни к чему не привели. Думают, что он не принял лекарство. Мы запускали газ.

А этот парень все еще курит и выдает очереди из ружья. из парадной двери. Я хочу лимузин, 12 бутылок пива и гвоздичные сигареты! Предлагаю зайти сзади со щитами. Нет. Он говорит, что все двери и окна заминированы. сверхмощной взрывчаткой. Да ладно тебе, Грег!

Слушай, Дэн, ты написал книгу. Я ее только что прочел. Есть предложения? У меня есть идея. Это треклятые роботы-инопланетяне. На пол! На пол! На пол! На пол! На пол! Руки за спину. Лежать. Знаешь, что? По-моему, он, может, и поляк. Невероятно. Как банку с сардинами открыли. Штука работает. Данные об ордерах Клод Безуль Известен под именами Посадите "поляка" в машину "А". Черт, друг, тебе надо выставить эту штуковину на аукцион "еВау". Нет, она у меня одна.

Поделим доход 50 на 50. Монополизируем рынок. Разберем их как ружье. "Польский проникатель". Постойте, любители спорта. Мне сейчас позвонили от шерифа. Как выяснилось, сами того не зная. мы задержали международного преступника. Нас просят его сопровождать? Вы моя новая любимая команда. Доставьте заключенного в главное управление. Говорит "9-Том Кинг", я везу заключенных в "Супериор". Черно-белая машина сзади просит меня остановиться. Поняла вас. Ваши 10-20? Голливуд и Уилкокс. "9-Том Кинг", ждите, мы выясняем, что это за черно-белая машина. Понял вас. "9-Том Кинг ", с одним из тех, кого вы перевозите, проблема. Наверное, машина прислана осуществить перехват. Вы видите их патрульный номер? Но это полиция Лос-Анджелеса. Ж дите нашего подтверждения. "9-Том Кинг", это "70-Дэвид". Где вы находитесь? "9-Том Кинг ", вы меня слышите? А я, босс? Пошли. Снимай наручники. "9-Том Кинг ", есть проблема. "9-Том Кинг", вы меня слышите? Вон он, справа. "9-Том Кинг ", вы меня слышите? Говорит "70-Дэвид". У нас Код Шесть с автобусом на углу Голливуд и Уилкокс. "114", это "70-Дэвид". У нас Код Четыре. "114", это "70-Дэвид". У нас Код Шесть на углу Голливуд и Уилкокс. Уйдите с дороги! Уйдите с дороги! Уйдите с дороги! Выходи! Выходи из машины. На землю, быстро! Выходи из машины!

На землю! На землю! Покажи мне руки! Руки за голову! Руки вверх! Голливуд, да? На землю! На землю! Не двигаться! Не двигаться! Только шевельнись! Только шевельнись! Драма сегодня в Голливуде. Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка. .между вооруженными подозреваемыми. .и спецназом полиции Лос-Анджелеса. Детали пока не ясны, но есть сообщения о жертвах. .в числе которых два помощника шерифа округа Лос-Анджелес. Сегодня в 1:45 дня на автобус департамента шерифа напали. двое подозреваемых, вооруженных АК-47. в попытке вызволить одного из заключенных. Мы ждем прибытия Алекса Монтеля. международного преступника. объявленного в розыск во многих странах. В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают. более десяти правительств, включая наше. .по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков. .шантаже, контрабанде, похищении людей. .и совершении более двух дюжин убийств. Отечественные и иностранные правоохранительные органы. .уже дерутся за право допросить человека. .которого высокопоставленный помощник из Белого Дома. .окрестил просто "добычей". Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит! Сто миллионов долларов!

Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке. .по слухам, являлся лишь прикрытием. .их криминальных махинаций по всему миру. Состояние семь и составляет сотни миллионов. .если не миллиардов долларов. Я дам сто миллионов тому, кто меня отсюда вызволит! Сто миллионов, по мне, хорошие деньги. Черт, да. Мы в эфире? Снимаем?

У нас есть кадры драматических событий сегодняшнего дня. ПредложениеСто миллионов долларов. .тому, кто меня отсюда вызволит. Кей-Эль-Эй-Эйч 8 Состояние семь и составляет миллиарды долларов. Предложено сто миллионов. Да кем он себя возомнил? Эй, Г©se, ты это серьезно насчет награды? Эй, Г©se, я с тобой разговариваю! Мы уже давно ищем этого подонка. Попался на разбитой фаре? Потрясающе. План следующий: сопроводить его в федеральную тюрьму в пустыне. В здании тюрьмы нас могли бы встретить фотографы из прессы. после передачи заключенного моими ребятами. Громкое событие. Да, мы передадим эту просьбу начальству в Вашингтон. Хорошо. Джентльмены, в 13:00. прилетит вертолет полиции Лос-Анджелеса.

для транспортировки подсудимого. Пока мы не доставим его в федеральную тюрьму. .он наш "кроха". Сержант Ховард, вашему отряду поручен воздух. Есть, сэр. Сержант Хондо. Ваши ребята будут обеспечивать защиту заключенного вблизи от него. Вас понял. Сержант Ямото. Вы поставите охрану вокруг Центра Паркера. Пара пустяков. Понял вас, "10-Дэвид", мы выходим. Так, ребята, давайте посадим эту "лягушку" в "птичку".

Сто миллионов разделить на шесть это сколько, Бокс? Шестнадцать с чем-то. Я бы купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс". отправил бы детей в колледж. нанял бы Хэлли Берри моим инструктором по йоге. Соответствие с силой мотора. Обороты в минуту совпадают. Выпускаю шасси. Под прикрытие! Нас подбили! Нас подбили! По нам стреляли. По нам стреляли. Кто-нибудь видел, откуда стреляли? Подбит второй двигатель. Падаем. Помогите! Помогите! Мы падаем! Все в порядке? Ти-Джей, Санчес, берите подозреваемого, пошли! Пошли! Пошли! Пошли!

"114", говорит "70-Дэвид"! Мы идем к вам! Иди сюда. Эй! Эй, эй, эй! Джим! Джим! Стрит! Держись, приятель. Держись. Держись. Заткнись! Отставить. У нас нет времени на ваше личное дерьмо. Выводите его. Двинули! Пошли. Скажите им, что нас атакуют! Вертолет полиции Лос-Анджелеса разбился. Каковы будут дальнейшие указания? Что произошло, к черту? Кто-то подстрелил нашу "птичку". Ни фига себе. Как? Полагаю, из винтовки калибра 50. Причем стрелял настоящий спец. Мы вышли на новый уровень. Где же, к черту, засел этот стрелок? Я хочу, чтобы этого козла сейчас же отсюда убрали. Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело. Капитан Фуллер? Вам звонит шеф полиции.

Выходит, теперь на кону моя задница. Составь план и выполняй его, только не завали мне все дело. Направьте звонок в мой кабинет. Поверить не могу, столько горя нам. .из-за предложения этой "лягушки" в 100 миллионов. Готовы, ребята? Знаете, что нужно делать? Да, сэр. Где Ти-Джей? Я здесь, Хондо. Извините. Вчера вечером съел что-то не то Тайское. Вот меня и крутит. Ты готов идти или как? Нет, теперь я в порядке. Пойдемте, сделаем капитана героем. Счастливо. Я пошел к "птичке". Так, мы выходим. По машинам! На выход. Надевай. Женись на мне! Женись на мне, Алекс! Женись на мне! Женись на мне! Ну, давай! О, черт. Стой. Эй, давай, убери свою фуру с чертовой дороги! Подождите. Давай же! Алекс, пошли! На землю! Быстро на землю! На землю! Живо! Руки за голову! Руки вверх! Не двигаться! Я его держу! Не знаю, поговори с ними. Постарайся их уговорить. Послушай, на сегодня с меня уже достаточно, понимаешь? Эй, а где Майк? У него что-то случилось дома. Дайте знать, если что понадобится. Хорошо. Для начала постарайся довезти нас до дома живыми. У моей сестры новый ухажер. Да. Я с ним недавно познакомился. Я рад за нее. А я нет. Болван болваном. Позвони ей, знаешь, если хочешь. Ладно, да. Может, я и позвоню. "70-Дэвид", это "10-Дэвид". По слухам, на наш кортеж напали. Кто-нибудь ранен? Терри Фаргас мертв. Черт! И двое патрульных сейчас в операционной в Окружном. Где вы находитесь,"10-Дэвид"? Прямо над вами.

Это полезно знать. Ти-Джей, будь там начеку. Они лезут из всех щелей. Американская алчность. Заткнись. Надежная штука. Заткнись! Из-за твоего словесного поноса погиб еще один полицейский. Люблю полицейских, мертвыми. Хочешь к нему присоединиться? Он знал об опасности, не так ли? Поэтому и записался в полицейские. Носить ствол на Диком Западе. Прямо как ты, ковбой. Сидел бы ты здесь, если бы эта работа не была опасной? Как бы там ни было. его смерть привлечет в ваши ряды, наверное, еще 20 рекрутов. Ты должен меня благодарить. Да, ты прав. Должен. Боксер, поблагодаришь его за меня? С удовольствием. Мы подъезжаем к контрольно-пропускному пункту 1. Понял вас, Хондо, я его вижу. Совершаю поворот. у контрольно-пропускного пункта 1. Будь внимательна, Санчес. Я смотрю на руки всех. Если ни у кого оружия не будет, я поеду домой к дочурке, Дик. Я тоже поеду домой к своим отпрыскам. Мы приближаемся к контрольно-пропускному пункту 2. Ти-Джей, расслабься, друг. В 96-м Хондо точно так же вез президента. Никто не догадался. Послушайте, друзья. Я могу удвоить свое предложение. Шестьдесят шесть миллионов каждому. Только выпустите меня прямо здесь. И не волнуйтесь. Я найду дорогу домой. А наличные у тебя есть? Мы чеков не берем. Да ладно тебе. Подумай об этом. Сколько ты зарабатываешь? Шестьдесят шесть тысяч в год? Даже со сверхурочными меньше. Неудачник. Совершаю поворот у контрольно-пропускного пункта 2. Мне загородили вид, я не вижу машину два. Ти-Джей, что происходит? Пешеход переходит дорогу. Через 10 секунд я буду у вас на хвосте. Понял тебя. Подняли руки, чтобы я их видел, ребята. Ти-Джей, что ты делаешь, к черту? На что это, по-твоему, похоже? Я принимаю предложение французика. Ребята, будьте умницами. Подними руки, Бокс! Давай. Давай. Руки вверх, Бокс. Быстро, покажи мне руки. Руки вверх! Быстро! Что это, черт возьми, было? Что это было, Брай? Он потянулся за стволом. Нет, неправда! Я контролировал ситуацию! Незачем было в него стрелять! Что скажешь, Джимбо? Хочешь быть ковбоем? Ти-Джей, Стрит, Боксер! Машина два, ответь те! Мы вас догоняем, сержант. Мы будем на месте черезОфицер ранен! 7-я и Хоуп! Разворачивай суку! Разворачиваю суку. "10-Дэвид"! Гони! "10-Дэвид"! Вам известно местонахождение машины два? Гони! Гони! Гони! Понял. Машина два остановилась на углу 7-й и Хоуп. Сделай одолжение. Скажи Фуллеру, что это сделал я, ладно? Я не позволю тебе так просто уйти от этого, Гэмбл. В данный момент ты ничего не можешь поделать, ведь так? Подозреваемые одеты в военную форму, вооружены автоматами. Ти-Джей, не делай этого! Ранен полицейский! Ранен полицейский! Угол 7-й и Хоуп! Подозреваемые входят в станцию метро "Першинг-сквер". Боксер, держись! Держись. Ты цел? Я в порядке. Боксера ранили. Нам понадобится "скорая"! Кто это сделал? Это был Гэмбл. Поднимите его. Несите его сюда! Это были Ти-Джей и Гэмбл. Они спустились в метро. Пошли на охоту. Я возьму аптечку! Позаботься о нем. Стрит, пошли! Говорит "73-Дэвид". Говорит "73-Дэвид". Мне нужна "скорая". как можно скорее, на угол Хоуп и 7-й. Ранен полицейский! Повторяю, ранен полицейский! Все, Ти, мы в вагоне. Поехали. Включай ток, дедуля. Держись, Бокс. Скорее, скорее, скорее! Что у нас тут? Огнестрельная рана в шею.

Признаки жизни есть? А ну! Быстро! Ты всегда отстаешь на один шаг. Говорит "70-Дэвид" у 7-й и Хоуп. Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление. идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа. Свяжитесь со службой метро. пусть остановят поезд на следующей станции. Понял вас, "70-Дэвид". Они что, собрались уехать на метро аж в Мексику? Давай проверим, нет ли вторичных ран. Санчес! Дик, Санчес! Встречайте поезд на следующей станции. "73-Дэвид", понял вас. Не дай Бог ты этого не стоишь. Уверяю тебя, если кто-то и стоит этого, то это я. Расставьте патрульных. Никого не пускать на станцию, из поезда никого не выпускать. Есть, сэр. Будет сделано. "Железнодорожники", это "10-Дэвид". Я направил своих людей к станции Ф игероа. Вы готовы остановить тот поезд? Да, сэр. Где этот поезд? Его все нет. Он уже должен был быть здесь. Хондо, это Санчес. Поезд до Фигероа не доехал. Никого не пускайте на станцию. Спецназ все сделает. Тут люди. Руки вверх! Покажите мне свои руки! Быстро! Руки. Руки! Руки. Покажи им свои руки. Руки. Где они? Они сказали, что убьют меня. Они сюда не вернутся. Они спустились в шахту. Куда они пошли? "10-Дэвид", это "70-Дэвид". Подозреваемые спустились в систему дождевых стоков. примерно в четверти мили к северу от центра метро. Вас понял, "70-Дэвид".

Будем расставлять людей на поверхности соответственно. Мы пойдем за ними. Эта шахта пересекает систему дождевых стоков. Они могли выскочить из любого люка в радиусе 5 миль. О скольких люках идет речь? О 6000. Шесть тысяч?! Я не могу покрыть 6000"Командир", это "10-Дэвид". Посадите тот вертолет и дайте мне. командный пост на углу 6-й и Хоуп. А еще наземную линию связи, Код Два. "10-Дэвид", это "70-Дэвид". "10-Дэвид", это "70-Дэвид". "114", говорит "70-Дэвид". Вы меня слышите? "114", говорит "70-Дэвид". Вы меня слышите? Здесь приемник не ловит. Гэмбл хочет отрезать нас от внешнего мира. что ж, мы отрезаны. Не теряйте бдительности, парни. Они пошли туда. Мы установили личности подозреваемых. Отлично! Кто они? Бывшие полицейские Гэмбл и Ти-Джей МакКейб. Гэмбл, бывший напарник Стрита? Точно. У вас ведь есть какой-то план, так? Вот он, этот план, лапушка. Эту атаку возглавляют два обученных спецназовца. Как мы можем знать, что остальные не замешаны? Потому что я ручаюсь за Хондо. Готов заключить пари на сто миллионов? Ты, наверное, шутишь. Если они ребята ловкие, это их только немного задержит, Ти-Джей. Мы собирались просто похитить парня и бежать. Боксер был угрозой. Он был моим другом! И моим тоже! Не плачь, купишь новых друзей. Не давай мне лишний повод тебя убить. А что ты сделаешь, пристрелишь меня? Тебе надо расслабиться, друг мой. Здесь я деньги. Не забывай об этом. У нас нет времени на это дерьмо. Слушай, иди вперед. Я знаю, так поступать нехорошо.

Но об этом мы будем беспокоиться в раю, ладно? Связь с Хондо восстановлена? Пока нет, сэр. "70-Дэвид", прошу, сообщите, где вы находитесь. "70-Дэвид", ответьте. Хондо, где ты, черт побери? Что это? Фосфоресцирующая краска.

Вот как? Посмотри, нет ли на стенах еще. Противогазы? Это всего лишь дым. Придется идти вслепую. Что происходит? Подсечка. Живая мина. Ой, клеймор. Пакостная штука. Ни фига себе. Есть старая индейская поговорка: Если увидел одного бледнолицего. Знай, что там их много. Что? Ты что-нибудь слышишь? Нет. В том-то и проблема. Скорее, надо идти дальше. От вас жутко воняет. Это из-за канализации. Где наш "воздух"? Будет по расписанию.

Чудесно. Ти-Джей, поедешь со мной. Давайте, ребята, надо ехать! Всем постам в районе аэропорта Х оуторн. По сообщению местных жителей на аэродроме. во внеурочное время зажглись сигнальные огни. Диспетчер, говорит "Командир". Направьте всех, кто свободен. в аэропорт Хоуторн. Звоните в федеральное авиауправление. Они увезут его из страны.

"10-Дэвид", это "Командир", поскорее перебросьте туда своих людей. Вас понял. "Команда-1 ", ваши координаты? Мы находимся примерно в 45 милях к востоку от точки "Браво". Мы начинаем снижение. Будем через шесть минут. Вас понял. Ну, что за невезуха? Да, мы крепко попали. "Командир", это "10-Дэвид", мы приближаемся к аэропорту Хоуторн. Стрит! А как же клеймор? Черт! Я сейчас. Дик! "Командир", это "10-Дэвид". Мы расставили охрану вокруг аэропорта. Дополнительные команды спецназа уже в пути. "Фургон-1 ", "Фургон-2", у вас осталось меньше пяти минут. Вас понял, "10-Дэвид". Есть вести про отряд Хондо? "70-Дэвид" все еще не отвечает. Хондо, сукин ты сын! Ты, точно, знаешь, что делаешь? Помните, вы спрашивали, чем я занимался в спецназе ВМФ? Так, всем отойти. Палим по проходу. "10-Дэвид", это "70-Дэвид". "70-Дэвид", где вы, к черту? Мы где-то в районе 6-й и Трентона. Мы потеряли связь в туннелях. Где наше подкрепление? В аэропорту Хоуторн. Именно туда направляются. ваши друзья Гэмбл и Ти-Джей МакКейб. Это на другой стороне города! Пришлите за нами пару машин. Прислать за вами? Да вы, может, тоже в этом замешаны! Я почти готов вас арестовать. Черта с два. Пошли, идем. Полиция! Остановите машину! Остановите машину! Остановите машину! Остановите машину! Остановите машину! Выйдите из машины, сэр! Вам придется выйти из машины. Машина нужна полиции. Погодите, у меня в машине дети. Так пусть вылезают! Сидеть нам завтра в оружейной. Такова жизнь, Стрит. Иногда поступить правильно значит не поступить правильно. Прошла последняя машина. Мост закрыт. Понял вас. Я думал, вы не умеете водить. Я сказал, что не люблю. Все время попадаю в аварии. Похоже, они пытаются вывезти его самолетом.

Но зачем им включать огни и всех предупреждать? Черт! Гэмбл ведь умный парень. Сейчас полнолуние. Даже новичок может посадить самолет такой ночью. Тогда почему они там вылезли? Не знаю. Но Фуллер посылает всех в Хоуторн. В центре города не был недавно построен аэропорт? По-моему, нет, Санчес. Да самолет справа от вас летит низко и продолжает снижаться. Это наш мальчик! Это наш мальчик! Он садится. Да, но где? Не знаю, но следуйте за самолетом. На 6-й улице широкий мост? Должно быть, четыре полосы. плюс тротуары. Самолет довольно маленький. он сможет его посадить, если у него хватит храбрости. Снижаем скорость. Это "70-Дэвид". Это самолет летит не в Хоуторн. Я дал тебе прямой приказ "отбой", сержант. Я уже хотел подчиниться, Том. .но увидел "Лирджет", который сейчас сядет на мост на 6-й улице. Выпустить закрылки на 40%. Есть 40%. Есть сообщения о низко летящем самолете в районе центра, сэр. Где ближайшее подкрепление? В пяти, шести минутах. Кажется, ты не врубаешься, Том. Мы едем туда. О, Господи! Убрать тягу. Вас понял. Торможу. Этот парень стоит каждого пенни. Ну, что, давайте развернем этот самолет. "10-Дэвид", нам только что передали. .что самолет приземлился на мосту на 6-й улице. По машинам! Так, подайте мне к подъезду машину. Что? Что происходит? Место есть только для одного. Я без жены не полечу! Ну, нет, так нет. Нет! Нет, нет, нет. Ричард! Господи Иисусе! Ричард! РичардРичарда больше нет, так что сиди и молчи! Двадцать секунд! Увидимся в Маргаритавилле. Быстро, быстро, быстро! Пожалуйста, отпустите меня. Пожалуйста, отпустите! Заткни ей пасть! Быстро! Заткнись, мать твою! Взлетай. Есть, сэр. Все, полетели домой. О, смотрите. У них есть своя охрана, как в лучших аэропортах. У вас гости! Лимузин повредил герметичность! Ладно, мы тебя прикрываем, друг. Подъедьте сюда поближе. Сукин сын! Что это? Это мобильный телефон. А это счет, на который ты переведешь деньги. Банк подтвердит платеж, и ты, черт побери, свободен. "70-Дэвид", на борту самолета заложники. Так, ты слышал, что он сказал. Слушаю! Если они поднимут самолет в воздух, заложникам крышка. Вы должны показать класс, мальчики и девочка. Что происходит? Отделайся от них! Иди на взлет. Открой люк. Давай! Открой люк! Держитесь! Не зря же я смотрю. передачу о самых захватывающих полицейских погонях. Я не могу стрелять! Взлетай давай! Закрой эту чертову дверь! Черт побери! Надеюсь, у тебя есть план "Б", брат. Ты сиди здесь. Все будет в порядке. Гэмбл! Отпусти ее! Стреляй, Джимбо!

Санчес ранена! Санчес. Беги за ним. Дайте мне еще патронов! Дик! "Лягушка" убегает! Ты в порядке? Я в норме, друг. Извините, мэм. Я тоже сваливаю. Скажи папочке, как ты хочешь получить пулю. Вы прямо как чертова сыпь! Тебе надо показать кому-то рану, брат. Как Боксер? Тебе-то что? Да ладно тебе, Хондо. Скажи мне. Он будет жить. Что, не смог удержаться, да? Что же ты хочешь сделать? Черт побери, сержант. В гнезде одна пуля, напарник. Как там Боксер? Говорят, что будет жить. Отлично. Напомните мне, чтобы я купила акции KЕVLАR. Ты молодец, Санчес. Похоже, тебе нужен лейкопластырь. Там внизу кое-кому нужен трупный мешок. С тобой все в порядке? Да. А с вами? Вы классно поработали. Молодцы. Что-то ты не больно рад. Проблема еще не решена. Он все еще здесь. Поездка? Поездка. Поездка. Полагаю, увольнять нас будешь потом. Передаем заключенного полицейского департамента Лос-Анджелеса. номер 109672 под федеральную опеку. Спасибо, сэр. Я принимаю передачу. Наслаждайся своим новым домом. Иди, знакомься с ребятами. Да, за сто лимонов там можно купить хорошего мужа. Куда, ребята? Домой было бы неплохо. От таких девушек, как ты, таким парням, как я, одни неприятности.

Ты считаешь, что я должен был взять сто миллионов? Всем постам, у нас 211 в магазине бриллиантов. .на углу 43-й и Хоуп. Были выстрелы. Вообще-то, наша смена закончилась еще 12 часов назад. Ну и что? Черт с ним. По машинам!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Нет, я в порядке.

Тогда перейдем к остальным вопросам. >>>