Христианство в Армении

Они повсюду его разыскивают.

В фильме снимались: Ли Вао Тьян Ли Суй Хи Ян, Сун Чун Ван Сяо Сяо и другие Художник: Сяо Ю Пинь Оператор: Лу Ю Композитор: Чжан Гуан Тьян По мотивам романа Ли Сяо "Закон банды" Сценарий: Ви Фей Ю Продюсер: Жан Луи Пьель Режиссер: Чжан Имоу Вон стоит мальчишка. Наверное, это он и есть. Ты Шу Шан? Дядя Лю? Как ты вырос! Как отец? Хорошо. А мать? Хорошо. А я боялся, что не найду тебя. Мама сказала, чтобы я ждал прямо у причала. В Шанхае надо вести себя осторожнее. Залезай. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ Не трогай! Добро пожаловать, господин Шон! Слушай внимательно. В Шанхае тебе придется многому научиться. Слушай меня и делай, что я скажу, понятно?

Ты понял? Да, понял. Сюда так просто не попадешь. Это Шу Шан.

Он впервые в Шанхае. Здесь живет Хозяин. Ты уж больно грязный. Мы войдем с черного хода. А дом я тебе потом покажу. Многим из нашей семьи хотелось бы приехать сюда, разбогатеть, но я попросил прислать только тебя. Так что смотри, не подведи меня. Хорошо быть богатым? Богатым?.. Знаешь, что такое быть богатым? В Шанхае нет места, которое Хозяин при желании не мог бы купить: Знал бы ты, какими деньгами ворочает семейство Тан. Огромными! Открою небольшой магазин. Ну и дурень же ты. Знаешь, почему ты здесь? Потому что твоя фамилия Тан. Хозяин доверяет только членам нашей семьи. Соскреби с себя всю грязь. Будешь прислуживать молодой даме. Она любовница Хозяина. Он сделал ее королевой Шанхая. Не пойму, что он в ней нашел? Ее зовут Ви Джу, родилась в год змеи. Так сказал мне Хозяин. Тебе придется как следует потрудиться. Понятно? Понятно. Никогда это не видел? Называется мороженое. Это клуб Хозяина. Тут все по высшему классу. Это Ви Джу. Что толку делать вид, что ты меня не замечаешь, что ты серьезен, что тебе не до меня. На самом деле ты давно уже влюблен, бросаешь взгляды робкие украдкой. Быть может, милый, хватит притворяться?

Хозяин расстался из-за нее с женой. Никто не рискнет даже подойти к ней. Когда она с Хозяином, она никого не замечает. Считает себя королевой сцены! Но стоит Хозяину бросить ее, как она тут же окажется на улице. Ты должен называть ее " Барышня" С этого момента ты ее слуга. Барышня! Скажи ей: "Барышня". Барышня! Подойди. Повернись. Ничего попка.

Неудивительно, что тебе не дают покоя. Так этот старик тебе не заплатил? Спрятала. Решила скрыть. Я бы все равно нашла. Ты знаешь правила, своим телом распоряжайся, как угодно, но, если ты работаешь здесь, эти деньги мои. Таков закон. Барышня! На первый раз можешь взять эти деньги. Спасибо, Барышня. Но впредь не смей так поступать. Пусть это послужит тебе уроком. На этот раз мне достался петушок. Подойди сюда. Сколько тебе лет? Четырнадцать. Четырнадцать? Ты уже спал с женщиной?

Барышня! Вот как. С кем именно? С мамой, когда был маленьким. С мамой, когда был маленьким. Как тебя зовут? Шу Шан. А дальше? Пусть он скажет сам. Шу Шан Тан. Так ты Тан. Шу Шан, дай мне огня. Это зажигалка. Если смышленый, быстро научится. Ну, что с тобой такое? Что здесь сложного, тупица! Простите его, Барышня, мои извинения. Извинения Тана, это что-то новое. Хозяин ждет. Ступай за Барышней. Хозяин уже здесь, Барышня. Он наверху, с господами Шоном и Ченом. Возьми ее пальто. Смотри, не наступи. Еще измажешь. И смотри, шляпу не урони. Пальто в одну руку, шляпу в другую. Не перепутай. Так полагается. Запоминай. Все надо делать правильно. Ты должен идти за Барышней. Тихо, без шума. Вот так. Не торопясь, аккуратно. Не очень близко, но и не слишком далеко. И не вздумай идти впереди! Идти надо молча, но, чтобы она знала, что ты рядом. Понял? Понял. Сказать Хозяину, что вы здесь, Барышня? Когда она пойдет к себе в спальню, ты должен стоять здесь, у двери. Видишь эти стулья? Не садись на них. Они не для тебя! Ты должен стоять. И не зевай. Если Хозяин или Барышня захотят поесть или выпить, ступай туда и скажи об этом. Если они попросят что-нибудь принести немедленно выполняй! Понял? Понял. Положи это на диван. Дай, я на тебя посмотрю. Наклони голову. Неплохо. Запомни: если захочешь на что-нибудь посмотреть делай это осторожно, не пялься, а то будешь выглядеть полным идиотом. И никаких жалоб! Через несколько лет ты будешь в Шанхае не последним человеком! Быть Таном это что-нибудь да значит! Понял? Понял. Хозяин там. Можешь посмотреть. Если у него деловой разговор, как сейчас, не входи! Жди здесь. Хозяин часто повторяет: "Женские дела ничто, а мужские, даже незначительные, всегда важны". В Шанхае нет могущественнее человека. И запомни: здесь работают только члены семьи Тан.

Если тебя зовут Тан расположение Хозяина тебе обеспечено. Видишь, как тебе повезло. Это господин Шон. Ты его уже видел. Хозяин о нем очень высокого мнения. Его считают правой рукой Хозяина. У него острый ум. Острый, как нож. А этот толстяк господин Чен. Он любимец Хозяина. Очень энергичный и вспыльчивый. Когда он не в духе весь Шанхай затихает. Весь Шанхай.

Пожилой человек господин Тан, двоюродный брат Хозяина и его секретарь. Хозяин очень ему доверяет. В его ведении все дела семьи. Он всё знает и всё помнит. Шон, Чен, я занимали в семье равное положение, но несколько лет назад разыгралась гангстерская война. Хозяин спас жизнь Шону и Чену. После этого они стали кровными братьями. Что тут скажешь. Мне, разумеется, это кажется не совсем справедливым. Господин Ю. Одну минуту. Одну минуту. Когда он говорит по телефону, лучше держаться подальше, чтобы не мешать. Запомни! Господин Ю? Как поживаете? Да, давненько. Простите, что я не смог быть на дне рождения вашего сына, мне пришлось уехать, по делу. Да-да, конечно! Как это понимать? Зачем ты связался с этими идиотами? В чем дело? Он нарушил свое обещание. Не выполнил приказ Хозяина, поэтому я убил его. Это все? Погиб только один человек? Надо это как-то уладить. Шон пошел на это, чтобы защитить нашу честь. Если вы запачкали штаны, их необходимо поскорее почистить. Я поеду к Толстому Ю. В самом деле, Хозяин? Неужели все так серьезно? Надо исправить Толстому Ю настроение. Я сам это сделаю. Ты останешься. Хорошо, возьмите с собой людей. Это ни к чему. Поезжай с Хозяином и смотри в оба. Это Шу Шан, новый слуга Барышни. Он третий племянник вашего двоюродного брата. Скажи: "Хозяин". Хозяин. Что ты здесь делаешь? Ты что, не хочешь меня видеть? Как ты могла такое подумать? Ну-ка, дай взглянуть на тебя. Ты просто богиня. Мы редко видимся. Не беспокойся, сокровище мое, я сейчас вернусь. Интересно, что за шлюха тебя ждет. Я еду к Толстому Ю. Новые духи? Ладно. Тогда снимай свои кольца. Боишься, что я отдам их другой женщине! Хорошо, хорошо, я их сниму. Кроме тебя я никому бы их не дал. Бери, они твои. Сокровище мое! Вы все свидетели. Мне не нужны его деньги, я беру эти кольца, чтобы сохранить их. Возьми их на хранение. Машина ждет. Я еду по важному делу. Скоро вернусь. Не стоит сердить Толстого Ю. С ним надо считаться. Ну, поцелуй меня. Поцелуй меня. Я буду ждать. Ты не мог постучать? Болван, убирайся! Выйди, постучи. Кто это? Кто я? Шу Шан. Постучи еще раз и скажи: "Шу Шан болван". Кто это? Шу Шан болван. Добавь еще "Тан". Постучи снова. Кто это? Тан Шу Шан болван. Поставь на стол. Куда ты глядишь? Кто это? Это я, Барышня, Лю. Хозяин не приедет. Он играет с Толстым Ю. Несколько дней он будет занят, поэтому, если вы хотите.

Видишь этот дом? Хозяин подарил его Барышне на день рождения. Ты будешь здесь жить. Счастливчик! Это Шу Шан. Он будет спать в комнате под лестницей. Она не говорит. Угадай, кто отрезал ей язык? Но она все слышит. Спать будешь здесь. Вот колокольчик. Когда он зазвенит, значит, Барышня зовет тебя. Запомнил? Когда он зазвонит, чтобы ты ни делал, все прекращай, ступай к Барышне и выполняй все ее приказы. Когда она с тобой говорит наклоняй голову, все внимательно выслушай. Очень внимательно! Вот так. Шу Шан! Я не хочу здесь оставаться. Ты приехал сюда, чтобы ничего не делать? А кто заплатит за зеркало? Послушай! Тем, кто из провинции, как мы с тобой, нелегко найти работу в городе. Я работал до кровавого пота, чтобы получить это место. Делай все как надо, или я отправлю тебя обратно! Ты понял? Если ты еще раз скажешь нет, я швырну тебя в реку! Иди спать. Барышня! Я его проучил. Не беспокойтесь. Можно я пойду домой? ДЕНЬ ВТОРОЙ В лунном свете я вижу любимого вновь. Как мы счастливы вместе, как нам хорошо. Ветерок шаловливо играет листвой, пара уток плывет по зеркальной воде. Счастье в нас, рядом с нами. Или может везде? В чем дело? Хозяин ненавидит этот "Лунный свет", все это знают, а она поет "Лунный свет", когда он здесь. Пусть поет что-нибудь другое. Какую? Любую. Быстро переоденьтесь. Барышня! Здесь Хозяин. Вместе с Шоном и Ченом. Они привезли Толстого Ю, чтобы он послушал ваше пение. Пожалуйста, быстро, переоденьтесь. Толстый Ю? Эта жирная свинья? Пожалуйста, поскорее. Принеси мне красное платье. Быстрее! Оно висит рядом с зеленым. Красное! Неужели непонятно?! Ты что, кровь никогда не видел? Ты хоть что-нибудь делаешь как надо? Подсунули мне идиота. Придурок! Успокойтесь, Барышня, я помогу. Убирайся! На самом деле ты давно уже влюбился. Бросаешь взгляды робкие украдкой. Быть может, милый, хватит притворяться? Наши вкусы совпадают.

Господин Ю! Вам нравится, как она поет? Мне больше нравится ее внешность. Я обожаю эту песню. Её многие поют, но так, как она никто! Послушайте внимательно.

Ее голос нежнее и легче птичьего пуха. Да, неплохо. Ведь правда? Ты краснеешь, сердце бьется. счастье улыбнется нам с тобой? Так перестань притворяться, мой любимый. Пошел вон! Убирайся! Тебе всегда было наплевать на меня! Негодяй! Кто я, по-твоему? Ты обращаешься со мной, как со шлюхой. Мерзкая тварь! Мерзавец! Если ты спишь со мной, ты считаешь, что ты хозяин? Ничего подобного. Разве тебе неизвестно, кто хозяин в Шанхае? К твоему сведению, я! Пошел вон, подонок! Кто ты, по-твоему? Кто ты такое? Ничтожество! Ничтожество! Возомнившее себя хозяином!

Ничтожество! Ничтожество! Ничтожество! Ничтожество! Ничтожество! Ничтожество! ДЕНЬ ТРЕТИЙ Прошу тебя, уйди. Ты холоден. Нет сердца у тебя, и хочешь лишить его меня. Прошу тебя, уйди. ШАНХАЙ ПАРИЖ ШАНХАЙ США Нас очень много здесь, мужчин и женщин. Счастливы, смеемся. Куда мне до вас, господин Ю. Не скромничайте! Передайте Барышне, что я поехал к господину Ю продолжить игру, вернусь поздно, пусть она ждет меня дома. Идемте, идемте. Дядя Лю! Дядя Лю! Дядя Лю! Хозяин идет. глаза у него все еще открыты. Это сделала шайка Толстого Ю. Твой дядя умер, защищая меня. Его открытые глаза взывают к мести.

Вставай! Вставай! Еще так рано. Куда мы едем? Я ничего с собой не взяла. Шу Шан, давай. Быстрее. Поехали! ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ Я смертельно устала. Выйти из дома в такую рань, чтобы сесть в эту грязную лодку. Не понимаю. Куда мы направляемся? Почему мы скрываемся, как воры? Мы плывем на небольшой остров, Барышня, о котором никто не знает. А что на этом острове? Там живут вдова и ее дочь. В Шанхае есть, где укрыться. Зачем нам этот остров? Я никуда не поеду. Поедешь, хочешь ты того или нет. Ты знаешь закон. Барышня, на острове вам следует вести себя поспокойнее. Человек, который высадится на острове или покинет его без разрешения, будет убит. Это приказ Хозяина. Даже Шон и Чен ничего об этом не знают. Шанхай недалеко. Если недруги пронюхают, что мы здесь, они явятся и убьют нас. В самом деле? Да, это так. В Шанхае много завистников. Все они не прочь занять мое место. С возрастом жить становится все тяжелее. Принеси красную коробочку. Осторожно! В ней лекарство Хозяина. Где я буду спать? В соседней комнате. Нам нужно поговорить с Хозяином. Без необходимости старайтесь не отвлекать нас в ближайшие несколько дней. Такой необходимости не возникнет. На этом острове абсолютно нечем заняться. Прекрати ныть. Надо избавиться от этих тряпок. В воду не бросай. Все отходы, мусор следует зарывать. Запомни! ДЕНЬ ПЯТЫЙ Ваш обед. Поставь на стол. Мы здесь едим простую пищу. Это именно то, что нужно Хозяину и нам. Какая славная девочка. Она уже ела, господин. Как тебя зовут? А Тьяо. А маму? Чу Хуа. Сколько тебе лет? Девять. Чу Хуа, подожди здесь. Это твоя дочь? Ее зовут А Тьяо. Она хорошенькая. Носик, глазки. Милашка. По-твоему, она похожа на тебя? Она больше походит на моего ребенка. А Тьяо, подойди. Кто красивее, твоя мама или я? Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Я хочу быть такой, как вы. А Тьяо! И давно вы здесь живете? Несколько лет. Неужели.

Как можно здесь жить? Я уже умираю со скуки. Шу Шан. Шу Шан! Куда пошла Барышня? Ступай за ней. Возьми зонт. Начинается дождь. Ты слышишь? Ты спишь?! Поднимайся! Вставай! Быстро! Уйди, я сказала! Кто это? Это я. Ты мне нужна. До завтра нельзя подождать? Открой. Ты что там, деньги считаешь? Так они мне не нужны.. Ты спала? А Тьяо тоже спит? Да, тоже. Я не могу заснуть. Пришла поговорить с тобой. Мы придумаем, о чем.

Если не хочешь разговаривать, не страшно, я уйду. Ты не дашь мне какую-нибудь одежду? Мою выстирали. Мне нечего надеть. У меня только крестьянская одежда. Вот и отлично. Барышня! Я глупая. Не знаю ваши обычаи, вхожу в спальню без разрешения. Присядьте. Да, спасибо. что-нибудь старое. Не спеши. У меня есть время. Все равно мне нечего делать. Просто не могу заснуть. Я кое-что нашла. Ты хорошо шьешь. Будь я мужчиной, я бы вышла за тебя. Никому бы тебя не отдала. Ладно, мне пора идти. Раз ты спишь одна запирай дверь.

Я прошу тебя, милый, уйди поскорей.

Уйди поскорей. ДЕНЬ ШЕСТОЙ Это мамина одежда? Правда, красивая? Такая красивая, что я оставлю ее себе. А ей отдам свою. Ты будешь называть меня "мама", а ее "Барышня". Научите меня петь. Шу Шан говорит, что вы хорошо поете. А Тьяо, а ты умеешь петь? Я знаю только одну песню. Тогда спой ее мне. Давай. Пой. Если ты хорошо поешь, я буду давать тебе уроки. Давай. Давай, встань и спой. Мне сказала бабушка, что я лучше всех. Что, как колокольчик, мой веселый смех. Мы идем по мостику, солнышко, вода, рыбки, птички, травка. Будет так всегда. Вы знаете эту песню? Моя бабушка пела мне ее в детстве.

Пой, Шу Шан. Давай петь вместе. Что с того, что его убили? Таков был мой приказ. Всё делается только с моего разрешения. Чем он тебе помешал? Нам следует быть осторожными. Только и всего. Хватит, прекрати. И нечего делать из этого трагедию! Если бы ты не совала нос, куда не следует, он был бы жив! Всё из-за тебя. Тебе я обязан своими неприятностями. Только тебе! Да-да, ты во всем виновата! Ты слышал, как мы с Хозяином ругались? Все в семействе Тан такие. Не можешь уснуть? Тогда поговори со мной. Ты умеешь лазить по деревьям? Когда я была девочкой, у нас во дворе росли два тутовых дерева, очень высокие. Говорят, что тутовые деревья во дворе приносят счастье. Каждое лето на них было множество ягод, люди приходили и подбирали их, а я залезала на дерево и ела ягоды. Я ведь тоже из провинции. Ви Джу деревенщина. Ви Джу деревенщина. У тебя в Шанхае есть родственники? Когда накопишь побольше денег, возвращайся обратно. В Шанхае скверно. Я хочу отомстить за дядю. Хозяин сказал, что его глаза взывали к мести. Тогда возвращайся в Шанхай, стань таким, как дядя. Поезжай в Шанхай, чтоб тебя убили. сегодня вечером мы сможем поболтать? Здравствуйте, Барышня! Много работы? Присядьте, Барышня. Сколько тебе лет? Я родилась в год лошади. В год лошади? Ты выглядишь гораздо старше. Ты моложе меня. Когда ты кажешься старше, москиты не так кусают. Почему ты снова не вышла замуж? Наверное, у тебя есть кто-то? Должен же быть у тебя мужчина. Я могла бы тебе. подыскать. У мамы есть один дядя. А Тьяо. Ступай спать. И где же он живет? Он живет на другом острове, неподалеку. Часто он приезжает? Он приплывает на лодке по ночам. А Тьяо, иди спать. Когда вы собираетесь пожениться? После нового года. Забудь про этого мужчину. Зачем жить в провинции? Поедем со мной в Шанхай, я найду тебе хорошего мужа. Можешь взять с собой А Тьяо. Если хочешь, она будет жить со мной. Она мне нравится. Что вы такое говорите? Я не шучу. Я пришла, чтобы поговорить с тобой об этом. Но я не хочу отсюда уезжать. Ты, в самом деле, хочешь остаться? В таком случае, дай мне знать, когда будешь выходить замуж, я пришлю тебе подарки к свадьбе. И одежду для тебя и А Тьяо. А еще позову оперный хор, чтобы они пели для вас. Свадебные песни! Вы смеетесь надо мной. Мы все уже решили. Перед свадьбой он просто переберется сюда. Да, свадьбы, можно сказать, и не будет. В твоем возрасте тебе давно бы следовало выйти замуж. Да, конечно. Но я не знала, за кого. Не было ничего подходящего. С мужчиной нужно быть терпеливой. Тогда он будет обращаться с тобой, как подобает. Я не раз пыталась набраться терпения, но ничего не получалось. Ничего, найдется то, что нужно. До сих пор мне не очень везло. А теперь, с этим человеком, я счастлива. Правда счастлива. Чу Хуа, прости. Прости меня. Мне не следовало сюда приходить. Почему вы так говорите? В самом деле. Мне не следовало приходить. Не надо было приезжать на этот остров. Мне очень жаль. Ты ждал меня? Я принес вам зонтик. Шу Шан, держись от меня подальше. Я боюсь, что принесу тебе одни неприятности. ДЕНЬ СЕДЬМОЙ Ты Чу Хуа? А откуда вы знаете мое имя? Я ел твой рыбный суп, поэтому знаю, как тебя зовут. А ты А Тьяо? Подойди. Давай, давай. Скажи "дедушка". Дедушка. А ты красивая. Ты похожа на маленькую Ви Джу. Шу Шан, позови барышню. Ви Джу, посмотри на А Тьяо, она похожа на тебя в детстве. Чу Хуа, приготовь рыбу. Вечером у нас будут гости. Шон и Чен. Ты снова здесь гадишь, сопляк! Пошел прочь! Надо как-нибудь не пустить тебя в дом.

Чтобы ты всю ночь провел у дверей!

Уходи отсюда! Убирайся! Вроде дождь собирается. Тем легче будет сделать дело. Странно, что велели убрать Ви Джу. Помалкивай! Наше дело маленькое. Когда эта сучка заснет мы ее задушим. И чтоб никто не услышал. Шон приказал убить ее ножом. Пусть так. Только лицо не уродовать. Дождь пошел. Где спрячемся? Там нас не заметят. Что случилось, Шу Шан? Ты что, не знаешь закон? Ты разве не видишь, что здесь Хозяин? Проваливай! Шу Шан, что случилось? Барышня! Вас хотят убить. Успокойся. Что ты слышал? Что ты видел? Я слышал, как двое людей договаривались убить Барышню. Шу Шан! Шу Шан! Посмотри на меня. Объясни все толком. Я пошел по нужде, присел, потом услышал разговор двух мужчин. О чем они говорили? Они собираются убить Барышню. Шу Шан. Шу Шан. Кто собирается убить Барышню? Сколько человек приехали с тобой, Врешь. Ты привез на двух лодках восемнадцать человек. Ты считаешь Чена дураком? Зачем ты привез столько людей? Чтобы убить Ви Джу? Что она тебе сделала? Ты еще не поняла? Тогда я тебе объясню. каким серьезным сразу стал Шон? Он работает на Толстого Ю, а сюда он приехал, чтобы прикончить всех нас. Думаешь, с тех пор, как мы приехали сюда, я баклуши бил? Шестого августа, когда полиция перехватила 80 упаковок опиума, Хозяин пригласил на обед людей из таможни. В ту ночь наш человек видел, как Шон в первый раз пришел в дом Барышни. После этого он часто туда захаживал. Нам все известно. Третьего числа этого месяца Толстый Ю позвал Шона на обед. Они тайно встретились в ресторане. На следующий вечер, четвертого, на Хозяина напали. Лю, А Ген, А Чан, А Ню были убиты. На следующий день Хозяин приехал сюда в сопровождении сорока людей Чена. Вчера вечером Хозяин послал Чена в Шанхай, чтобы он позвал сюда Шона. Только Шона. Но за ним тайно прибыли восемнадцать его людей. Я знал, что Ю и ты собирались прикончить меня в Шанхае. Я так же знал, что когда ты получил приглашение приехать сюда, ты послал людей убить меня. То, что услышал Шу Шан, уже было нам известно. Хотя я и приехал сюда, уже существовала договоренность разобраться с тобой сегодня вечером. Договорились, и привели план в исполнение. Теперь ты все понял? Ты хочешь увидеть мои раны? Ни одной дырочки, если не считать пупка. Тебе не нравилась та моя песня, "Лунный свет" Шон обещал мне, что, как только он займет твое место, я буду петь эту песню для него каждый день. Петь каждый день для него. Еще он сказал, что подарит мне ночной клуб, чтобы я могла слушать, как поют другие. Он обещал, что мы поженимся во Франции. А на свадьбе я исполню для него "Лунный свет". Ведь так, Шон? В лунном свете я вижу любимого вновь. Я убью тебя! Сука! Убью! Ты думала, я любил тебя? Да ты была мне противна! Видеть тебя с этой рухлядью! Что может быть омерзительнее?! Деревенская потаскуха, вот ты кто! Я никогда не любил тебя. Никогда. Последние пять лет я думал только об одном: как бы прирезать тебя!

Послушай, Чен! Да и вы тоже. Я хотел убить его не ради себя, а ради семьи Тан! Подумайте сами, чего мы сумели бы добиться, стань хозяином я! Нечего тебе здесь делать. Иди спать. Давай. Иди, иди. Ты можешь оскорблять меня сколько угодно, но сегодня мы за все расквитаемся. Неплохо. Молодец. А я думал, тебе уже не подняться. Все твои 18 человек лежат в рядок. Тебе не будет скучно. Шон, когда я вернусь в Шанхай, я скажу, что тебя убил Толстый Ю. Я буду носить по тебе траур, чтоб весь Шанхай видел, как я ценю своих людей. Ну и похороны я закачу! Жаль, что ты этого не увидишь. Весь Шанхай запомнит. У тебя есть последнее желание? Я его выполню. Ну же, давай! Я уже все сказал. Больше я говорить не хочу! Но, поскольку у тебя хорошее настроение, кое-что я все же тебе скажу. Ты забыл вот что. Я, конечно, проиграл, но думаю, ты очень скоро последуешь за мной. Что с ним сделать? Закопать. Живьем. Поскольку ты неплохо развлекалась с Шоном, тебя ждет та же участь. Как говорится, получай, что заработала. Я не стану говорить о вашей связи. Никто ничего не узнает. Ты умрешь безгрешной, как лилия. В соответствии с правилами, я задам тебе один вопрос. Ничего не хочешь сказать? У тебя есть последнее желание? Я никогда ни о чем тебя не просила, а теперь попрошу. Чу Хуа и А Тьяо ни причем. Не трогай их. Пожалуйста. Вероятно, А Тьяо я заберу с собой. Мы о ней позаботимся. А вот что касается Чу Хуа, поздно. Я не хотел ее убивать. Нет, не хотел. Но, поскольку ты с ней разговаривала, она слишком многое знала. Видишь, снова ты виновата. Опять ты виновата. Но той ночью я ничего ей не говорила. Я рассказала о себе. О своем прошлом. Чу Хуа, прости меня, пожалуйста. Мне не нужно было приходить.

Я сказала, что ты свинья. Старая свинья! Я убью тебя! Барышня! Придет весна, и остров покроется пышной травой. Верно, Хозяин. Дедушка. Надо опустить Шу Шана. Ничего с ним не будет. Не волнуйся. а у тебя была когда-нибудь собака? Собаку нужно обучать. Вот это я сейчас и делаю. А где мама и Барышня? Ты сказал, что мы встретимся на лодке. А они поплыли на другой лодке. Мы встретимся с ними в Шанхае. Обязательно встретимся. А я еду в Шанхай? Да. Мы плывем в Шанхай. И в Шанхае у меня будут красивые платья? И много красивых вещей? Конечно. Много браслетов и колец. Я хочу быть, как Барышня. Хорошо, ты будешь, как Барышня. Как Барышня. Мне сказала бабушка, что я лучше всех. Что, как колокольчик, мой веселый смех. Мы идем по мостику, солнышко, вода, рыбки, птички, травка. Будет так всегда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я не писал фрески с детства.

Сестра разрешила её взять? >>>