Христианство в Армении

И не хочу, чтобы тебя замели поэтому уходи сейчас же, уходи отсюда скорее.

перевод Ильин Сергей (Serene) контакты deadmoroz13@mail.ru Леопольдо Триесте, Умберто Спадаро и другие Авторы сюжета и сценария Пьетро Джерми и Лучано Винченцони Художник по костюмам Карло Эгиди Композитор Карло Рустикелли Оператор Аяс Паролин Совместное производство компаний "Люкс", "Ультра" и "Видес" Продюсер Франко Кристальди Режиссёр Пьетро Джерми Что ты учишь? Пасколи? "В лугах я один, голодный и босой бродил под палящим солнцем,.." ".до крови раздирая ноги о сорняки". "Я плачу? Да, возможно,.." ".но совсем тихо". Где Консолата? Она, она вышла за покупками. Аньезе,.. почему ты боишься?

На что ты меня толкаешь, проклятая! Да что такое?

Ты сделала это, дитя? Я настолько пала, что сама у себя вызываю отвращение. А совершая это, ты чувствовала отвращение? Да-да, конечно, падре. Поздно плакать, ты опозорена. Что же мне делать? -Забудь о нём. Но как я могу? Мой грех всегда со мной. Каждый раз, встречая его, я чувствую себя преступницей. Не смотри на него. Я пытаюсь, падре, но ничего не могу поделать. Тебя одолел Дьявол. Ты должна молиться и наказывать свою похоть. Молись! Молись! Молись! Вы так бледны, синьорина. Плохое самочувствие? Давайте я понесу книги. "В органах народного просвещения ныне отсутствуют компетентные люди". "Поэтому вы сможете сразу отличить меня." ".по моим выдающимся способностям и памяти". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара". "А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня." ".сильнейшее расстройство желудка,.." ".которое не давало мне сомкнуть глаз целую ночь". "И поэтому я решил в это время предаться размышлениям". Любитель писанины твой женишок, поэтический дух. Редко мне приходилось читать такие глупости. Держи. Минутку. "Страстно целую вас в губы". Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания! Если мне ещё раз попадётся под руку подобный образчик,.. то ему несдобровать! Нет, Винченцо! Не вмешивайся! А ты не суй руки! Консолата, дверь! Иду, иду. Нет, подожди, я пойду. Это Пепино, мама. Привет, Матильда. Здравствуй. Пепино, это ты! Добрый вечер. О, Пепино, проходи! Добрый вечер, Пепино. О, какие мы элегантные! Я позволил себе маленький подарок. Шоколадные конфеты! Матильда, открой. Но право, не стоило. Садись, Пепино. Спасибо. Матильда, усаживай своего жениха. Садись. Спасибо. Дай ему свежих яиц. Синьор! В этом году куры хорошо несутся. Аньезе. Аньезе! Что ты там бормочешь, кретинка? Извините, я плохо себя чувствую. Ну, тогда иди, иди. Аньезе! Что случилось с Аньезой? Она пару дней такая. Наверно, слишком много занимается. По ночам Аньезе разговаривает. Как это? Во сне? И что говорит Аньезе? Что говорит? Бормочет что-то и всё. Но почему? Что это за глупости? Может быть это от жары. Завтра я протру полы в доме холодной водой. Нет, я не хочу, не хочу! Я должна быть мужественной. Избегая его, я поддамся страху, и в меня вселится Дьявол. Ты уже собрался в Рим? Нет, ещё нет. Но уже более месяца прошло, как я послал туда документы на конкурс. Я жду мнения родственника из Министерства. Он должен помочь, ведь он близок к посту Комиссара, это престижно. Мои намерения нашли также поддержку. моего дяди кардинала Бригамутто. И мы сможем тебя поддержать в лице моего кузена-адвоката,.. у него хорошие связи. В своё время он освободил его от службы в армии. Заткнись, кретин! Мама, возьми конфетку. Дай мне одну! Нет, успокойся, успокойся. О, они шоколадные! И Матильда, и Аньезе страдают от жары. Мне уже лучше. Ну вот и хорошо. Конечно, когда я уеду жить в Рим,.. то буду немного скучать по маме и папе. Ко всему привыкают. Нет, спасибо. Возьми одну, их принёс Пепино. Консолата, весёлая ты сегодня. Ждёшь кого-то? Прошу. Ну, только одну. Эту тоже. А ты не двигайся! Положи на стол! Выходки сумасшедшей. Ничего не понимаю. Она была так спокойна весь день. Что с ней случилось? Что такое? Пепино должен идти. Его смутила выходка? Это из-за неё? Нет-нет. Я должен проштудировать задание по Судебной медицине. Я могу проводить его?

Давай, давай. До свидания. Бывай. А стакан?

Ах, да. Пока, Розаура. До свидания. До свидания, Пепино. Матильда! Только две минуты. Да, папа. Консолата, когда там кофе? Сейчас принесу. Пепино, ты меня любишь? Очень люблю, Матильда. Но сейчас я должен идти. Так быстро? Ведь не прошло ещё даже минуты. Я знаю, я знаю, но необходимость заниматься. сделала меня очень нервным. У меня болит голова, а впереди ещё ночь за учебниками. В постели я тоже почитаю книжку, чтобы быть солидарной с тобой. Консолата! Ты придёшь завтра? Не знаю, может быть. Скорее всего послезавтра, учёба. Не переутомляйся. Проклятье! Я поступил, как подонок! Я поступил плохо. Но Аньезе не проговорится, она же не сумасшедшая. Сумасшедшая? А если она сумасшедшая? Боже мой! По крайней мере, она очень набожна. Но ты кто такой? Кто ты? Не отвечаешь? Ты негодяй. Кто же ты? Кто ты? Негодяй! Пепино, с кем ты разговариваешь? Кто там с тобой? Мама, я учу, повторяю, не мешай! Ты уже несколько дней сидишь взаперти. Отдохни. Выйди подышать свежим воздухом. Ты мне противен! Мама, одолжи мне несколько тысяч лир! Вот это видение!

Держите меня! Это те же, что были месяц назад? Две те же, а третью я не встречал. Локомотив сменили, а вагоны те же. Да уж, вагоны! Ваконы! Ваконы по-итальянски коровища. Один выдающийся медик утверждал,.. что человек употребляет. Неплохо. Адвокат, по мне этот медик большой болван. Мы заказали три комнаты. С возвращением. Спасибо.

Синьорины! Можно ли предложить вам что-то выпить? Спасибо, вы очень любезны. После того, как вы освежитесь. Ну, конечно, мы быстро. Быстро. Я говорил, что этот медик был большим болваном. Большим болваном? Почему? Потому что человек, достойный так называться, употребляет их ежедневно. Поэтому, если математика не. Они уже прибыли? Пепино! Я здесь ожидаю. Доктора Скевоне. Сабине сказал, что мест на конкурсе стало больше? Их стало 12, а не 10, как раньше. И, следовательно, вероятность пройти по конкурсу увеличилась тоже. Молодец. Но почему ты не появляешься у нас дома?

Потому что, передайте это Матильде, я готовлюсь к экзаменам. По 16 часов в день занимаюсь! Вот и сейчас мне надо бежать. Если придёт доктор Скевоне, передайте, что я уже дома. Всего хорошего, дон Винченцо. Иди, иди. Итак, друзья, я прервался на том, что если математика не врёт,.. то 60 минус 18 будет 42. А потом, если 42 умножить. Прошу, прошу. Располагайтесь. Амина, Розаура, где вы? В ванной! Вы вечно в ванной, что вы там делаете? Аньезе! Я здесь. Молодец, Аньезе, работай. Розаура! Молодец. Давайте, давайте, за работу. Матильда, когда закончишь приданое? Мама, я никак не могу найти фотографию Пепино. Ту, студенческую. Что такое? Укололась. Смотри, не запачкай простынь. Мама, мне нехорошо. Ты и впрямь бледная. Вам не кажется? Да, немного. Она белая. Почти зелёная. Просто ты плохо ешь. Хочешь ветчины со сливками? Нет, мама, я ничего не хочу. Ты должна себя пересилить. Посмотри на сестёр, вон Матильда, какая красивая толстушка. А ты вся прозрачная. Но разве я виновата, что я худая? Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю. Он должен трудиться ради вашего же блага. Да, но хоть на минуту мог бы забежать, что ему стоит. Но что с Аньезой? Розаура, сходи посмотри. Мама, оказывается Аньезе по ночам молится. Как молится? Целые ночи, всё вертится в постели. Святая Мадонна! Мама, она закрылась. "Я не хочу, чтобы Матильда страдала". "Поэтому возвращайся, Пепино, и не бойся, я умею молчать". "Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти. Прощай". "Не думай о слезинках, упавших на письмо". Аньезе, что ты там делаешь? Что ты там делаешь? Иду, мама! Аньезе? Что такое? Ничего, мама, несварение желудка. "Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти". Франческа, где ты там? Розаура 20-го. Матильда 25-го. Аньезе 27-го июля. А какое сегодня? Сегодня 31-ое июля. Синьора, вам что-то нужно? Винченцо. Винченцо!

Ты знаешь, что означает слово "похоть"? "Уступить похоти"? В такой час! Нет, Винченцо, это слова, которые написала в письме Аньезе. Не знаю, Винченцо. Я беспокоюсь за эту девчонку. Зачем ей это? Искупает грехи? Прошу, потише. Вы доставили меня тайком, чтобы скрыть позор от деревни? Я готова. Сейчас, сейчас. это стоило 70 тысяч за один бензин.

Тихо, тихо. А вы уходите. Давайте, уходите, вам здесь делать нечего. Закройте дверь. Что вы хотите делать? Тихо, тебе не причинят зла. Я не хочу! А вы здесь сидите! Я не хочу, не хочу! Что вы делаете? Она женщина, рано или поздно это должно было случиться. Кто это был? Нет-нет, я ничего не знаю, не знаю! Я ничего не знаю! Кто это был, кто? Я ничего не сделала! Остановись! Остановись, Винченцо! Может быть, он сделал её беременной. Надо сдать мочу на анализ. Постойте! Проверьте этих, всех троих! Кабинет анализов профессора Турзо Чем могу служить? Это моей сеньоры. Моча, да? Да. Это моей синьоры, жены. И на что она жалуется? Я прошу сделать анализ на наличие беременности. Пишотта. Потребуется два дня. Нужно столько ждать? Вот что. Я кузен адвоката,.. защищающего интересы брата Его превосходительства. Ну, тогда совсем другое дело. Прошу, садитесь. Мы всё сделаем быстро. С помощью иммунологической пробы. можно получить ответ меньше чем за полчаса. Синьор Пишотта. Синьор Пишотта! Всё в лучшем виде! Результат анализа положительный. Поздравляю вас и вашу сеньору. Синьор Пишотта! Синьор Пишотта! Но кто это был? Кто это мог быть? Она же никогда не бывает одна, никогда. Может быть, в школе? Нет, нет. Но тогда кто? Друзья семьи? Может, Футорио? Невозможно. Может быть, дон Мариано? Аскалоне! Извините, извините. Но тогда где? В доме? Пепино? Ну, нет. Антонио? Ну, что я говорю! Кто? Кто? Где Пепино? Не знаю. Видимо, он ушёл, когда я заснула. Проклятый ветер! Папа, что такое? Молчи, негодяйка, молчи! Это Пепино! Неправда! Молчи! Это он? Ради бога! Это был он? Отвечай! Тихо, Матильда услышит! Отвечай! Я убью тебя! Даю слово, я убью её! Нет-нет, я сама себя убью! Я сама себя убью! Я сама покончу с собой! Да отойди ты! Смотрите, что я с собой сделаю! Прекрати! Прекрати, я сказал! Негодяйка проклятая! Проститутка! Ты отсюда не выйдешь! Откроешь ей только в туалет. Уходите отсюда! А ты вечно спишь! Папа, клянусь, это был не он! Это был не он! Это был заезжий карабинер! Ты слышишь, это был заезжий карабинер! Это был не он! Слышишь, звонят. Ты от меня не убежишь! Дон Винченцо, не надо! Что вы делаете? Сейчас увидите! Дон Винченцо, что вы делаете? Не надо! Успокойтесь! Дон Винченцо, успокойтесь! Пиши! Пиши Матильде.

Давай, сейчас же пиши ей! Но что случилось? Что случилось? Что-то случилось с Матильдой? С Аньезой. С Аньезой? С Аньезой? Он сделал её беременной. Ты должен на ней жениться! Дон Винченцо, успокойтесь! Беременной? Ах ты, негодяй! Я прошу вас, успокойтесь. Амалия! Давайте поговорим, будьте спокойны. Давайте обо всём поговорим спокойно! Даю тебе максимум 15 дней! Бедная Матильда, это скомпрометирует её,.. но не по моей вине, а из-за вас! Хватит болтать! Пиши! "Матильда,.." ".я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж". Но почему, что я ему сделала? Такой неожиданный поступок, без всяких объяснений! "Не спрашивай меня о причинах этого моего поступка". Но почему? Ну, успокойся! Если Аньезе мерзавка, то я тут причём? Я никогда бы так не поступила! Успокойся, Матильда, успокойся. Я скомпрометирована перед всей деревней. Теперь все будут смеяться надо мной! Папа что-нибудь придумает, чтобы ты не умерла от стыда. И всё из-за этой мерзавки! Перестань, Матильда, хватит! Чтоб тебя изнасиловал не один, а все карабинеры! Все карабинеры! Эй, ребята, а барон где? Внутри. Там, внутри. Быстрее, барон вешается! Барон вешается! Ура, барон вешается! Кто его спрашивает? Можно войти? Подождите! Можно войти? Один момент, сейчас! Барон, где же вы? Вот я. Барон, можно я пройду? Простите, секундочку терпения! О, барон, рад вас видеть! Надеюсь, вы извините меня за то,.. что я прошёл сюда так нахально? Давайте. Давайте. Давайте немного поболтаем, барон. Однако, большой дворец. Просторный. Дворец всё, что у меня осталось. Много комнат, пустых комнат. Это моё последнее пристанище. Я смущён, что уязвил ваше чувство собственного достоинства. Не стоит, Аскалоне. Достоинство джентльмена в его снисходительности. Прошу вас, проходите в салон. Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь. Не могу позволить себе излишнее любопытство,.. но всё-таки, как это произошло? Я промотал всё, что завещал мне мой отец. Да, ваш отец,..

многоуважаемый барон ле Брандо. Воспоминания о нём вызывают у меня бурю эмоций. Вы знаете, чем я занимаюсь? Так вот, много лет назад. ваш отец ссудил меня деньгами, которые я вернул ему в срок.

Ну, вы не помните, вы тогда были ребёнком. Видите, его портрет был вон там. Я продал его в последнюю очередь. Мой отец был некрасив, но портрет получился хороший. Почему некрасив? -У него глаза косили. Одним глазом он смотрел на пол, а другим на кота! Но он был приятным человеком. Помню, когда мои девочки. выходили из церкви, он давал им сладости. Ему нравились мои дети. Вы должны помнить их. Ну, так. Розаура, Амина, Матильда. Матильда, Розаура и Амина. Ну, и ещё Антонио. Тоже Аскалоне? Вы счастливый отец. Столько цветков, целая гирлянда! Это не моя заслуга, это всё моя супруга. Матильда, окажи честь барону. Прошу. Располагайтесь, барон. Спасибо. Располагайтесь.

Но кто это? Барон-развалюха. Кто там пришёл? Барон, живущий во дворце Балуза. И зачем он тут? Возможно, его хотят сделать женихом Матильды. Дон Винченцо был бы рад. Бедная Матильда! А Пепино? Пепино был лучше. Но тогда, если Матильда выйдет замуж за барона. Нет, ничего. Любимый! Любимый! Как прекрасно здесь готовят! В точности по всем правилам. Просто превосходно! Извините, синьор барон, что мы решили начать. с такого плотного блюда. Отличная идея! Это была идея моего мужа. Он сказал сделать блюдо покалорийнее,.. чтобы вы могли насытиться. Барон, эти макароны приготовила Матильда. Поздравляю вас, вы молодец! Вы сделали их с маслом,..

а я лично предпочитаю макароны с сыром. и ещё, пожалуй, с овощами. Барон, а вы, однако, гурман. Да нет, я так, немножко интересуюсь. А что на второе? Ну, я позволила себе пирог Сан-Джованны. Я догадался, что вы его сделали! С барбарисом, да? Но как вы догадались, барон? Но этот запах, сеньора, запах, который чувствуется в воздухе. Как говорится,.. сладкий барбарис. и пышный пирог никогда не могут надоесть! Симпатичный, правда? Он дворянин. жаль только, зубы у него. Неожиданный сюрприз. Целуем ручки! Им хорошо вместе. Хорошо. Теперь Матильде можно сказать правду. Тактично, конечно. Ещё нет. Почему? Из-за зубов. У него отсутствуют верхние резцы. Да, заметно. Матильда говорит, когда он общается, даже слышен свист. Идём, я с ним это обсужу. Да, но тактично. Будь спокойна. Барон! Барон, предоставим женщин самим себе. Иди, Матильда, иди. Поговорим кое о чём наедине. Барон, у какого дантиста вы лечитесь? Заметно, да? Я знаю, когда улыбаюсь, то видно. Жаль, ведь вы ещё молоды. Да, но уже без зубов. Но я не могу их вырастить. Поверьте, я не могу их вырастить. Не волнуйтесь, барон, всё можно восстановить. Знаете доктора Патерно? Он здесь лучший дантист. Да, но я, увы. Я с ним поговорю. Нет, не надо. Нет-нет, я поговорю. Матильда. Иди, Матильда. Прошу. Дон Орландо, не забудьте о вашем обязательстве! Да, конечно. Сейчас наша очередь. Дон Орландо, здравствуйте! А что с Пепино? Где он? Он болен. "Болен". Он рогатый! Я не хочу жениться на Аньезе! Что ты говоришь? Как, не хочешь? Я не хочу бесчестную жену! Мама, почему меня хотят лишить возможности выбора? Как ты посмотришь в глаза дону Винченцо? Вот вы мне ответьте, но со всей искренностью. Вы бы женились, если бы с вами вели себя так же,.. как Аньезе вела себя со мной? К чему этот разговор? Но в этом что-то есть. Это как понимать? Мужчина соблазняет, а женщина не смей сдаваться? Именно! Поэтому я не хочу. Аньезе передо мной не устояла, разве не так? Мне не нужна жена-проститутка! Мы же обещали дону Винченцо. Но ты всё-таки не ответил на вопрос Пепино.

Уступи я тебе, ты женился бы на мне? Естественно, нет! Эй, вы там, давайте живее! Поторапливайтесь! А ты что стоишь? Давай, работай! Сейчас. Кармено! Ну что вы там застряли? Если Калифано не даст мне ответ вечером, я из него котлету сделаю! Кто это едет? Дон Мариано? Дон Мариано! Дон Мариано, какими судьбами? Привет, Аскалоне. Как дела? Понемногу, понемногу. Я здесь не случайно, а из-за дела, которое принял очень близко к сердцу. Вы догадываетесь, о чём я? Дон Мариано, лучше сами скажите. Видите ли, дона Амалия. мне всё рассказала.

Дона Амалия Калифано женщина очень умная, симпатичная,.. очень религиозная и очень-очень осторожная. Да, она симпатичная. Видите ли, брак не средство для исправления ошибки. Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую,.. еще более худшую, подобно заключению брака,.. не гарантирующего достаточной надежности, союза и любви. "Да станут двое одной плоти!" Не забывайте об этом. Да-да, конечно. А какую гарантию такой союз способен дать. воспитанию будущих детей? Пепино Калифано хоть и негодяй,.. но по мнению Церкви, он не обязан жениться на Аньезе. Не обязан? По мнению Церкви?

Точно.

Но мы всё обговорили! Я же сказал, что это мнение доны Амалии. А точнее, это мнение доны Амалии и её сына Пепино. Противная, мерзкая каналья! Аскалоне! Дон Винченцо, успокойтесь! Куда вы едете? Остановитесь! Где они все? Никого нет. Посмотрим. Дон Винченцо, я же только что помыла пол! Вы натопчите! Дон Винченцо, я же говорю, никого нет. Где они? Я ничего не знаю. Перестаньте! Антонио, надо играть с большим воодушевлением. Веселее, веселее! Ещё раз последнюю страницу. Где ваш сын? Уехал. Срочная поездка. Как, срочная? Мы же договорились, вы дали слово. Дон Винченцо, клянусь, я ни при чём, это моя жена.

Как? Вы должны сдержать своё слово! Вы помните, что вы дали слово? Что тут происходит? Дон Винченцо, успокойтесь! Остановитесь! Ничего не случилось. Маленькое недоразумение. Вы сами его разрешите? Прекрасно разрешим. Мерзавка! Потаскуха! Что я могла сделать? Он не дал мне уйти! Молчи, шлюха! Тише, тут Матильда с бароном! Проснись! Дон Винченцо, я хотел сказать, что дантист поставил мне зубы. Хорошо. Но это временные. Не переживайте. Увидимся! Эй, возьми! Я положила сюда сменное белье и мои пирожные,.. которые так нравятся нашему кузену. Трус! Мерзкий, мерзкий трус! Я бы пальцем не пошевелила, даже увидев, что тебя кусает змея! Вот так, вот так! Получай! Располагайтесь, кузен, располагайтесь. Дома всё хорошо? Дона Франческа, Антонио, племянницы? -Да-да, всё хорошо. Я очень этим доволен. Что же вас ко мне привело? Что вас ко мне привело? Что-нибудь серьёзное? Пейте, ешьте,.. если можете. А я несчастная страдалица. Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю. А стоит сейчас придти зиме,.. и снова вернётся мой ревматизм. И сердце оставляет желать лучшего. Доктор говорит, что у меня нарушено давление. У меня всё тело больное, всё тело больное,что же я могу поделать? Одна моя подруга посоветовала мне принять облучение. Винченцо, ты же знаешь многие вещи, что скажешь об облучении? Да кто его знает? Кармена, дверь! Да, сейчас закрою, сейчас. Этому Пепино мы можем предложить вернуться. Если он не появится через 24 часа, ему можно предъявить обвинение. на основе статьи 530 развращение малолетних. В таком случае он может спастись от тюрьмы, только женившись на ней. Это у нас статья 544. Но он отлично знает, что вы этого не сделаете, да, кузен? Вы же не хотите выдать дочь замуж так,.. чтобы об этом говорила вся деревня? Нет, никогда. Верно. На вашем месте я поступил бы так же. И что же делать? Я убью этого негодяя! И получите 20 лет. Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда,.. когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды,.. которую вам нанесли, наказание составило бы от 3 до 7 лет. Ну, и какой же вывод? Говорят: куй железо, пока горячо. А ссора с Орландо Калифано факт против вас. Он доказывает: убийство будет преднамеренным, а это 20 лет. Что делать? Разве что месть может совершить другой член вашей семьи,.. кто не прибегал к угрозам. Некто, только что обнаруживший обиду, нанесённую чести семьи. В расстроенных чувствах он убивает. Но кто бы это мог быть? Сразу исключим дону Франческу и вашего отца. Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным,.. что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена. Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя? Антонио? Антонио! Антонио! Антонио, очнись! Не понимаю. Я с ним только поговорил. Я только сообщил ему очень важную новость, когда у него вдруг. носом пошла кровь, запылал лоб, и он потерял сознание. Почти 40. Это редкий случай, странно, что он произошёл. У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе,.. во время бомбардировки. Ему нужно хорошенько отлежаться. Но нельзя ли ввести ему пенициллин? Пенициллин? Почему бы и нет? Пенициллин и всё остальное вместе будет стоить миллион. А можно выписать на 2 миллиона? Два миллиона. Я, кажется, настоящая прорва. О, дорогой дон Винченцо! Какому счастью я обязан вашему визиту? Или, может быть, несчастью? Нет, дома у меня всё в порядке. Ну и хорошо. Чем могу быть вам полезен? Пепино Калифано. Где он находится? Дорогой дон Винченцо, жизнь сегодня тяжёлая. Не хотите сделать её более приятной для ваших близких? Посмотрите сюда. Я усовершенствовал гитару. с помощью усилительного устройства для серенад. Ну кому сегодня это нужно?

Сегодня для невесты покупают проигрыватель. И для придания торжественности смерти гитары тоже не используют. Имеющие деньги покупают всё дорогое. Видео, например. Что такое моя касса? Лишь плебейский кусок дерева. В общем, жизнь тяжёлая, дон Винченцо. Так что должен же найтись друг народа. Знаете, как здесь говорят? Вы могли бы получить от него анонимное письмо. Держите, это вам на марки. "Тот парень живёт у родственника в монастыре в Аркельбутто". "Анонимный, но преданный друг". Этот нюанс очень важен, без него нам было бы трудно обойтись. Запомни, пистолет надо носить с собой,.. чтобы не упустить момент расплаты. И ещё, перед убийством Пепино Калифано предложи ему ультиматум. Пусть женится на Аньезе, так будет лучше для всех. Ну, а если нет, что ж, тогда ты выстрелишь. Ты понял? Прошу прощения, кофе. Спасибо, кузина. Сколько? Иди, мы сами справимся. Да, я говорил, что тебе надо разрядить в него всю обойму. Но только один выстрел должен оказаться удачным, смертельным. То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно,.. а один выстрел трагическая случайность. Вот мнение многолетнего служки суда. Ты понял? В этом случае наш кузен гарантирует тебе максимум 5 лет. Спасибо. К тому же, если он умрёт, тебя будут уважать. Папа. Извините, я выйду на минутку. Побыстрее! Занято! Да, я знаю. Матильда, это я. Матильда, скажи откровенно,.. ты ещё любишь Пепино? Если бы Пепино умер, тебя бы это расстроило? Если бы Пепино умер, а твоего брата отправили бы в тюрьму? А, Матильда? Что означает твоё молчание? Что ты была бы рада этому? Хочешь быть остроумным, Антонио? Но это шутки дурного вкуса. И потом, почему это Пепино должен умереть, а? Антонио! Что же делать? Аньезе, Аньезе! Тебе было бы тяжело, если бы Пепино умер,.. а брат сел бы в тюрьму? Аньезе, я сейчас еду к Пепино. Ты не хотела бы, чтобы я убил твоего возлюбленного, Аньезе? Ты мерзкий трус! Я хочу отомстить ему! Как ты сказала? Антонио! Давай, садись. Антонио! Что такое? Мне нужно в туалет. Консолата! У тебя есть дело? Только там лейтенант, как я могу пройти? Входи, всё равно никого нет. Лейтенант, открой ей! Ну, что ты хочешь сказать? Я бы не хотела при лейтенанте. А ты случайно не дочь дон Винченцо Асколоне? Амина? Нет, Аньезе. Что смотришь? Садись. И ты садись. Итак, что случилось? Один человек хочет убить другого. А нельзя ли поконкретнее? Не могу. Позови её отца. Нет! Не надо, умоляю! Так рассказывай. Мой брат убьёт Пепино Калифано. Где убьёт? Он скрывается в монастыре Сан-Джелиано в Аркельбутто. Антонио только уехал. Как он поехал? Поездом. А, поездом. Итак, сейчас 3 часа. Но почему твой брат хочет убить Пепино? Разве Пепино не был женихом твоей старшей сестры?

И разве не она его оставила? Если так, то это он обиженная сторона. Почему же тогда Антонио хочет его убить? Потому что Пепино мерзкий трус! Послушай, девочка,.. ну-ка объясни, почему ты хочешь спасти Пепино,.. а потом называешь его мерзким трусом? Между вами что-то было? Нет! Нет! Ты понял, что надо писать? Её слова не сходятся с тем, что она думает. Поэтому её "нет" на самом деле означает "да". Уверен, между вами что-то было! Нет! Не допытывайтесь! Я иду за твоим отцом! Нет-нет, комиссар, прошу вас! Всё было так, как вы сказали. Другое дело. Записывай. Сколько тебе лет? Несовершеннолетняя! Тебе надо расписаться. Лейтенант, на чём мы закончили? "Ты Амина?" На этот вопрос отвечает: "Нет, я Аньезе". Иди отсюда, давай, освобождай мне место. Куда мы едем? Мы ищем монастырь. Поворачивай. Я спрошу у них. Эй! Поворачивай на площадь. Сначала спросим. Эй! Скажите, где находится монастырь Сан-Джулиано? Где здесь монастырь Сан-Джулиано? Майор, они не отвечают. Они никогда не отвечают полицейским. Никогда. Пепино, куда ты? Куда ты, Пепино? Остановись, Пепино! Я должен пройти! Простите. Остановись, мерзкий трус! Но что происходит? Остановись! Вернись немедленно! Я стреляю! Я стреляю! Проклятье! Вы здесь? Какими судьбами? Проститутка! Негодяйка! Шпионка! Кузен, не будем осложнять ситуацию. Лучше молчите! Ничего не случилось. Успокойтесь, кузен, успокойтесь! Успокойтесь. Успокойтесь, кузен. Убийцы! А ну, повторите громче! Нет, говорите тихо! Даже совсем не говорите, так будет лучше. Согласен с вами, коллега.

Оставьте свои обиды. и ведите себя, будто ничего не произошло. Ничего не произошло. И помните, у вас только один настоящий враг,.. и он там, за этой дверью. Понятно? Синьор судья! Добрый день. Вы позволите? Позвольте. Добрый день. Зовите. Сейчас. Заходите. Добрый день. Добрый день. Потуши сигарету. Да, извините. Садись. Спасибо. Большое спасибо. Аскалоне Антонио? Это я. согласно заявления вашей сестры,.. хотели убить Калифано Джузеппе. Но, Аньезе, ты что, с ума сошла? Сядьте! Спасибо. Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться,.. что это неправда! Прекрасно, он всё отрицает. Сейчас очередь Пепино. Освободите-ка мне место. Тут написано, что вы убегали от Аскалоне. Но я не убегал, я просто бежал. И я тоже просто бежал. Они бежали. Мы бежали! Наперегонки. А пистолет?

У меня был пистолет, майор? Ну, конечно, пистолет был. Но он лежал на земле. И чей же он был? Разве пистолеты просто так валяются? Синьор судья, по какой же причине мне убивать Пепино? Мы дружим, как братья. Да, Пепино? Я вам скажу, по какой причине. Вот заявление о растлении малолетних! Нет! Синьор судья, речь идёт о чести моей семьи! Что такое? Аскалоне! Документ, подписанный Аньезе, недействителен, его надо уничтожить! И возместите мне моральные убытки! Контролируйте себя, вы в полицейском участке! Филантропы! Панталоне, если я узнаю, что ты разболтал хоть слово..!

Это вы объясните в суде, перед публикой. Арестовать? Не будем драматизировать. Ладно. Синьор судья! Синьор судья! Мы же не миллиардеры, не бароны, синьор судья. Единственное сокровище, которое у нас есть, это честное имя. Итак, мы неумолимо приблизились к секретам. Успокойтесь, и больше не ведите себя так. Прошу вас, господа, выйдите. Выходите. Пусть останутся, может, это упростит дело. Останьтесь. Спасибо. Пусть останутся и все остальные. Присаживайтесь. Тишина, пожалуйста! Итак, посмотрим, можно ли упростить дело. Что ж, синьорина. Садись, Аньезе. Ты подтверждаешь сделанное тобой заявление? Синьор судья, это конечно же неправда. Она ещё девчонка. Она просто решила подшутить над папой. Скажи это синьору судье. Она невинна, синьор судья. Она невиннейшая! Аньезе, ложное заявление это преступление. Тебе же не хочется сесть в тюрьму? Отвечай. Позовите судебного медика! Слушаюсь. Так мы сразу определим, ложное ли было заявление. Вы же не против этого, да? Нет-нет, почему? А вы, синьора? Я? Нет. Нет, ради бога. И вы тоже, предполагаю? А ты, Аньезе? Нет, не хочу, не хочу! Из меня уже и так всё вытянули! Подождите, майор. Да я и стою. Это же истерика, синьор судья! Тихо! Итак, девочка, ты невинна или нет? Отвечай. Отвечай. Он, он знает, что случилось в тот день! Он это знает! Да, ты! Ты, ты, ты! Невинна ли я? Ответь синьору судье, невинна ли я? Если ты не невинна, я-то тут причём? Я тут причём? Может, это я сделал тебя женщиной? Клянусь, это не так, синьор судья! Синьор судья, моя благородная семья. никогда не искала помощи у Закона. Хотя один из её членов умер насильственной смертью,.. мы не обратились к Закону, потому что имеем достоинство. Но раз уж мы попали в такое положение, то я заявляю,..

что на мою любимую дочь напал этот негодяй! У нас есть доказательства, прежде всего, случай в церкви. Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории! Запишите это, запишите! Успокойтесь! Сядьте. А мы хотели всё упростить. Добей морально эту проститутку! В чём там дело?

Это он мне. Я вижу, что ему. Извините. Статья 553 не имеет силы, если девчонка совращена ранее. Вы не поняли? Извините. Синьор судья, мой подзащитный хочет рассказать,.. как всё было на самом деле. Вы ему это позволите? Секретарь, это надо записывать. Подойдите. Смелее. Идите, начинайте. Послушаем. Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне,.. поскольку по обоюдному согласию. был помолвлен с синьориной Матильдой. И я уже давно замечал некоторые заигрывания,..

некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующей. Я был смущён, даже сконфужен. Это неправда! Покороче, пожалуйста. Да-да. 12 июля, да, в этот день меня пригласили на завтрак к Аскалоне. Рано утром? Нет, к половине второго. Так и говори, на обед! Да, на обед. После еды все пошли вздремнуть. Я остался в салоне с моей невестой, синьориной Матильдой,.. сестра которой перед вами. Ты что, куришь? Не замечал. Что ты читаешь? Так, ничего. Разреши-ка. Что ты делаешь? Ты с ума сошла? Что ты задумала? Ты что? Я хочу тебя! Что ты делаешь? Что ты со мной делаешь? Иди ко мне! Но я же помолвлен! Да как ты посмел такое сказать, ублюдок! Ах ты, негодяй! Синьоры, прекратите! Аньезе, что с тобой?

Освободите помещение! Секретарь, вы всё записали? Адвокат, эту версию надо будет подтвердить на процессе. Вы дадите ход этому делу? Арестуйте его! Я прошу об освобождении до суда. Это решит местный суд. А сейчас он находится под арестом. Синьоры, вы можете идти. До свидания. До свидания. Эй, Аскалоне Антонио! Да-да? На суде вас ждёт обвинение в угрозе оружием. Я закрываю? Закрывай. Спасибо. Вот так, милая! Он своё получит! Он теперь обязательно своё получит! Профессор! Бухгалтер! Аньецуца, хочешь мороженое? Бери, сколько хочешь. Давай, покушай. Моё почтение! Добрый день. Антонио, может, и ты хочешь? Идёмте, кузен. Всё прекрасно! Извините. 5 мороженых с лимоном. Держи. А это тебе. А я хочу с фисташками. С мордашками ты хотел. Но я хотел. Держи. Спасибо. Всё вышло неплохо. Надеюсь, он получит по заслугам. О, профессор! Дорогой! Можно поинтересоваться? Это правда, что Антонио и Пепино Калифано повздорили? В этой деревне совершенно невозможно ничего скрыть! Это правда. Матильда больше не хочет знать Пепино. Вот он и вбил себе в голову, что мы все были против его помолвки. А разве это так? Профессор, мы не в 15-ом веке! Матильда ему раз. Ну, хватит об этом. Сердцу не прикажешь? Верно! Ну, все накушались? До свидания. Моё почтение. До свидания. Всего доброго. Подлая шпионка! Дура! Не надо, папа! Папа, не бей её! А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус! Но я же пытался выполнить свой долг! Матильда! Здесь же Матильда, тихо, ради бога! Отсюда ты больше не выйдешь, даже в туалет! Да, дорогая? Я всё поняла. Вы делали всё, чтобы вынудить Пепино на мне жениться. Но это бесполезно, уже поздно. Если этот тип меня не желает,.. значит, он меня не достоин. В любом случае, спасибо всем. И тебе тоже, братик. Это барон! Сейчас, я уже иду! Закон говорит ясно. Статья 544. "За преступления, перечисленные в статье 530,.." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. ".дают большой срок, за исключением случая." ".женитьбы преступника на обесчещенной персоне". Нет, никогда! Я не женюсь на ней, лучше уж в тюрьму! Прекрасно. Но не рассказывайте нам историю, предложенную судье. Думаю, это скорее вы бесчестны. Значит я её обесчестил, и честь я должен вернуть? Хороша у вас логика! Пепино, из-за этой грязной истории ты теперь не попадёшь на конкурс.

в Министерство в Риме. Проклятье! Ну, не унывай, с тобой твоя мама. Адвокат добился твоего освобождения. До суда, разумеется. На крест меня отправили. На крест меня отправили, мама! Сыночек мой! Ведите сочетающихся! Посмотрите на Пепино, он хочет жениться на этой проститутке! Заключённый муж и жена. Иди к своей жене! Всё путём! Кузен! Кузен! Они будут счастливы, благодаря статье о растлении малолетней? О, боже, боже! Калифано! Папа, они идут сюда! Я должен опозорить их перед всей деревней и публично! Дай пиджак. Перед всеми! Папа, что они хотят от меня? Я не хочу больше слышать о Пепино. Я не игрушка, которую то выбрасывают, то подбирают! Как же радуется сейчас этот вымогатель! Успокойся, успокойся. Дон Винченцо! Дон Винченцо! Дон Винченцо, у нас к вам просьба. А, вы ко мне обращались? Извините, я тороплюсь. Мы долго говорили с Пепино. Дон Винченцо, кажется он готов. Уступить. Жениться на Аньезе. О, какая честь! Слишком удобно. Слишком удобно и слишком легко.

Слишком удобно, слишком легко и просто! Я мог бы продолжить. Но, дон Винченцо, причём тут эти слова? Ваши чувства неуместны, мы все увязли по горло. Дон Винченцо! Как вам пришла в голову эта чушь? Почему я должен отдать свою дочь Аньезу за Пепино, а? Потому что через 9 месяцев, даже 8,.. ваша дочь Аньезе родит вам внука.

Нет, нет и нет, потому что ваш сын отправится в тюрьму! Из-за того, что это дело стало известно правосудию,.. вы знаете, какова перспектива этого брака? В народе говорят, женятся заключённый и проститутка. Я вам отказываю, потому что Аньезе не такая! Слушайте. Не перебивайте! Учитывая все факты, у Аньезе нет никакой необходимости в этом браке,.. потому что она невинна. Я вам отказываю! Дон Винченцо, прошу вас! Дон Винченцо! Вы можете настаивать, чтобы я изменил своё мнение. Разве я могу вам это запретить? Нет, не могу. Поэтому. Поэтому настаивайте. Но настаивайте громче, в полный голос, чтобы услышали все, все! И учтите, меня будет нелегко переубедить,.. потому что я очень твёрд, можно сказать, несгибаем. В общем, хватит об этом! Нет, нет и нет! Я же сказал, что не отдам свою дочь за вашего Пепино, и точка! Как же они мне надоели! Профессор. Что происходит, дон Винченцо?

Сумасшедшие вещи. Сумасшедшие! Этот Пепино, представляете. Филиппо, налей стаканчик. Знаете, чего они хотят? Чтобы я пошёл на компромисс. Как? Как? Так как Матильда ему отказала, он хочет жениться на Розауре. Нет, как её? На Аньезе. Но это же абсурд! Но как? Сначала Матильда, а потом Аньезе? Его отец и мать пришли мне сказать, что без ума от неё. Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет. Что я ещё мог ответить? Рад вас видеть, синьор майор. Но это только между нами. Рты на замке. Синьор майор. Не попади в него, Винченцо! Я знаю, не волнуйся. Больше страсти, с патетикой. Я стараюсь. Винченцо, быстрее. Подожди, пусть закончит припев. Это должны услышать все. Калифано, близко не подходи к моей дочери! Убирайся! Но что происходит? Молчи, мерзавка!

Папа, Пепино вернулся! Простите его. Может. Может быть, он меня всё-таки любит, он меня ещё любит! А вам что тут надо? Убирайтесь! Завтра Матильда уедет, вместе с дедушкой. Поедет к тёте Кармеле, которая серьёзно больна. Поняла? И вернётся, когда всё уладится. До свидания, папа! Прощай, Матильда! Напиши, когда приедешь. До свидания! До свидания! Постойте! Постойте! Я пошла, дон Винченцо. Давай. Дон Винченцо, позвольте сказать. Прошу вас, говорите. Я знаю, что Матильду удалили из-за провокации Пепино Калифано. Сигарету? Спасибо. И вы хорошо поступили. Но вы не думаете, что мой долг вмешаться. и объяснить Пепино, что он не имеет права. Барон, не связывайтесь с Калифано, он того не стоит. Он, наверное, думает, что устроил нам Варфоломеевскую ночь,.. но поверьте, это только смешит! Да, если не ошибаюсь, вы теперь свободно улыбаетесь? Ну-ка. Отлично! Как ваши родные. Но они ещё не мои. Вам нечем заплатить доктору? Хуже счёт. Можно? Это ваше право. Я прочту его потом, зять. Можно вас так называть? Да, папа. Можно так? Мы же теперь родственники! Увидимся за ужином? Я вас обременяю. Выбросите это из головы, мы всегда рады вас видеть. Во сколько приходить? Извините! До свидания. Хорошенький сегодня денёк! О, наш майор! Какому неприятному событию я обязан вашему визиту? Неприятнейшему для вас, Паскале Профоло. Я видел, как он входил сюда и выходил. Остальное расскажите. Майор, есть же профессиональные секреты. Деревня! Лучше, гораздо лучше. Командир. Анатомическая экспертиза! Едем в деревню, собирайся. Да, синьор, но я не всё понял. И не надо, это не для средних умов. Но на сегодня назначен процесс. Сегодня будет похищение.

Похищение? Девушки. Пошевеливайся, кретин! Аньезе, ну, где же ты? Я думала, что это папа. С его разрешения ты можешь пойти с нами. Куда-то пойти? В церковь на мессу, так надо. И вымойся с головы до ног. Мама, куда это положить? Чёрт подери! А ты почему остался там? Вы сказали, будет похищение? Точно, точно, похищение. Похищение. Я никого не вижу. Похищение состоится в деревне. Даже ляг. О чём думаешь? Ни о чём. Нет, думаешь! Но ты не должен думать. Кажется, становится облачно. Я вижу. Послушай, дружище, если сегодня кто-то украдёт девушку,.. что ты сделаешь? Сразу же арестую его, майор. Молодец! А этот тип завтра на ней женится,.. и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это,.. брак покрывает преступления: похищение, изнасилование,.. нападение, растление малолетних, всю статью 544. Брак перечёркивает каждое из них. Это даже лучше, чем амнистия. Не знал? Это знают все 15-летние мальчишки, изучающие катехизис. Женился бы просто. Он её не желает. Тогда почему он её похищает? Он вынудит её к браку. Все уже договорились. И он тоже? И он тоже, дружище, он тоже. Но я так совсем ничего и не понял, синьор майор. Всего ты и не можешь понять, дружище. Это вопросы чести. Вечные вопросы чести. Большая туча, будет дождь. Ну их к чёрту! Вставай, уходи отсюда поскорее! Аньезе, перейди на ту сторону. Зачем? Амина ещё маленькая, пусть идёт слева. Послушай, но она и шла слева. Молчи! Оставьте меня! Не трогайте меня! Мама! Мама! Да не эту, другую надо! Поехали! На помощь! На помощь! Папа, помоги! Остановитесь! Остановитесь, убийцы! Аньезе! Аньецуца моя! Оставьте её! Этот проклятый Пепино похитил мою любимую девочку! Оставь мою доченьку, негодяй! Оставьте меня! Тихо, успокойся! Прекратите, отпустите меня сейчас же! Микеле, останови! Выходи, убирайся отсюда! Убирайся, возвращайся в деревню! Возвращайся в деревню! А я отправлюсь в тюрьму! Иди, мерзавка! Убирайся! Что она делает? Она остановилась? Нет. Она возвращается в деревню. После того, как её так опозорили перед всеми? Это же невозможно. Несчастная, ну и возвращайся в свою деревню! Тебя там все ждут на площади! Все, даже собаки! Бесстыдница, покажи всем свой позор! Беги, не заставляй себя ждать! Мы вовремя, процессия уже выходит. Уезжай, ты мешаешь процессии! Ты что, не слышишь? Уезжай! Давайте, не мешайте! Вот теперь можно ехать. Дон Винченцо,.. я целую ваши руки. и прошу прощения. Подними физиономию. Сначала я дам тебе пощёчину. А теперь целуй мою руку. Я тебя прощаю. Заходи, будь как дома. Спасибо. Хорошо всё, что хорошо кончается! Сейчас мой дом открыт для всех друзей! Проходите, располагайтесь! Прошу вас! О, уважаемый профессор! Поздравляем! Проходите, прошу вас! Мы поздравляем вас, дон Винченцо! Продолжим, продолжим! Пожалуйста, давайте продолжим, идёмте же! Прошу вас! Моё почтение. Целую ручки! Проходите, проходите! Добрый день! Приветствую вас! День добрый! Дон Мариано!

Приветствуем! Здравствуйте. Дон Мариано. Что это? Конфеты, подарок новобрачных. А, так они уже поженились? Ещё нет. Но священник дал нам время. официально объявить о торжестве. Вот копия письма. Держите.

Да, вот оно. Скажите, если бы власти закрыли это дело, решив всё так мило,.. вас бы это устроило? Почему бы нет? Секретарь! Иди, иди сюда, Пепино. Добрый день. Добрый день. Вы правда женитесь на Аньезе Аскалоне? Конечно. Секретарь, записывайте. Записывайте всё. А где синьорина Аскалоне? Вот она. Вот она. А, молодец. Иди, иди. Вот она, синьор судья. Итак, синьорина, послушаем теперь вас. Вы согласны? Вы рады, что выходите замуж? Она очень рада! Синьорина, вы хотите брака с Джузеппе Калифано? Аньецуца? Аньецуца, отвечай синьору судье. Давай, давай, давай, дорогая! Дочь моя, говори же! Аньезе, отвечай! Аньезе, ответь же, "да" или "нет"? Да! Да, да, да! Вы видите, как она разволновалась. Это она от счастья. Она сказала "да", вы сами слышали, синьор судья. Аньезе, ты что? Что о нас подумает синьор судья. Вон! Все вон отсюда! Мерзавка, проклятая! Ах ты, негодяйка! Аскалоне, вы обвиняетесь в угрозах, насилии. и в даче ложных показаний! Секретарь, пишите. А вы, Джузеппе Калифано,.. обвиняетесь в растлении малолетних и в похищении,..

статья 542 Уголовного кодекса! Будут судить Пепино Калифано! Когда? Через день, закрытый процесс. Что это значит? Есть нечто, что надо скрывать. Страшное дело! Он её не желает. Нет, наоборот! Она? Тогда мотив ясен. Не понимаю. Она отказалась от него после похищения. Что это означает? Это означает, что Пепино Калифано импотент! Дайте пройти, расступитесь. Пепино! Пепино Калифано! Я же говорил, что она проститутка, по ней это видно! А почему судят его? Она несовершеннолетняя. Он угодил в её сети, а похищение это прикрытие. Я думаю, что и сестрицы её точно такие же. Это семья матёрых проституток! Вон они, полюбуйтесь! Вон они, смотрите! Нет, не сюда. Пошли сюда! Винченцо!

Оставьте меня в покое! Шевелись, не понимаешь что ли! Аскалоне! Аскалоне, подождите! Мне нужно с вами поговорить. Остановитесь! Это уже слишком! Объясните мне всё. Мы все попали в глубокую яму с дерьмом? А куда вам ещё попадать, нищий? Да, я нищий, но честь и собственное достоинство. не покупаются ни за какие деньги! Вот они, смотрите! Вон Аскалоне! Посмотрите на них! Мерзавцы! Козлы! Сутенёр! Винченцо! Заходите, быстрее!

Ну, получила удовольствие, малышка? Остановись! Остановите её! Остановите её! Я хочу уехать! Я хочу уехать! Куда угодно, в Милан! Доченька моя! Лучше я буду там служанкой! Нет, синьорина! Нет! А когда родится ребёнок?

Байстрюк! Ребёнок проститутки! Зачем ты хочешь меня посадить? Моего сына! Ты нигде от него не скроешься, он будет с тобой повсюду! Нет, я не хочу! Я не хочу, не хочу! Прости меня, папа, прости меня! Папа! Папа! Папа! Мерзавка! Негодяйка! Развратница! Проститутка! Аньезина, дорогая. Вставай, дорогая, ты выздоровела. Ну, давай же, поднимайся. Ей гораздо лучше. Молодец, вот так. Дорогая, вот. Молодец, ты выздоровела, доченька! Браво, браво! Она выздоровела. Молодец, девочка, молодец! Браво, браво! Что они все тут делают? Они пришли из-за меня? Нет, из-за отца. Здесь даже наши кузины из Сиракузы,.. тётя Джина и тётя Филомена. А также кузина Биатриче, с которой ты не знакома. Подойди, подойди, моя красавица. Я хочу тебя поблагодарить. Дай мне руку. Аньезе, дай папе руку. Спасибо. Спасибо. Подойди ко мне, подойди. Подойди, Пепино. Дай мне руку. Спасибо. Спасибо вам обоим. Спасибо! Поосторожней! Вот фата. Красавица! Мечта! Облако любви! Что они делают? Аньезе почти готова. Церемония состоится в 10 часов. Что с вами, что? Я не могу. Подойди ко мне, кузен. Подойди. Я ухожу. Я ухожу! Не надо, кузен, ради бога, не надо. Я ухожу. Но всё-таки я доволен. Я доволен. Если всё пройдёт хорошо, то я всех-всех прощаю. Но не говорите им о моей смерти до свадьбы. Ну, кузен. Идите. Идите, кузен, уходите. Уходите. Как я могу уйти, если ему так плохо? Я отдохну, посплю немножко. Вы не беспокойтесь обо мне. Закройте меня на ключ. Закройте меня. И смейтесь, смейтесь, ведь сегодня праздник! Большой праздник! Да здравствует! Да здравствует! Да здравствует! Джузеппе Калифано, берёшь ли.

Кузен, пришло время написать правду Матильде,.. информировать её обо всём. Бедная доченька, хорошие же новости её ждут! Пепино женился, а барон её бросил. К этим двум добавится ещё третья. Какая? Нет, это я так. Обменяйтесь кольцами. Посмотрите, они обмениваются символами брачного союза. Во имя Отца и Сына, и Святого Духа! Аминь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я очень тронут, что вы сегодня здесь.

Закажите сегодня пока товар есть на складе по две штуки на человека, каждый товар продается отдельно, батарейки не сходят в комплектацию, километраж может быть другим все продажи без права отмены, шесть недель на доставку некоторые товары недоступны для продажи, необходимо оплатить комиссию, могут быть некоторые ограничения. >>>