Тогда у нас большие неприятности.
и Национального Центра Кинематографии Девушки, приятно было познакомиться, но. Увы, долг меня зовет. Нет, не уходите, мы просим. Все, пока-пока. Привет. Привет. Черт, черт, черт! Кто там еще? О, я помешал! Нет-нет. Вижу, помешал. Чего тебе? Идем, скажу. Посол Франции с нетерпением ждет свою массажистку. Хватит лапать дамочку, бездельник. Ты на работе. Мне поручено контролировать всех, кто приходит к его превосходительству. Вот именно. Контролировать, а не устраивать оргии. Я только что от Старика. Опасения подтвердились. Надо удвоить бдительность. Я начеку. Мышь не проскочит. От меня еще никто не ушел без личного досмотра. Досматривай лучше окрестности, а не личностей. Напоминаю, маман и твоя дражайшая супруга ждут нас к завтраку. Скажи, ну зачем понадобилось втягивать в это дело твою мамашу и мою благоверную? Не забывай, мы на чужой территории. Нам нужно прикрытие. Ты отпустишь девушку. Сходишь проверишь обстановку. Встретимся у бассейна. Понял. У бассейна. Давай. Попрощаться можно? Кто вы такие? Что вам от меня нужно? Я твоя совесть! Я пришла за тобой. Тебя будут судить. Ты ответишь за совершенные преступления. Ты грязный подонок! Тащи его в лодку. Жди меня там. Я улажу одно дельце. А эту ложечку кому? Аполлону-Жюлю! Мамочка приготовила вкусное пюре со шпинатом. Ай, как вкусно! Нравится тебе? Только что купила. Слегка темновата. Это что, ночной пейзаж? Я обожаю ночь. Красивая картина, мама, очень красивая. Что, искупался? Да, пришлось. О! Как поживает мой маленький Аполлон-Жюль? А моя кралечка как поживает? Ты откуда взялся? Как откуда? Сан-Антонио позвал. Я купался спокойно. Нагишом? У всех на виду? Ну, что ты, кралечка! Моя кралечка, моя кралечка. Я тебе покажу кралечку! Ах так, ну, знаешь! Идем, я тебе кое-что хотел показать. Иду, иду. Смейся громче! Твой папаша клоун! Легко отделался. Твоя Берта не подарок. Знаешь, на этом месте раньше стоял котел, в котором казнили приговоренных. В кипящем масле? Нет, в кипятке. Чтобы люди дольше мучались. Друзья, я настоятельно рекомендую вам сделать шаг назад. Спасибо. Берюрье, живо сюда! Так, так, так. А где посол? Их было двое. Мужчина и женщина. Они его забрали. Они говорили про лодку. А я перепугалась. Это все. Клянусь вам. Не упусти единственного свидетеля. А можно, я ее проглочу? О! На войне все средства хороши. Приятного аппетита! Если бы все пользовались такими средствами, люди жили бы счастливо. Дай-ка мне свои показания! Держи вора! Вы с ума сошли? Я вас чуть не сбил! Вор! Вы украли мою машину! Машина моя! Это недоразумение! Пустите меня! Нет, нет! Убирайтесь из моей машины! Успокойтесь, мадам, прошу вас! Убирайтесь! Нет, послушайте меня. Он украл мою машину! Мсье, бить женщину? Где вас воспитывали? Что вы сказали? Я вот что сказал! Большое спасибо! Не за что, прекрасная незнакомка! Я очень спешу. Не знаю, что бы я без вас Надеюсь на скорую встречу, мадемуазель. Катись к черту, Сан-Антонио! Вот зараза! Террористы, посягающие на ведущих политических лидеров, нанесли очередной удар. И на этот раз они воспользовались помощью комиссара Сан-Антонио, который стал невольным свидетелем похищения посла Франции из британского дворца. И, кроме того, оказался причастен к угону автомобиля. Я преклоняюсь перед вами. Вы возвели некомпетентность в ранг искусства. В течение одной операции столько раз сесть в лужу! Вы гений. А конкуренция в нашем деле жестокая. Так, Берюрье? Ну, это как сказать, шеф. Лучшее, что я могу сделать это уволить вас. Уволить! Что скажете? Если честно, то мне на это наплевать. Сан-Антонио, у вас головка не болит? Это не у меня голова болит. Это у тебя крыша поехала. Что это с ним? Я думаю, он плохо воспитан. Всевышний! Всевышний, слышишь?! Ты должен покарать этого бесстыжего негодяя Сан-Антонио, черт бы его побрал. Вот мерзавец!
Жерар Ланвен Жерар Депардье в фильме "Профессионалы" Мишель Галабрю Барбара Шульц Эрик Эбуэни Джереми Ренье Луи Рего Мишель Бернье Марьям Д'Або Анри Гарсен Жак Списер и другие 20 минут восьмого. Опаздывает на полчаса. Нужно принять решение. Я пошел. Идите. Хорошо. Вы остаетесь? Да, да. Посмотрю, что случилось. Автор сценария Лоран Туиль-Тартур Композитор Жан-Ив Д'Анжело Оператор Вилли Стассен Ги Лекорн Художник-постановщик Кристиан Марти Господин президент! Господин президент!
Исполнительный продюсер Пьер Грюнстайн Господин президент!
Фильм Фредерика Обюртена А, это ты! Костюмчик по наследству достался? Уф, угомонись, Сан-Антонио. Меня повысили. Ты разговариваешь с будущим комиссаром полиции. Мне поручили сверхсекретную операцию. Нужно выглядеть соответственно. Здраствуйте, мсье Берюрье. Здравствуйте, мадам Фелисия! Как вам мой костюмчик? Изумительно. Закрой капот, а то мотор виден. Тут женщина. Что вы, не смущайтесь. Вечно ты! Уже давно не виден. Теперь ты научился чистить зубы? Теперь я чищу зубы. После того, как схожу в туалет. Ты взял мою щетку? Ну, что, безработный, чем займешься? Купишь мне новую щетку. Теперь я на передовой. Старик меня нагрузил. Дело серьезное. И что у тебя за дело? Это секрет. Ты в состоянии принять гостя? Смотря какого. Министра внутренних дел. Одну секунду. Он уже идет. Мое почтение, господин министр. Можете не выходить. Я на минуточку. Один вопрос. Давно мы не поручали вам невыполнимую С тех пор, как шеф уволил меня за то, что я обозвал его старым дураком. Хотя он не старый. Знаете, почему вас не оставили в управлении? Поскольку вы заслуживаете большего. Вы человек действия, Сан-Антонио, вы герой.
И нечего греть задницу в джакузи! Вывод какой? Я предлагаю вам новую должность. Отдел по особым поручениям. Масса привилегий. Вы же меня понимаете? А как же демократия, господин министр? Вы со мной эти шутки бросьте. Я вас давно знаю. Вы нарушали закон чаще, чем все марсельцы вместе взятые. Вы не находите, что зашли слишком далеко? Успокойтесь, господин министр. Я спокоен, как никогда. Расскажите мне об интересующем нас деле. Между нами, мальчиками? А, что, есть подозрение, что я девочка? Президент Республики исчез. Даю вам 48 часов на поиски. После этого я ни за что не отвечаю. Начнется кошмар. Добрый день. Ваши документы, пожалуйста. Комиссар Сан-Антонио. Берите шестьсот седьмую. Мое почтение, господин секретарь. Шеф полиции думает, что президента похитили террористы. В последнее время они сильно обнаглели. Но я не могу понять, как они умудрились. Организовать похищение прямо из президентского дворца. С помощью приближенных президента, разумеется. Не шутите так.
Я покажу вам то самое место, откуда был похищен президент. Не переживайте так! Подождите чуть-чуть. Сейчас мы вас отсюда вытащим. Президентский сортир, называется! Президентский сортир! В гробу я его видел! Успокойтесь! Кретины! Кого отсюда можно похитить, если даже дверь не открывается? Я сам не могу отсюда выйти. Президентский сортир! Я знаю этого человека. Я им займусь. Сан-Антонио, что ты здесь делаешь? Веду частное расследование. Я тоже веду расследование. Официальное. В сортире? После твоего ухода меня повысили в должности. Берта права. Ты меня затмевал. Дело не в должности. Нужно, чтобы еще костюмчик сидел.
Посмотрим тебя в бою. Сан-Антонио, мы же останемся друзьями? Дядюшка Берю, я проверил. Они там не выходили. Мы просмотрели записи видеонаблюдения. И попросили всех присутствующих не покидать здание в течение 24 часов. Кстати, пока ты тут вкалывал, приходил твой знаменитый папаша. Ты ему не сказал, что я здесь? Я сказал, что обойдусь без него. И послал подальше. Вот так. Нет-нет, сними вид сверху и крупный план. Хорошо, шеф. Я все поняла. Что у вас? Доклад готов. Все готово? Прекрасно. Идем, Мари. До свидания. Добрый день, комиссар. Мое почтение, мадам. Рада вас видеть. Надеюсь, с вашей помощью смогу спокойно выйти из дворца. Кругом столько охраны! Идите, Мари. Меня ждет парикмахер. Хочу подкраситься. Сильно опаздываю. Сожалею, мадам. Исчезновение мужа, похоже, вас не очень расстроило? А чего мне расстраиваться? Он и не собирался сегодня здесь ночевать. Кому уж знать, как не вам. Мы спим отдельно. Может выясниться, что он никуда не уходил из дворца. Горничная видела его с утра в ванной.
А, горничная! Он не первый раз использует ее как прикрытие. Меня беспокоит лишь то, что я седею на глазах. Мадам, позвольте вам сказать.
Проблески седины делают вас еще более привлекательной. Спасибо, комиссар. А вот и Мариана вернулась. Который час? Вы, конечно, знакомы с моей дочерью? Кто ж ее не знает? Ты знаешь комиссара Сан-Антонио? Да кто же его не знает? Извините, мадам! Привет, папа! Туане?
Какой канал? Четвертый. Гони, гони! Вот она. За ней! Упустишь ее, лишу наследства. Мы догоним эту красотку. Прибавь скорость! Я на пределе! Комиссар Сан-Антонио на связи. Слушаю, комиссар. Проверьте по картотеке: номер 1-6-3 Моник Жаклин Николь 7-5. Вас понял. Ты решил, что ты Дэвид Копперфильд? А что? Я думал, ты на занятиях, а ты появляешься в Елисейском дворце. Что за фокусы? Захотелось покрасоваться. Кажется, это у меня наследственное. А учеба? Учеба закончилась. И чем ты намерен заниматься? Тем же, чем и ты. Смотри, не упусти девчонку. С дороги, с дороги! Сверни направо! На полицейского надо экзамены сдать. И еще что-то в голове иметь. Кое-что у меня есть. Я стал помощником толстяка Берю. И мне доверили машину. Над тобой решили посмеяться. Мы не впишемся! Впишемся! Говорю тебе, не впишемся! Верь своему сыну! Не пройдем! Держись! Потом извинишься перед людьми. Молодец, сынок. Ты крепко держишь руль. Когда сдал на права? У меня нет прав. Осторожно! Ты цел, сынок? Я цел. Вы не ранены? Вам помочь? Сможете догнать этот мотоцикл? Ради вас я совершу невозможное. Садитесь. Ты что, решил поиграть в Шумахера, Ты где права взял? В лотерею выиграл? У меня есть кое-что получше прав. Ваши документы, мсье! Главная дорога! Вы должны были меня пропустить, мсье. Вы выехали откуда ни возьмись. Упираемся? Здесь. Большое спасибо. Рада была помочь. Видите, как тесен мир, синьорина! Опять ты? Ты, как всегда, решительна, красавица? Берегись. Со мной шутить можно только один раз. Второй раз не советую. Твоя взяла, Сан-Антонио. Я всегда знал, что она плохо Деньги забрать пришел? А, ты полицейский. Комиссар Сан-Антонио. Я Блан. Жереми Блан. Работаю здесь дворником. Пока. Погоди секунду. Откуда ты знал, что она плохо Такая у меня работа. Мне нечего сказать. Сказал "А", говори и "Б". Это угроза? Мне нечего скрывать. Люди не моя забота. У этой девчонки не все было чисто. Ты ее знал? Да, знал. Я давно тут работаю. Она часто приходила сюда со старушкой. А дальше? Ничего. Надо работу заканчивать. Комиссар! Комиссар! Вы опоздали! Здравствуйте, мсье! Пригласите шеф-повара. Новостей нет. Прошло не менее 15 минут между тем, как президент сел на горшок, и тем, как его объявили пропавшим. За эти 15 минут они могли куда хочешь убежать. Тревогу подняли и выходы перекрыли уже потом. Форель в миндальном соусе готова? Еще 5 минут. Потом подадите. А я пока съем кусочек телятины и утиный И еще яйца под майонезом. Форель подать в конце? Да, чтобы не менять приборы. Да, моя кралечка? Мы все проверили. В течение указанного времени дворец покинули 26 человек и 9 автомобилей. Среди них наверняка был ваш президент. Всех найти и допросить. Даю вам столько времени, сколько нужно вашим женам, чтобы наставить вам рога. Десерт? Нет. Форель ведь в миндальном соусе?
Это от сыра такая вонь? Сыр свежайший. Отрежьте мне кусочек. Если, конечно, запах не смутит мадемуазель. Мсье Блан, не хотите пойти в полицию? Я как раз набираю команду. Надо подумать. Работа как работа. Кроме того, есть свои преимущества. Мадемуазель, на автобусной остановке нельзя парковаться. Простите. Можете подбросить нас в Венсан? Мне не по пути, но если вас устроит.
Устроит. Садитесь. С удостоверением полицейского жизнь интереснее. Вот что было записано утром, часов около шести. Видите эту девушку? Она закрывает лицо рукой. Можно отмотать назад? О! Можно? О, да, можно. Моя кралечка! Моя кралечка! Иди ко мне. Нет, не здесь. Маленький поцелуйчик, моя кралечка. Только не здесь! Здесь! Мсье Берю! Есть одна зацепка. У меня тоже есть зацепка. Бросьте. Сейчас не время. Он опять за свое. Дядюшка. Подожди минутку. Я должен заправить пистолет в кобуру. Моя кралечка! Дядя, идемте! Господин министр, мы обнаружили штаб-квартиру их организации. Мы знаем, где они планировали похищение президента. Думаете, он еще жив? Если бы его хотели убить, то не стали бы так долго возиться. Сан-Антонио! Когда схватите этих негодяев, везите их сюда не в фургоне с железными решетками, а в катафалке с морозильной камерой. Я ясно выражаюсь? Будет сделано, господин министр. У вас удивительно доходчивая Десять лет тренировки. Излишние предосторожности. Мое почтение, господин министр. На мой взгляд, в этом досье мало интересного. Зато здесь я нащупал след. Налицо сходство с подозреваемой, личность которой мы пока не установили. Налицо сходство? А вы подкованы по части лексики, мсье Блан. Мы передадим улики Матиасу. Я думаю, мы обставим твоего папашу. Добрый день, лейтенант. Привет, Мими. Пинуш, старина! Я слышал, ты собирался увольняться. Ты еще здесь?
Старик просил подождать. Как видишь, у меня есть свои информаторы. Есть даже улики. Вот так. Эй! Матиас, извини, что отвлекаю. С помощью видеонаблюдения мы установили одну подозреваемую. Дамочка, выходя из президентского дворца, старательно прячет лицо. Сможешь по компьютеру установить ее личность? Тебе подарить мой портрет? Ну, как ваше расследование, лейтенант Берюрье? Продвигается? Мое почтение, патрон. Можете гордиться. Продвигаемся семимильными шагами. Это хорошо. Мадемуазель, принесите водички, пожалуйста. Сию минуту, мсье. Как же я страдаю! Как страдаю! Что случилось, патрон? На меня свалилось большое счастье, Александр Бенуа, но как же я страдаю! Мадемуазель Зузу бросила и ушла к немецкому бизнесмену. Да, это счастье. Но перед уходом она опустошила мой банковский счет. Ощипала мою чековую книжку! Мерзавка! И еще она прихватила моего Фрагонара. Что прихватила? Картину Фрагонара. Вы подадите иск? И что я в нем напишу? Шефа парижской полиции облапошили как последнего простака? Это будет скандал! Нет, пусть пропадет шедевр. Так вы переживаете за картину? Нет, картину можно купить. Я оплакиваю то, чего меня лишила эта шлюха. Сока жизни. И сексуального аппетита. Дорогой Берюрье! Сколько в ней страсти!
Она меня вылизывала всего. Всего, и так тщательно. Даже в самых укромных местах. Патрон, вам нельзя так распускаться. Не забывайте: вы начальник, черт Да, ты прав, Берюрье. Я шеф. Но и шеф имеет право на удовольствие. Особенно. на такие! Эй, Александр Бенуа, Туане, смотрите! Есть плохая новость и хорошая новость. Плохая девушку разглядеть не удалось. Она закрылась рукой. Тут я бессилен. Ничего не поделаешь. Хорошая новость если увеличить как следует. Смотрите на часы охранника. увеличим. Что мы видим? Конверт! Имя и адрес. Конверт был в сумке? Да, красивая сумочка. Адрес записывать? Ты гений, старик. Я это всегда знал. На этот раз мы ее поймаем, патрон. Мне поехать с вами? Нет, лейтенант, я не еду. Я не в настроении. За работу, сынок! Найди машину, а я пока запишу адрес. Хорошо, дядя. Давай. День добрый. Здравствуйте, комиссар. А, привет, что ты здесь делаешь? Соскучился, решил зайти в гости. А у тебя какие новости? Никаких. Никаких-никаких? Бумаги у твоей итальянки в порядке. Судимостей за ней не числилось. Она жила одна? Ее родители погибли, когда террористы взорвали самолет. Рейс "Эр Антония" 346. Частная гостиница принадлежала ей? Нет. Хозяина сейчас устанавливают. Ниточка тянется в швейцарский банк в Женеве. Вот, дружище, это самая неприятная часть нашей работы. Таскаться по подъездам. Что все это значит? Это значит "руки вверх" или "прощай навсегда". Зависит от твоего поведения. Я человек прямой. Долго объяснять не люблю. Так что, ты не запутаешься. Кто вы такие? Будешь паинькой, покажу тебе свое свидетельство о рождении. А нет, заставлю съесть твои документы. Знаешь эту дамочку? Понимаю, разглядеть трудно, она прячет лицо. Но зато при ней нашли конверт. И знаешь, какой на нем был адрес? Так что, давай, напряги память и скажи мне, кто эта красотка? Я не знаю! Я не знаю? Ты как, дядя? Да ничего. Так. Замечательно. Имено так. Радиоуглеродный анализ последних улик показывает, что следы ведут к одному человеку. Мари Селестен. Шапон. В шляпе. Коллаборационист? Так точно. Мсье Шапон похищен месяц назад. С тех пор никаких сведений нет. Хорошая штука цифровой спектрометр. Вот эта машинка. ДНК не врут. Мсье Шапон-младший сейчас придет. Меня напугали! Какой сюрприз! Удивить женщину значит покорить ее. Комиссар Сан-Антонио, к вашим услугам. Мадам Шапон. Очень приятно. Не знал, что у мсье Шапона есть еще и красавица-дочь. Потомки мсье Шапона отличаются довольно заурядной внешностью. Но весьма значительным состоянием. Мне посчастливилось войти в эту семью. Я покину вас на пару минут. Только надену. что-нибудь приличное. На мой вкус, мадам, на вас слишком много одежды. О! Комиссар! Какой аромат? На ваш вкус. Экзотик! Дорогая! Дорогая! Ты где? Мне сказали, что вы из полиции. Вы поводу отца? Мне поручено расследовать его похищение. У вас есть новые сведения? Возможно. Ваш отец получал угрозы? Как любой политический лидер. Он всю жизнь получал угрозы. Извините, я ищу свою жену. Вы ее случайно не видели? Она плавала в бассейне. Нет, не имел удовольствия. Ваш отец вхож к президенту Республики? Они друзья с времен оккупации. А что? Президент участвовал в Сопротивлении. А ваш отец, позволю заметить, путался с Гестапо. Шутите, мсье? Дорогая, дорогая. Дорогая, ты где? Это было восхитительно. Волшебно. Я порекомендую вас моему шефу. Ему как раз нужна поддержка. У вас бесподобная техника. Вы его воскресите. Вызов принят. Бог вам воздаст! Итак, лейтенант, чем порадуете? Как расследование? Расследование еще не закончено, Знаете, выдержать удар в такое чувствительное место, да еще не показать вида надо иметь запас прочности. Что еще скажете? Туане отправился по другому Вести расследование в Швейцарии. То есть, ничего конкретного у вас нет? Ничего у вас нет. Есть, есть, патрон. Благодаря данным видеонаблюдения мы вышли на одного бразильца. Он ушел у нас из-под носа. К счастью, удалось найти его досье. Он перевозит оружие. Давно объявлен в розыск. За его голову назначена награда. В любом случае, я готов совершить невозможное. Невозможное? Думаете, этого достаточно? Страна рискует лишиться главы государства, а этот мсье обещает мне сделать невозможное! Берюрье, Берюрье, только не это. Сделайте все невозможное. Сделайте необходимое! Да, но я. Вы слышите? Необходимое! Необходимое! Необходимое? Я сделаю! Я надеюсь! Я беспокоюсь, доктор. Три дня без укола и последствия могут быть роковыми. Да, кому знать, как не мне! Недавно я увеличил дозу лекарства. Последние анализы мне не понравились. Нехватка инсулина может привести к серьезным последствиям в его организме. Он может даже впасть в кому. Вы ничего не скрываете? Почему я должен что-то скрывать? Верьте мне как другу, Марианна! Я ничего не знаю. Мсье, как о вас доложить? Полиция, мсье. Здравствуйте, комиссар! Здравствуйте, Марианна! Что за мужчина вышел от вас? Это доктор Юбер, папин врач. Он знает о похищении вашего Да, знает. Откуда? Дан строгий приказ о неразглашении информации. Я не знаю. Ужасно. Я всех подозреваю. Я не верю даже доктору Юберу. Успокойтесь, Марианна! Вы такая славная, когда улыбаетесь. Хотите прокатиться на машине? Марианна, от вашего взгляда голова кружится сильнее, чем на карусели. Вы сердцеед, комиссар. На это у меня рефлекс. Мальчик спрашивает у мамы: "Когда твоя машина разобьется, что будем делать?" А мама отвечает: "Продадим ее папе". Я просто хочу поговорить. Выходите, я хочу поговорить! А, черт! О, нет! О, да! Вы часто разбиваете машины? Да, часто. Значит, вы богач? Нет, я транжир. Без глупостей! Если шевельнетесь, стреляю!
Мы сидим смирно. Что тебе нужно? Президент! Я хочу знать, где он. Не вы один. Где твой отец? Не скажешь, Клянусь, мы не знаем, где он. Послушай, успокойся! Еще шевельнетесь, застрелю! Если ничего не скажете, тоже убью. И если соврете, Застрелю! Застрелю! Говори быстро! Считаю до трех. Раз, два. Во второй раз не уйдет. Не рой другому яму. Ты как нельзя кстати. Спасибо, друг. Вы как, Марианна? Нормально. В таких ситуациях всегда есть победитель и проигравший. Смысл в том, чтобы победить. Это была незабываемая прогулка.
Я должен сказать. Понимаешь. Туане. Что сряслось с Туане? Он пропал. Как пропал? Мы напали на след президента в Швейцарии. Он поехал туда. Я его отпустил. Не может быть. Сегодня утром позвонил какой-то тип. Он сказал, что, если мы еще раз хотим увидеть Туане, прекратить расследование. А кто звонил? Ба! Дело в том, что я ничего не знаю. Туане мне ничего не сказал. Я хотел кое-что уточнить. Ты знаешь, что ты тупица? Да, знаю. Бездарь! Я это доказал. Рядом с тобой даже стоять противно. Так от тебя воняет! Я не знал, но раз ты говоришь. Молчи, не будь дураком хоть сейчас. Что мне делать, Сан-Антонио? Исчезни! Здравствуйте, мсье! Привет! Как вас представить? Комиссар Сан-Антонио к Марго Вагер. Будьте любезны. Сожалею, но вас нет в списке. А что нужно, чтобы оказаться в списке? Изложить суть просьбы в письменном виде. Если мадам Вагер даст ответ, вас примут в офисе в Бристоле. И приложить конверт с марками? Это необязательно. Если мадам Вагер не дает ответ, она ничего не пишет. А если дает, то почтовые расходы она берет на себя. Послушай, морячок. Сейчас ты меня пропустишь, или я тебя утоплю. Вас надо представлять? Здравствуй, Антуан! Можешь уделить мне пару минут? Хоть всю жизнь. Сегодня ты в настроении. Без лести в наш век далеко не Что случилось, Антуан? Мой сын. Его похитили. Негодяи, которые угрожают его убить, если французская полиция не прекратит расследование. Я слышала об этом деле. Ах. Но не знала, что там твой сын. А зачем ты пришел ко мне? За помощью. Я слышала, что похитители люди могущественные. Поэтому я обращаюсь к самой влиятельной женщине Женевы. Извини, но я никогда не совмещаю работу и отдых. Тогда я взорву твое казино. Ты не посмеешь. Я не стеснителен. Спасибо, Уильям. Ты воспользуешься моим гостеприимством, пока мы будем искать твоего сына? С удовольствием! Я король мира! Уже? Еще недавно ты был королем метелки. У парижской мэрии, определенно, есть нюх нанимать таких людей для уборки Без него мне, определенно, не удалось бы взорвать казино. Иди сюда, Матиас. Я король мира. С такой легкостью, весельчак. Сверхсовременные технологии? Итак, сгоревшая частная гостиница принадлежала банку "Голд, Барр и Ко". Его основатель Амбруаз Барр был связан с нацистами. Хранил в своих сейфах нацистское золото, которое потом оставил себе, потому что вкладчики были депортированы или умерли.
Он жил себе спокойненько до тех пор, пока не женился на некой Руфь Буз. Это она. Месяц спустя он якобы наложил на себя руки. Кровавое преступление. Ему отрезали половые органы. Банк достался в наследство Руфь Буз. Дела пошли в гору. У тебя есть сведения по этой Руфь Буз? Э, я накопал на нее целое досье. Я понимаю, ты сделала все, что нужно. Из-за тебя я потеряла 20 миллионов швейцарских франков. Подлец. Ты возместишь мне все Наличными. А, мой предохранитель. Папа, это я. Туане! Ну, что, доволен? Спасибо. Сильно болит? Рассказывай. Помнишь, мы гнались за девушкой? Я запомнил номер мотоцикла и проверил его по картотеке. Напал на след одного швейцарского Мне все это показалось подозрительным. Я решил ускорить события и поехал сюда, в Женеву. Чтобы самому поговорить с боссом. Видел бы ты его! Я его славно обработал. Вижу, тебя тоже неплохо обработали! Да. Я недооценил степень риска. Извини, папа. Банк этот называется "Голд, Барр и Ко"? А ты зовешься "великий Сан-Антонио"? Добрый день, Селестина. Вы знаете, как меня зовут, мсье? Список того, что я не знаю, уместится на почтовой марке. Да вы всеведущи! Селестина! Можешь оказать мне Да. Только предупреждаю: я плохо целуюсь. Я выросла в пуританской семье. Научиться никогда не поздно. Но я хотел попросить не об этом. О. А о чем же? Представь меня своему шефу. Боюсь, он меня уволит. Тогда я прижму тебя к груди и нежно пожалею. Виктор, проводите мсье, пожалуйста. За бесценок? Хе! Да, я тоже. Хорошо. Значит, до завтра? Да, ладно. Пока. Здравствуйте! Мсье. Первый взнос! Второй взнос! Разберемся со взносами, перейдем к основному долгу. Селестина! Да, мсье. Проводите сюда молодого человека из приемной. Да нет же, папа. Извини. Этот удар наносят не так. Ты слишком сильно замахиваешься. Получается обыкновенная оплеуха. Сейчас бьют по-другому: быстро, прямо, неожиданно. Мне нравится. Это мой сын. Говори! Вон там! Нам туда, ребята. Снижаться, да? Хорошо бы, чтобы президент был там. Иначе папа разозлится. Я ничего не знаю, мсье. Я только по части финансов. Но если кого похитили, то наверняка держат здесь. Мы над нейтральными водами. Руфь Буз купила эту платформу в 60-х годах. И основала свой штат под названием "Чайка". Помолчи, банкрот. Она здесь королева! Сейчас мы их припугнем. Ты туда. Ты сюда. Уоррен! Какого черта? К нам гости! Немедленно покиньте территорию! Можешь сесть на платформу? Я могу сесть даже на задницу мухе. Лишь бы хозяева не возражали! Поворачивайте, или мы откроем огонь. Он предлагает нам вернуться восвояси. Иначе он нас поджарит. Он может. Вижу зенитный пулемет. У них зенитная установка. Сейчас мы поддержим разговор. Нам тоже есть что сказать. Последнее предупреждение. Мы их попугаем. Им не нравится! Черт, старик загибается! О, гранатомет! Назад! Возвращаемся! Берю, что ты там делаешь? Я рад, что ты нашел Туане. Тебе повезло. Дай мне шефа. Сейчас, погоди! Патрон! Это Сан-Антонио. У него что-то срочное. Патрон, к телефону. А, черт! Чего тебе? Патрон, мы над Северным морем. Кажется, мы нашли, где прячут президента. Вы успеваете за мной? Да, даже опережаю. Я узнал от министра, что вы курируете расследование. Мне нужно подкрепление военноморского Флота Франции. Сан-Антонио, у вас с головой все порядке? Вы что? Чтобы нейтрализовать этих негодяев, мне нужны значительные силы устрашения. А у вас есть доказательства, что президент там? Пока нет. Надеюсь их получить. Если представите доказательства, я отправлю к вам всю армию. Призову даже ветеранов, офицеров запаса и бойскаутов! Берюрье, освободите место, черт возьми! Нет, останьтесь! Прошу вас! Опомнитесь! У меня есть суп. Да кому он нужен? Вы хорошо подготовлены, мсье Блан. Люблю быть на хорошем счету у начальства. Идемте со мной! Говорят, яйца курицу не учат. Извини, но ты ведешь себя, как дурак. Ученик Берюрье. Вот результат. За мной! Пошли! Пошли! Не откроют. Дерьмовый денек. И запах соответствующий. А, черт возьми! Ваше превосходительство? Это вы? Это вы? Выведите нас отсюда! Кто вы, мсье? Шапон. Селестен Мари Шапон. Коллаборационист? Этого никто не доказал! Ни с места! Бросьте оружие и поднимите руки. Бросить оружие, я сказал! Ничего не понимаю. Иностранцы так чудно говорят. Он сказал бросить оружие. Тише, мыши! Кот на крыше. Он идет искать! О, Ван Гог! Мы влипли. Она что здесь Ты ее знаешь? Эта старушка приходила к итальянке. Комиссар Сан-Антонио, полагаю? Верно полагаете, мадам Буз. Ваша настойчивость начинает меня серьезно беспокоить. Из-за вас один из наших лучших агентов совершил самоубийство. Из-за вас сработала система самоуничтожения штаб-квартиры в Париже. А сейчас вы посягнули на частную собственность. Это уже слишком. Я ищу президента Французской Республики, мадам. Какое отношение ваш президент имеет ко мне? При всем моем уважении, на вашем счету три похищения. Позвольте. Во-первых, мы не похищаем кого попало. Идемте, я вам кое-что покажу. Видите этих людей? Это военные преступники. Ваши службы ни на что не годятся. Хотите посмотреть, как я обращаюсь с этими подонками? Позовите своего помощника. Держите ключ, мсье. Спускайтесь за мной. Спуститься туда? Да, мсье. Это исключено. Тихо! Малейшее движение и я ее прикончу. Не устаю вам поражаться, мсье Блан! Черт! Что за идиот разлил масло на мостике?
Толстяк! К твоим услугам. Ты просил подкрепление, и кавалерия прибыла. Кого будем бить? Вы опоздали. Там нитроглицерин. Через пять минут температура достигнет критической точки. И все взлетит на воздух. Остановите это, мадам! Это невозможно. Самоуничтожение наша первая заповедь. Все на пол! Мадам! Дайте руку, мадам! Дайте мне руку! А мы могли друг друга понять. Прощайте. Комиссар Сан-Антонио. Туане, помоги отцу, а я займусь поисками. Надо найти президента. Ты как, сынок? Только разогрелся. Что хотела старушка? Сейчас все взорвется! Уносим ноги! Сейчас здесь начнутся "звездные войны"! Наверх! Мой пистолет! Я эвакуировал министра и всех пленников. А президент там? Президента нет. Сортир я проверил. Я слышал шум в коридоре. Там кто-то остался. Думаешь, это он? Не знаю.
Пойду проверю. Нет, уходим! Отваливаем! Быстрее! Успели. Мы молодцы. Поздравляю, комиссар, вы прославились. Вас не радует внезапная слава? Господин министр, вопреки официальной версии, я не считаю, что президент мертв. Я прошу дать мне полномочия продолжать расследование. Сожалею, но мы намерены придерживаться официальной версии. Господин министр! Ваша миссия выполнена, комиссар. Вы заслужили отдых. И еще. Подумайте о будущем. Не заставляйте меня лишать вас достойных средств к существованию. Мне бы не хотелось. Дамы и господа! Прошу внимания. Наши спецслужбы разоблачили тайную организацию, которая терроризировала ведущих политиков. С большим сожалением сообщаю, что эти преступники похитили и убили президента Республики. Это скорбный день для Франции, Но большая победа для демократии. Мадемуазель? Тело президента найдено? Марианна, прежде чем оплакивать отца, прошу уделить мне пару часов. Что? Вы считаете, мой отец жив? Имею неосторожность так полагать. И надеюсь его найти. Вы меня осчастливите, комиссар. Тогда есть повод рискнуть. Поздравляю с повышением, Анна! Спасибо, комиссар. А где наш толстяк? Отлучен. Назвал патрона старым дураком. За что? Не уточнял, за что именно. Но я не жалуюсь. Правда, девочки? Мы тоже. Вот так. Это мой отец. Да ну? Правда. О, Сан-Антонио! Дай я скорее прижму вас к своей груди. Вы меня спасли, Сан-Антонио. Вы меня спасли. Как мне выразить вам свою признательность? А, знаю, давайте перейдем на ты. Согласен? Согласен, мой птенчик? На "ты" согласен, если вам так хотелось бы. А вот на птенчика не хотелось бы. Тогда будешь козликом. Так лучше звучит. Идем. В общем, я поговорил с министром.
Все улажено. Ты возвращаешься в наше лоно. Ты и твоя команда.
А твоя секретарша так целуется, берегись! Ну, дружок, каким ветром тебя занесло? Патрон, я хотел попросить у вас В истории с исчезновением президента остались белые пятна. Езжай, мой херувимчик. Попутного тебе ветра! Но, прежде чем уйти, оставь мне телефончик мадам Шапон. Это хрупкое создание возбудило во мне бурю чувств. Как славно, что Бог создал женщин, Антуан! Патрон, прошу о последней Верните в мой отдел лейтенанта Берюрье.
Ну зачем тебе нужен этот грязнуля? У нас полно толковых ребят.
Да, но понимаете, пусть Берюрье и хам, пьяница и мужлан, зато он смелый и надежный товарищ. Он мой друг. И я его Ну ладно. Пусть так. За мадам За мадам Шапон! Это невероятно! С ума сойти! 24 котлеты! Это превосходит все мыслимые пределы! Ты меня доведешь! 24 котлеты из отборного мяса! Я купил, а ты, дрянь, все их сожрала! Образина! Ты, жалкий выкидыш своей мамаши-потаскухи! Ты колотишь меня, когда вздумается и ничего! Ты дерешься, как баба! Плачь по своим котлетам, они к тебе не вернутся. Жадина, ни с кем не делишься! Пошел ты! Дрянь! 24 котлеты! Проваливай, толстая корова! Лучше бы ребенка покормила, дура! Невероятно! 24. Что ты так плачешь, малыш? Твоя мама А где твой папа, а? Есть кто-нибудь дома? А, пойдем. Вот ты где! Я видел, твоя благоверная сбежала. У вас не принято смотреть за детьми? Она меня унизила. Я вправил ей мозги. Она вернулась к своей мамочке. С тех пор, как родился ребенок, она стала невыносимой. Ставь сюда. Но я отыграюсь, Сан-Антонио. Отыграюсь. Я сейчас пишу мемуары, а потом мне нужно стирать грязное белье. Представляешь? Потом постираешь. Скажи, откуда взялся тот бразилец? Садись, я прочту тебе первую главу. Тсс, папа будет читать. Папа будет Папа читает, читает. Александр Бенуа Берюрье. Мемуары. Первая глава. Я, Александр Бенуа Берюрье, родившийся в Сен Ло дю Вье, со всей ответственностью заявляю. Тсс! Все люди. без исключения.
Все люди, а под всеми я имею в виду взрослых, стариков, молодых, правых, левых, придурков, больших, средних, маленьких, ничтожных. Все люди, повторяю еще раз, все люди подонки. Все люди подонки. Вот первая часть моих мемуаров. Что скажешь? Посмотрим, что будет дальше. По поводу подонков. Что с бразильцем? Ничего особенного. Он муж помощницы личного врача президента. И ты считаешь, что это неважно? Почему раньше об этом не сказал?
Я не думал, что это так важно. Так я продолжу мемуары? Если это тебя радует, продолжай. Тебе не кажется, что коротковато получилось? Нет, зато какой слог! Дай малышу соску. Он ее выронил. Держи, парень. Ваш разрыв как нельзя некстати, Берюрье. Куда идем? К одному славному доктору. Идем. Тише. Кислая капуста. В рислинге. Извините, кабинет закрыт. У меня нет медсестры. Вы полицейские? Нет, нянечки. Мы хотим задать несколько вопросов вашей помощнице в связи с исчезновением президента.
Врачебная тайна. Я ничего не скажу. Ты слушаешь ушами? Ты что, плохо слышишь? Если хочешь иметь потомство, лучше не шевелись. Кто это? Мой крестник.
Скажи, Дон Корлеоне, президент и вправду болен? Да, болен и скоро умрет. Они познакомились в моем кабинете. И полюбили друг друга с первого взгляда. А любовь лучшее средство от болезни. Только мужу Розы это не понравилось. Да, он ворвался в мой кабинет, как безумец. Хотел застрелить обоих. Поэтому они разыграли похищение? Они уехали так быстро, что не успели ничего с собой взять. И прислали малыша Шико, чтобы забрать кое-что из личных вещей. Откуда ты взялся, малыш Шико? Рио-де-Жанейро. Рио! Рио-де-Жанейро. Думаете, мой отец здесь? Есть такой шанс. Если он жив, почему мне ничего не сказал? Может, у него не было выбора? Не знаю, как вы, а я плохо переношу обеды в самолете. Так. Ждите меня здесь, Марианна! Мы вернемся! Кажется, у меня дежа вю. Ты прав. Скорее всего, это братик нашего малыша. Здравствуйте. Мы хотели бы переговорить с мадемузель Розой, можно?
Официальная часть закончена. Передаю его тебе. Отойди. Я его разговорю. Может. Надпись: "Немой от рожденья". Правда, немой? Что ж ты раньше не сказал? Он же немой. Где Роза? Где эта Роза?
Но почему ты. Господин президент, очень рад. Ваше похищение было правдоподобным. Даже я в него поверил. Я узнал о вашей болезни.
Я представляю, как вы устали от этой власти. Не бойтесь, мсье. Доживайте свои дни в радости. Я никому не скажу. Даю слово. Марианна, я доставил вас на место. Вам есть, что сказать друг другу. Спасибо. До свидания, Марианна. Миссия выполнена. Мы едем домой. Сан-Антонио, а кто был этим туристом в шляпе?
Турист? Это президент. Этот идиот? А что он тут Он отдается последней любви. Ну, ты идешь? Мне вспомнилась Берта. ней скучаю. Все хорошо. Она вернется. Думаешь, она меня простит? А ты этого хочешь? Значит, простит. Профессионал. Нет, останьтесь! Я прошу вас!
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын