Христианство в Армении

Как сложно устоять перед тем, кто вас так сильно любит!

Авторы сценария: Рюдзо Кикусима, Хидэо Огуни и Акира Куросава Фильм снят по роману Сюгоро Ямамото "Мирные деньки" Операторы: Фукудзо Коидзуми, Такао Сайто Художник: Ёсиро Мураки Композитор: Масару Сато В ролях: Тосиро Мифунэ Тацуя Накадаи, Кэидзю Кобаяси Юдзо Каяма, Рэико Дан Такаси Симура, Каматари Фудзивара Такако Ириэ, Юносукэ Ито, Масао Симидзу Акира Кубо, Хироси Татикава, Ёсио Цутия Куниэ Танака, Акихико Хирата, Тацуёси Эхара Тораноскэ Огава, Кэндзо Мацуи Тацухико Хари Режиссёр: Акира Куросава Значит, он отказался? Да, на него можно не рассчитывать. Я подал ему наше прошение разобраться. Он сказал, что как Казначею ему всё известно. — Тогда почему он ничего не делает? — Я спросил его: "Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция?" Он улыбнулся и сказал: "Может быть, мне это выгодно". "Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас". "Люди не всегда таковы, какими кажутся поначалу. Будь осторожен". "Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех". — И он порвал прошение. — Порвал? Это было неразумно. А что потом? Я разуверился в нём. И пошёл к Коменданту Кикуи, как мы и планировали. А что он? Сказал, что поможет. Сначала он даже растерялся и сказал, что поговорит с дядей, но когда я передал ему слова дяди, он был шокирован. Он подумал и сказал: "Хорошо, я помогу вам". "Я поговорю с вашей группой. Соберитесь поскорей". Так он и сказал. — Он молодец! — Точно! Сила на нашей стороне. А не какое-то добродушное пугало. Погодите. — История забавная. — Ты подслушивал? Схватим его! Если бы я хотел убежать, мне не нужно было разговаривать с вами? Что тебе здесь нужно? Комната для ночлега. Кстати, иногда подслушивать бывает очень полезно. Говорят, со стороны виднее. Вот что. Я считаю, что Казначей — хороший человек, чего не скажешь о Коменданте. Не оскорбляй его! Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть. Казначей наверняка уродлив. Так ведь? Я уверен, что прав. Но из услышанного я могу сделать вывод, что он — великий человек. Он не боится выглядеть глупо. А вот Комендант Кикуи. В вашем голосе чувствовалось восхищение им. Что значит, он хорош собой. Люди не всегда таковы, какими кажутся поначалу.

Будьте осторожны. Замолчи! Что ты можешь знать, ронин?! Я просто повторяю, что сказал Казначей. Но он сказал ещё конкретнее. "Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех". То есть, Комендант может быть худшим из всех. Успокойтесь и слушайте. В чём задача Коменданта? Поддерживать порядок в клане. Но он подстрекал вас на бунт. Вы не считаете это странным? И он велел вам быстро собраться вместе. Вы в опасности. Если он стоит за всем этим, то он убьёт вас всех. Не делайте как он говорит. Просто подождите и посмотрите. Но мы должны встретиться с ним здесь сегодня вечером. Я был прав. Смотрите сами! Окружены. Даже мышь не пробежит. Не будьте глупцами. Уберите мечи. Это — не игра. Не командуй нами! Ну, как хотите. Погибайте на радость Коменданта. Но ведь мы окружены. Предоставьте это мне. Комендант Кикуи послал нас. Сдавайтесь!

Вы окружены! Сопротивляться бесполезно! Нечего шуметь! Что вам нужно? Что вы делаете? А ну вон из моей комнаты! Кто этот человек? Напрашиваетесь на неприятности? Осторожней. Вы разбудили меня. Я зол. А ну назад! Он не тот, кто нам нужен. К тому же, чтобы его убить потребуется много времени. А ты силен. Если тебе нужна работа, найдёшь меня у Коменданта. Меня зовут Ханбэй Мурото. Все спокойно. Выходите. Мы не знаем, как тебя и благодарить. Забудьте. Просто дайте немного денег. Только на саке и еду. Я несколько дней не ел. Я возьму только это. Прощайте.

Но что вы теперь собираетесь делать? Мы усвоили урок. Мы извинимся и последуем дядиным инструкциям. Поняли. Молодцы. Погодите. Так не пойдёт. Теперь Казначей в опасности. — Казначей? — Верно. На месте Коменданта я бы его немедленно арестовал. Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват. — Куда ты идёшь? — К дяде. Чтобы тебя схватили? Они тебя знают. Шансов нет. Это была моя ошибка. Наша ошибка. Ты сделал всё, как мы планировали. Но если что-нибудь случится с моим дядей. Прекрати говорить о нём "мой". Мы все причастны к происшедшему. Нас девять и это теперь дело жизни и смерти. Вы не сможете сами о себе позаботиться. Всё спокойно. Всё выглядит как обычно. Нет. Это-то и странно. Ставни не заперты. Рыба в пруду есть? Много, и большая. Люди Коменданта в комнате дяди. Он в опасности.

Не горячись. Давай подождём и посмотрим. Нам не стоит так ходить. Словно сороконожка. Спрятаться есть где? Там дальше сарай. Пошли к нему. Койсо! Что случилось? Господин Идзака. Глупая! Сейчас не время плакать. Мой господин. в беде. Успокойся. Расскажи, что случилось. Комендант привёл этим вечером своих людей. — Мы сидели за столом. — Что с дядей? Десять человек увели его. У него же была охрана. Проклятье! Как же это случилось! Сражаться не было шансов. Их посадили под стражу. Я не знаю. Возможно, она тоже под стражей. А Тидори? Думаю, что она со своей матерью. — Сколько охранников? — Четырнадцать или пятнадцать. Как тебе удалось бежать? Часовые послали меня за саке. Поэтому я шла на кухню. — Первый раз меня сопровождали. А сейчас — нет.

Отошлите её назад. — Назад под стражу? Они станут ещё бдительнее, если обнаружат, что она сбежала. Лучше пока не вмешиваться и принести им саке. Пусть напьются. Так легче будет спасти старуху и девчонку. Койсо, пойдёшь назад? Да, пойду. Она — самурай. Она надёжнее вас, юнцы. Я благодарен тебе за помощь, но следи за своим языком. Что значит, "старуху и девчонку"?! Ты не можешь командовать нами во всём. Ты хочешь спасти госпожу, но важнее — спасти Казначея. Хорошо. Ты знаешь, где он? Нет? Тогда мы не можем его спасти. Что задумал сделать с ним Комендант? Сначала мы должны узнать это. Комендант наверняка рассказал старухе о причине ареста её мужа. Вы не хотите это знать? Ясно теперь? Тогда расходитесь. Четверо, включая меня, займутся спасением старухи. Другие пусть ищут Казначея. Встретимся в безопасном месте. Есть такое на примете? С женщинами далеко не уйти. Мой дом недалеко. Ты спятил? Он же по соседству с Курофудзи. — Курофудзи? — Один из предателей. Превосходно! Там и встретимся. Ты сошёл с ума! Ты родился в год быка? Что ты всегда такой упрямый. Им и в голову не придёт искать у соседей. Охранников трое. Я отвлеку одного, так что вы двое займётесь им. Не убивать его. Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей. Пока я буду занят остальными, вы спасаете женщин.

Потом возвращаетесь в сарай. Всё ясно? Ну что смотришь? Хочешь использовать свой меч? И не вздумай. Глупцы — самые опасные друзья. А вдруг ты зарежешь меня в спину? Стража в доме. Похоже, твой план сработал. Дела плохи. Не все, значит, там. Мурото. Я уже встречал его. Он предложил мне работу. — Кто он для Коменданта? Пошли сейчас. Он один. Ты спятил? Те три охранника были котятами. А этот — настоящий тигр. Опасен даже в одиночку. Почему шум? Караул напился. Вы тоже. Умойтесь в пруду. Я пойду осмотрюсь. Вы — тут. Значит, они арестовали дядю, чтобы скрыть следы преступления? Так и сказали? Понятно. Хорошая причина. Кто это? Долго объяснять, но он — наш друг. — Он спас наши жизни. — Это так? Благодарим вас. Где мы спрячем их обеих? Тут опасно оставаться. А я никогда в жизни не бегала так быстро. Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место. Я не бывала здесь раньше. Сено хорошо пахнет. Мне нравится этот запах. Мы часто здесь бывали. Не правда ли? Я позову двух остальных. Зачем вы здесь бывали? Тут так спокойно. Лежать на сене вот так. а вокруг запах. У меня глаза слипаются. Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке. Что за дурные манеры. на самом деле. Запах и правда хорош. Неудивительно, что они опоздали. Они окунали его голову в пруд, чтобы заставить говорить. Но безуспешно. — Он только брызгался. — Он ничего не знает. Кто бы говорил!

У, зараза! Что нам делать? Он видел нас. Убейте его. Нет. Вы не должны. Это вы убили тех других охранников? Я должен был. Чтобы спасти вас. Мне не следовало бы это говорить после спасения, но убийство людей — это плохо. Вы слишком импульсивны. В этом ваша беда. — Импульсивен? Вы словно обнажённый меч. Обнажённый меч? Острый, обнажённый меч без ножен. Хорошо режущий. Но хорошие мечи хранятся в ножнах. Так что с ним делать? Останешься с нами? Ты будешь в безопасности. — Что это? Уходим! Через заднюю стену! Нет, туда! Оцепить вход! Это вам, может, легко, а нам нет. Просто старайтесь. Мы не можем. Правда, мама? Используйте меня как подставку для ног. — Нет, это грубо. — Ну, давайте же! Без "но", или снова буду убивать! Быстрее! Ну, хорошо. Простите меня. Быстрее! Люди Курофудзи не должны нас увидеть. — Я голоден. Дайте поесть. — Всё делается. Нет времени. Лучше обсудим планы.

После саке я лучше соображаю. Они собираются свалить всю вину на Казначея. Они хотят заставить его подписать ложное признание, а потом. Что потом? Ты можешь не скрывать от нас правду. Они принудят его совершить харакири. Что нам делать, мама? Это ужасно. Не волнуйся. Твой отец — старый хитрый лис. Нелегко будет заставить его совершить харакири. И что вы собираетесь делать? Мы найдём его и спасём. Потом. Этого хватит. Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны. Если мы спасём его, они обречены.

Может быть. Мы сможем его спасти? Если нет, то тогда мы обречены. Пожалуйста, сделайте всё возможное. Но прошу, избегайте чрезмерной жестокости. А кстати, как вас зовут? Меня зовут. Цубаки Сандзюро. /30-летняя камелия/ Скоро уж 40. Вы забавный. Камелия. Она прекрасна, не правда ли? Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий". Вот и полюбуемся. Ну, что там? Очень тихо. Кто там? Камелия осыпается. Почему бы тебе не успокоиться и не выпить ещё? Но, Курофудзи. Согласится ли Казначей подписать признание так запросто? Оставь это Коменданту. Можем ли мы верить ему? Ему не повезло в этот раз. Казначей — не дурак. Мы недооценили его. Значит, вот что. Его жена и дочь. — Кто там? — Мурото. Мурото на докладе у Курофудзи. Насчёт тёти и Тидори? Если он отнесёт этот отчёт по-соседству, это означает, что изменники у Курофудзи. Все трое в одном месте. Если они в его доме, то и мой дядя там же. Дурак! Куда смотрела стража? Мы не сможем использовать женщин. Казначей-то этого не знает. Проблема в том, что они наверняка следят за нашим домом. Они видели, как ты пришёл. Они знают, что мы здесь. — Верно. Мы в опасности. — Не беспокойся. Я послал своего человека в ваш дом тоже. Что-то нечисто у Кикуи. Кто-то поспешил к Коменданту. Кто-то на докладе у Такэбаяси. Посланник только что вошёл. То есть, они не вместе? Где же мой дядя? Но для осуществления их плана им придётся навестить Казначея. Будем ждать. Не просто сидеть и ждать. Казначей исчез. Народ может взбаламутиться и задавать вопросы "почему". Они захотят избавиться от него до того, как это случится. Не дадим им шанса. Они испугаются и встретятся. — Почему бьют в барабан? — Что происходит. Это часть нашего плана. "Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия.". "Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы". "В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу". "У него много сторонников". "Сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь на провокации". Подпись: Комендант Кикуи. Быстро они подсуетились. Они совсем не глупы. Это плохо. Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять. А если сделаем, то попадём в ловушку. У них достаточно времени закончить игру. — Они не сделают неожиданных действий. — Да, ты прав. Они не знают, что нас только 10. Они написали "много сторонников". Они должны действовать. Мы всё сделали. Успокойся, Такэбаяси. Надави на Казначея. А его люди? Они ничего не смогут сделать. Это меня и беспокоит. Отчаявшиеся люди могут пойти на всё. Они опасны. Вот что мы сделаем. Мы выманим их ещё раз и. Как мы сделаем это? Есть способ. Дадим им знать, где Казначей. Как ты сказал, они пойдут на всё, чтобы освободить его. Когда они проявят себя. схватим их. Ты сошёл с ума? — Вот что меня беспокоит. — Послушай. Это будет не здесь. Мы привлечем их внимание к другому месту. Дадим им знать, что мы встречаемся там. — Никогда! — Не волнуйся. Опасности не будет. На встрече будут только наши паланкины. Нам не обязательно быть в них. Началось! Я прослежу, а ты скажи нашим. Курофудзи выехал в своем паланкине! Курофудзи прибыл в дом Кикуи. — В дом Кикуи? — Это значит. Два паланкина выехали от Кикуи. — Курофудзи и Кикуи. Они прибыли в усадьбу Такэбаяси. Все трое в одном месте?

— Это значит. — Да, верно. Три паланкина покинули дом Такэбаяси. — Они идут по дороге Акамацу на запад. — На запад? Там загородный дом Курофудзи. Так вот, значит, где. Пошли! Подождите.

Не будет ничего хорошего, если они вас увидят. Но ведь там же всего по одному охраннику на паланкин. Выглядит как приманка. Будто мы легко можем их захватить. Отличная идея! Заставим их признаться. Дурак! Тебе не кажется, что это слишком легко?

Приманка всегда выглядит легкодоступной. Но если это реальный шанс. Мы не должны его упустить. Мы последуем за ними и атакуем, если представится случай. Ты не согласен? Идея не самая лучшая, но заснуть, по крайней мере, не даст. — Они на самом деле внутри? — Как мы узнаем? Паланкины не вызвали подозрения? Идиоты! Так ещё труднее сказать. Тайных охранников нет? Совсем нет. Хорошо! Атакуем. Пока они не въехали в дом! Подождите. Я думаю, вам лучше остановиться. Подождите! — Что-то не так. — Замолчи! Ну, ступайте. Кому какое дело. Прошу прощения. Это не паланкины ли глав нашего клана? Мы сделали выводы. из случая с Казначеем. С таким малым количеством охраны, вам нужна помощь. Мы готовы вам помочь. Бросайте оружие! Вы арестованы! Арестованы? Не притворяйтесь, что вы не люди Казначея! Люди Казначея? Что за нелепость!

Нечего оправдываться! Это была ловушка Коменданта. Вы последовали за паланкинами! Подождите. Вы мне противны. Глупость опасна. Я чихнул, и госпожа это услышала. Она отпустила меня. Ты взял моё лучшее кимоно! Она дала мне его надеть. А почему же ты не сбежал? Я не мог, ведь госпожа полностью мне поверила. И ваша версия произошедшего совсем не похожа на ту, что я слышал. Это хороший урок. Прошу меня простить. Госпожа чрезвычайно наивна.

Она глупа. Вот и всё. Так ты хочешь сказать, что всадники не были заговорщиками? Да, так. Мы отпустили их, но они отказались уходить. Они даже отнеслись к нам с подозрением и потребовали объяснений. Попались в собственную же ловушку! Ты получишь ещё больше врагов. Я не беспокоюсь об этом. Прежде всего, они пришли нас охранять. Если мы объясним идею с паланкинамиприманками, они смогут помочь нам. Что ты думаешь? Несомненно. Все они сильны. Они с удовольствием нам помогут. Объясни им и приведи сюда. Что-то не похоже на тебя. Ведь так мы выдадим своё местонахождение. А почему нет? Хватит скрываться. Развязка близка. Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне. Мы в мышеловке.

У нас нет шансов. Живые или мертвые, но нас девять и мы пока вместе. Я пойду к Кикуи. За работой. Мурото любезно предложил мне её. — Куда вы? — Мы пойдём за ним. — Посмотреть, что он будет делать. — Что если он нас выдаст? Если так, то зачем он сказал нам, что идёт к Кикуи? Он пошёл проверить его дом. — Я уверен. — Я тоже так думаю. — Он никогда нас не выдаст. Но меня беспокоит то, что он сказал. Это у него такая манера говорить. Да, верно. Ты не можешь знать, что он сделает. Он негодяй! — Кто ты? — Мне нужен Мурото. Он занят! Кого я вижу! А я ждал тебя. Но мне сказали, что ты занят. Я зайду позже. Ничего. Заходи.

Я верю ему! Сколько раз он спасал нам жизнь? Люди меняются! Он решил, что пора бросить нас. Да, и позаботиться о себе самом. Он может выдать нас, чтобы получить работу. Нет! Этот самурай беден, но он не подлец. — Он легко справится с людьми Кикуи. — Замолчи! Он просил денег. Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать. Он открыт и слегка эксцентричен. Я верю ему!

Он хороший человек. Я доверяю ему! Ты родственник госпожи. Ты всем веришь! Что ты имеешь ввиду?

Вы кричите так громко. Мама просила меня узнать что случилось? Всё хорошо. Всё хорошо! Прошу прощения. В чулане было хорошо слышно. — Иди обратно! — Сейчас. Я тоже доверяю этому самураю. Смотрите. Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену. он предложил ей себя в качестве подставки. Он удивил меня. Это показало, что он хороший человек. Невероятно! Он же сказал, что она глупа. Кто-то из вас сказал, что это просто его манера говорить. У него вместо комплиментов — грубость. — Понятно вам? — Нет! Мне непонятно! И говорить нечего. Мы проследим за ним. Он опасен. Подождите. Раскол нам не нужен. Однобокость к добру не приведёт. Если вы всё же решите пойти, то пусть идут двое с каждой стороны. Ясукава и Кавахара, Идзака и Хиросэ. Никого нет, так что не жди особого гостеприимства. Сначала выпьем. Спасибо, что пришёл. С твоей помощью мы сможем провернуть одно дельце. Ты очень кстати. Я видел объявление. В клане неприятности? Здесь мало людей. Где же все? Позже отведу тебя туда. Кстати, в объявлении всё — ложь. Комендант — главный негодяй. — Но он же твой. — Хозяин. Подобное притягивается. Во мне хорошего тоже мало. Казначей — хороший человек. Обмануть его трудно. Но если его устранить, с кланом будет легко разобраться. Кикуи — негодяй. Но ничего серьезного из себя не представляет. Если он получит контроль над кланом. Ты и я проглотим его. Я представлю тебя ему. Помни. Он считает, что умён и далеко пойдет. Так что. Потакать его прихоти, и он заурчит как кошка. Так?

Так. Ты быстро схватываешь. Мы сладимся! За нами хвост. На углу повернем направо. Не убивай его! Болван! Какого чёрта? Я был против, но они сказали, что ты можешь предать нас. Идиот! Теперь тебя придётся поймать. Он идёт. Атакуй! Скорее! Этот юнец весьма силён. Отличный подарок. Он вожак их группы. Идзака, племянник казначея. Отличный подарок, но слишком тяжёлый, чтобы тащить его к Кикую. Уведите их! Вставайте!

Охраны маловато. Им придут на помощь. Дорога не защищена. Приведи ещё охранников. Это не поможет. Возьми двоих. Мало. Ещё я пойду. Я с вами. Это я. Открывайте! В чём дело? Те трое уже мертвы. Я отвечу за это. Где? Тебя и слушать не захотят. Уясни себе. Кончились неприятности от вас. Что ты делаешь? Разве не видишь? Я их отпускаю. Из-за вас мне пришлось убить их. Свяжите меня. Десять человек прибирают здесь. Остальные — назад. Что случилось, чёрт тебя дери? На этот раз мне не повезло. Но их было слишком много. Я не хотел погибнуть. Мне нет резона погибать, как эти. Хорошего мало. Ты побит. Я не смогу тебя рекомендовать. Я запомнил его лицо. Я вернусь вместе с ним. Какие же вы умные! Весь мой план — коту под хвост! И где люди Кикуя так и неизвестно. Как будто всё мирно! Если так и дальше пойдёт, к тому времени, когда вы найдёте Казначея. Мне стукнет 70 лет. Как красиво! Эта вода течёт из Дворца Камелий. Ты многое знаешь. Я слышала, как Тэрада и Иори. говорили, что нельзя пить чужую воду, но я пью воду этого мерзкого Курофудзи. На этой бумаге написано имя Иори. Я вижу имя Тэрады тоже. А что это за красное пятно? — Подписано кровью! — Кровью? Иори-сама! Иори-сама! Только не это! Курофудзи же живёт по соседству. Ты должен это видеть. Не так ли, мама? Что это? Дядя положил кусок письма в рукав. Когда его схватили он был одет в то же самое? Это значит. Смотрите, что я нашёл! Куски порванного письма. Вне сомнения. Всё ясно: мой дядя у соседей! Он пытался спасти нас, сборище глупцов. Когда представился случай, он бросил это в ручей. Хочешь совершить ещё одну глупость? Хочешь напасть на них? Они ждут тебя. Неужели не понимаешь? Люди Кикуи в соседнем доме! Взгляни, если мне не веришь. — Он написал? — Закончил? Что это? Это не признание! Это обвинение! Вот негодяй! Сколько ещё он будет водить нас за нос? Что теперь? Их там много! Что будем делать? Они переоценили нас, это плохо. Ну, всё! Я пойду и скажу, что знаю, где вы прячетесь. Они переоценили размеры вашей группы. И если я скажу, что там целая армия, люди Кикуи пойдут туда. Дом останется пустым. Тогда-то вы и нападёте. Вот только какое место мне назвать? Только не часовня опять. Храм? Я, мол, был там наверху и увидел, как вы проходили мимо. Недурно. Есть идеи насчёт места? Подальше, чтобы было время на спасение Казначея. Храм Комё. Он довольно далеко и очень уединён. Хорошо. Значит, Храм Комё? Но слушайте. Даже после того, как люди уйдут, не вздумайте нападать. Ждите сигнала. Как нападёте, не медлите. или вас перебьют. Другого выбора нет. Наша последняя попытка. Всё ясно? Ждите, пока я не пойму, что мы сможем забрать Казначея. А какой сигнал? Ждите пока не загорится дом. Это нехорошо, слишком грубо. У меня есть идея. Бросьте что-нибудь в ручей. Мы увидим и поймём, что пора. Моя дорогая, это прекрасная идея! Это мирный путь. Это же будет Дворец Камелий, почему бы не послать камелию? Красную камелию в качестве сигнала! Это должно быть прекрасно. Я, правда, предпочитаю белые. А какая разница, почему камелия? Но ведь некоторые падают сами. Я брошу охапку. Открывайте! Мне нужен Мурото. У Храма Комё нет второго этажа! Они раскусят его. Как ты узнал, что я здесь? Люди Коменданта тут. Почему бы и тебе не быть. В чём дело? Кое-какая информация. Я спал на втором этаже храма Комё. — Что будем делать? — Слишком поздно. Сразу не сообразили.

Может быть, и они не сообразят сразу. Я пойду и посмотрю. Жди здесь. — Что? 130 человек в храме Комё? — Но кто этот бродячий самурай? — Какая разница. Кикуи, в этот раз не провали всё. Само собой. Я пойду сам. Мы выступаем. Ты — с нами. Что ж. Я со вчерашнего дня не ел. Не могу сражаться, когда в брюхе пусто. Накорми меня сперва. Я догоню вас позже. Сработало! Они вышли! — Ты уверен? — Даже Кикуи с ними! — Кикуи пошёл тоже? — Он был взволнован. Приятного аппетита. Оставьте меня. Не люблю, когда смотрят. Что ты делаешь? Я люблю камелии. Не шути со мной! Это вранье про Храм Комё! Кто-нибудь! Обмануты! Там нет второго этажа! Верни своих людей! Обмануты! На твоём мече свежая кровь. Ты обманул меня прошлой ночью. Допросишь потом! Поторопись! Вам конец. Имеешь в виду себя? Бедняги! Ничего-то вы не знаете. Вот-вот начнется атака. Заговорщиков, конечно. Они по соседству ждут моего сигнала. Если я не остановлю их сейчас, они ворвутся и прикончат вас. Убедитесь сами, если мне не верите. — Нет сигнала? — Он задерживается! А что если с ним что-то случилось. — Что нам делать? — Мы не можем ждать. — Атакуем! Не могу ждать! Мы попадали впросак, когда не ждали. Подождём! Он прав! Мы должны быстрее сделать что-нибудь! Убедились? Вам лучше поторопиться. У меня есть предложение. Купите сигнал за 50 золотых монет. Они ждут сигнала, верно? Пошлите быстрее что-нибудь по течению. У него было много красных камелий, когда его схватили! Что они значат? — Пятьдесят монет. — Говори, или будешь мертв! Так и быть, тридцать. Ну, хорошо, скажу. Красные означают "атаковать", "белые" — нет. Отсутствие сигнала значит, что я попался, и надо атаковать. Спокойнее. Только белые. Не скупитесь. Побольше! Как красиво! Чуть не опоздали! Вы попались! Цвет не имеет значения. Все 130 человек сейчас будут здесь. Вам конец! Не убивайте их! Открывайте! Это Мурото! Отворяйте ворота! Все кончено. Он опаздывает. — Как его зовут? — Цубаки. Не стоит забывать имя человека, спасшего твою жизнь. — Нехорошо. — Нет, нет. Дорогой, позови его.

Скажи, что все ждут. Неприятно об этом говорить. Предатели были наказаны. Комендант уже покончил с жизнью. Я очень сожалею, что так произошло. Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено. Н я помог, по крайней мере, сохранить им жизнь. Я надеялся решить вопрос без лишнего шума. После получения доказательств, я мог бы их просто отстранить от дел. Простите нас. Нечего прощать. Мне следовало заручиться вашей поддержкой. Мое вытянутое лошадиное лицо усложняет мне жизнь. Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал, "Морда лошади короче, чем у всадника!" — Его нет. — Как нет? Я нашла только это в его комнате. Ушёл в своих лохмотьях? Пойдите и найдите его. К счастью, он не вернётся. К счастью? Он хороший человек. Для меня он даже слишком хорош. Послушай. Ему бы не захотелось остаться здесь до конца жизни. Он никогда бы не стал носить это. и работать на клан. — Он ушёл. — Сторож сказал на запад. Значит, этой дорогой. Ступайте назад! Я не вернусь! — Мы должны сразиться? Ты коварен. Ты одурачил меня. Не злись. Я не мог поступить иначе. Я уважаю тебя, поэтому. Уже поздно! Приготовься! Я бы предпочёл обойтись без этого. Но уж если так, то один из нас умрёт. Зачем это? Это нужно мне. Иначе я не успокоюсь. Но если ты убьёшь меня, не убивай их. Держитесь подальше! Блестяще! Дурак! Ты ничего не понял! Поосторожней. Я не в духе. Он был такой же, как я. Обнажённый меч, который не задерживается в ножнах. Госпожа была права. Хорошие мечи хранятся в своих ножнах. Вашим следует оставаться в своих. Не идите за мной, иначе я убью вас! Прощайте!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Раньше ты обходилась без кровати.

Прошу тебя, перезвони сразу же, как получишь мое сообщение. >>>