Христианство в Армении

Укради у нас, и ты за это заплатишь.

Перевод с английского Herbst, 02.03.2008 Ван Чён Зюн Ян Шён Чен Режиссёр: Бенни Чан Продюсер: Ши Йонг Хин, Бенни Чан, Альберт Ли Ассоциированный продюсер: Катрин Хун [Поют песню] Первый год существования Китайской Республики. Мировые Державы конкурируют за влияние над Китаем. Наращивается вооружение. Идёт быстрая колонизация. Повсюду грабёж и насилие. Генералы "Поднебесной" губят свой народ. И заискивают перед иностранцами. Не прекращаются междоусобные войны. Земля повсеместно превратилась. В кромешный АД. Провинция: Хэнань. Город: Дэнфэн. Брат! Сюда! Здесь живой! Эй! Ну же! Крепись! Держись! За ним! Скорей! Не дайте ему уйти! Гоните их! Догнать! Что с этими делать? Этих. всех убить! Господин, ешьте, не торопитесь. Лопайте пока горячее. Спасибо. Брат, прибыло ещё более двухсот человек. Цинкун, скоро придёт зима. Снега завалят проходы в горы, нам нужны ещё палатки. Да, мы уже всё израсходовали, нет ни дерева, ни соломы. Из чего, по-твоему, мне строить?

Может ты любезно уступишь им наши кельи. Но уж нет, ненавижу холода. Смотри, пампушек. с каждым днём, всё меньше и меньше. Так что, не бойся замерзнуть. Ещё до холодов, дожить надо. Ты помрёшь с голоду, не успев замёрзнуть. Шаолинь. Догнать его! Живее! Живее! Обыскать всё! Все наружу! Вы что, глухие? Наружу! С дороги! Ищите его! Стоять! Всем стоять! Не двигаться! Стоять сказано! Эй, ты, назад! Стоять! Не двигаться! А ну, стой! Стоять! С дороги! Прочь с дороги! Дорогу, Генералу! Вам сюда нельзя! Им туда нельзя! Школа Боевого Искусства Поднебесной Настоятель, спасите меня.. Вонючие монахи! Взявших под защиту, поднявшего руку на Генерала Хоу. Преступник!!!

А мне плевать! Да, хоть, мартышка иль петух, никому не позволено сводить счёты в Шаолине. Только дёрнись.. Эй! Эй, вы! А ну, прочь! Или я отправлю вас, к Великому Будде! Он потерял много крови. Беги за порошком останавливающую кровь. Слушаюсь, настоятель. Генерал Хоу, прибыл! Шаолинцы, приветствую тебя, "Мастерством Кунг-фу". А ты за пистолет? Как невежливо. Генерал Хоу. Господин, не двигайтесь. Это всё лишнее, Настоятель. Он на волоске от смерти.

Ему теперь поможет, только "Канон молебный к Господу нашему ". Будда, помогает людям. Он здесь, и пусть ему остался всего один вздох, я всё равно буду защитой ему. Взываю Господина к милосердию. Отбросьте помыслы об убийстве. Если он не умрет, я же не смогу спать спокойно. А в душе вы не боитесь, сойти с ума от бесконечных кошмаров? Если сердце доброе, то повсюду будет "Земля Обетованная". Земля Обетованная?

Монах, как же ты поглупел, от долго затворничества в Шаолиньском Храме. Если я его не убью, войне не будет конца. Разве это убийство не во благо? Земле Обетованной? Хоу, ты воин. А я проиграл. Город Дэнфэн, теперь твой. Я прошу лишь отпустить меня. Я отдам тебе всё моё состояние. и богатство. Это золото, что я закопал. Возьми это. Я лишь прошу не убивать, а я это гарантия. что я никогда больше не посмею вернуться.

Благодарю вас, Настоятель. Настоятель! Настоятель! Господин! Господин! Защитить храм! Дзиннен, Дзинкун, отойдите назад. В радостный час приходит. В скорби покидает. Бродит по миру среди людей. Не приходи он, и не уходи. Не было бы ни радости, ни скорби? Школа Боевых Искусств Поднебесной. Пустые слова. Большой брат, завтра встреча с иностранцами. Зачем? У нас есть деньги, мы можем купить: винтовки, артиллерию. И взять Чжэнчжоу столицу Хэнань. Пули тогда хороши, когда есть в кого стрелять. Позволь тебя спросить, почему ты не начал стрелять тогда, в Шаолине? Акт милосердия? Запомни одну вещь: Когда у тебя преимущество. а ты не стреляешь, щадишь противника. То следующий труп будет твой. В другой раз. В другой раз, пусть мне только попадутся те, кто встал у вас на пути. Я, ВСЕХ УБЬЮ! Ха-ха-ха. Ты хороший ученик. Сонг Ху, уже прикатил, собственной персоной. Ты глянь на Командира Суна. Этот ублюдок, даже не воюет. А как делить земли, тут как тут, трусливый пёс. Братец Ху! Дэнфэн взят. Хоу Лун, мёртв. Всего малюсенький, Хоу Лун. А такой, пышный парад? Я-то решил, что это тебя в гробу везут. Ха-ха-ха. У нас большие потери, несколько сотен. Да, ты что? Хочешь с меня, старика, взыскать за это? То, что я не воевал с Хоу Луном. не значит, что я вами прикрылся. Не будь ранена моя нога два дня назад. Я бы побил его сам, без вас. Не так ли, братец? Конечно. Понеси мы и большие потери. Твоя помощь. уже не нужна. Я знаю. Тебя интересует только город Дэнфэн. Ха-ха-ха. Сестрица! Давно не виделись. Старший братец. Шеннань, дорогая моя. Поздоровайся с дядей Суном. Здравствуйте, дядя Сун. Здравствуй, Нан-Нан. Сестрица, твоя Нан-Нан, растёт очень вежливой. Всё хорошеет с возрастом. С такой дочуркой надо быть поосторожней украсть могут. Решено, этот прекрасный ребёнок, станет моей семьёй. В будущем, я женю её на своем сыне. И когда ты это решил? Это так важно? Да вот прямо сейчас. А что? Ты не согласен? Раз не согласен, объяви мне войну. Хороший пулемётик. Это полностью автоматическое орудие. Нигде больше вы такого не купите. Нам нужно 80 пулемётиков. Как бы нам такое провернуть? Я ни пенни не возьму, но попрошу лишь. Поддержку Генерала Хоу на прокладку железной дороги в Дэнфэн. Что вы сказали? Я не расслышал. Я сказал, что не возьму ни пенни за них. лишь. поддержку Генерала Хоу на прокладку железной дороги в Дэнфэн. Ах, вот оно как. Тогда мне не нужны ваши орудия.

Генерал? Я сказал, мне не нужны ваши орудия!!! Уходим. Пойдём в Чэндун. Я уверен, Генерала Сонг Ху, заинтересует наше предложение. Господин Питерсон, пожалуйста, подождите. Брат, эти орудия, правду хороши. Если Сонг Ху получит их. Проводить гостей. Прошу вас. В следующий раз, обращаясь ко мне, напряги мозги. Не мне тебя слушать. Вот когда дослужишься до меня, тогда и поговорим. Я доходчиво тебе объяснил? Ты понял или нет? Думают нажиться у Китайского народа и забрать благо у людей. Согласие на строительство их железной дороги. словно открытая дверь для вора, пришедшего забрать нашу землю. Китайская земля это наша земля. Она принадлежит народу Китая. Руки иностранцев, пытаются наложить свои лапы на неё. И я им эту самую лапу отрублю. Надеюсь, Сун Ху, считает также. Кажется, до тебя не дошло, то, что я сказал? Целых 20 лет, он мне был словно брат. Не говори о нём плохо. И пусть даже он плохой, но не тебе судить! Выбери-ка ресторан для банкета. Детей сватаем.

Равновесие теряю, что-то голова кружится. Какого черта ты делаешь? Печеньку лопаю. Печеньку? А сейчас лапшу ем. Ты с голодухи спятил. Да, что ты понимаешь? Это называется воображаемая жрачка. Воображаемая? Воображаемая жрачка? Ты только и умеешь, что воображать. Может, ты и крестьян воображать научишь, а тож с голодухи помрут? Что нам с ними делать-то? Раньше в неурожай, честные чиновники раздавали зерно из своих запасов. Или же, благородные разбойники отбирали зерно. А не стать ли нам, а? Разбойничками? Сейчас от "Генералов" одни беды, жмотят и грабят, пора бы и отпор дать. Эй, брат. Может нам стать благородными разбойниками. Китайскими Робин Гудами? Благородными разбойниками? Да, точно. Мы станем "Китайскими Робин Гудами" и спасём людям жизни. Эй, брат, хотя. Это нарушение обета. А чего вы боитесь? Если небочко падёт, то второй брат подопрёт, а? Старший послушник верен долгу, разве нет? Конечно. Конечно! Конечно! Юная Мисс, пожалуйста, не бегите. Ай, батюшки, скорей поднимайся. Шеннань! Шеннань! Тебе больно? Всё в порядке? Какого черта ты творишь? Разве я не говорил тебе, чтобы ты присматривала за ней? Ты же нянька! Простите. Куда ты смотрела, слепая курица!? Простите, Господин. Смерти хочешь, дура старая!? Простите. Папа, папа! Мне не больно. Пожалуйста, не сердись на неё, я сама улизнула. Извините, Господин. Я виновата. Ну, всё, проваливай, оставь нас. Что-нибудь болит? Как ты? Мне не больно. Ты не поранилась? Давай, Папа посмотрит. Я тебе подарок нарисовала. [Мой папочка любит воевать. Подпись: Шеннань.] Это Папа? А ну-ка, давай, держись за папу, на ручках с ветерком прокатим. Держись крепче. У-у, какой "Воинственный Папа", да? Большой Брат. Шеннань, подержи рисунок, но обязательно верни позже. Пойдём спать. Я передал брачный договор лично в руки Генералу Суну. Он чуть с коня не упал от счастья. Завтра вечером: ресторан Джюньёуэ. Генерал Сун, Жена и Сын. Придут в указанное время. Я хочу у тебя. кое-что спросить. Коль скоро Сун Ху узнает, что у меня карта Хуо Луна. Почему он молчит? Ему нужно всё. Включая город Дэнфэн. Надо ударить первым. и выиграть. Значит это хорошая возможность.

Отбери 30 лучших. и подготовьте всё в ресторане Джюньёуэ. Если он не умрёт. я не смогу спать спокойно. Ты очень мудр, Большой брат. Ты хочешь убить, брата Суна? В это дело, тебе лучше не лезть. Вы же были как Братья? Подумай хорошенько. Сун Ху меня съест! Что. ты предлагаешь? Поделись со мной пока не поздно. Мне нечего сказать, я не знаю. Молю лишь об одном. Только не на глазах у дочери. Хорошо? Братец, мы украдем только рис, а что насчёт лапши? Не надо говорить "крадём", мы берём взаймы. Э-э, и сколько нам нужно взять взаймы? Ну, мешок, ну, два мешка. Возьмём сколько нужно. Эй, Джинхай. Благородные разбойники, как знак, оставляют после себя цветок. А что мы оставим? Твою блестящую лысину. Ах, ты! Дети, у нас есть рис!!! Братцы! Это рис!!! Небеса, вы прозрели, боженька ниспослал нам благодать. Спасибо, господи! Хвала небесам! У нас есть рис! Дождись, когда я стукну по столу. Как стукну, уведёшь дочку в туалет. Папа, мы же будем кушать. Зачем идти в туалет? Слушайся Папу. И однажды, папа, прислушается к тебе. Не спорь. Прошу вас. Милости просим. Большой братец. Сестренка. Братец, ты снова опоздал. Извини, каюсь. Здравствуйте, Дядюшка Сун. Здравствуйте, Тётушка. Ваншань, поздоровайся с тётей и дядей. Дядюшка. Тётушка. Во, какой выдрессированный. Да, вы его надрессировали, прям кавалер. Господа. Генералы. Наследник дома Сун родился в "Год Кролика". А барышня Хоу родилась в "Год Барана". Они идеальная пара. 8 знаков их гороскопов в 10-ричном цикле, обладают одинаковым духом. А 5 стихий несут взаимную усладу и благосостояние. Союз благословенный небом. Осмелюсь сказать, такая женитьба поможет обоим домам обогатиться и процветать. Будет мир и согласие до седых волос. И потомство в 100 сыновей и 1000 внуков. Отлично, отлично! (Смеется.) Мы как буддисты, верим, что браки предопределены, свыше. С кем попало союз заключать нельзя. А если между ними есть связь. ниспосланная свыше, то их судьба определена. Ну, так чего ждать? Живей, живей, живей! Совершим обмен. К чему спешить? Как же не спешить? Если я упущу такую красавицу невестку. Где я потом найду такую же? Господа Генералы, обменяйтесь документами. И будущую свадьбу можно считать делом решенным. У-у, решено! Поздравляю! Поздравляю! Большой брат, я схожу за подарками. Братец, раз мы теперь одна семья. Есть у меня к тебе, откровенный разговор. Говори. Ты захватил город Дэнфэн. И как нам братьям. его поделить? Что скажешь? Разделим пополам. я думаю, так? Пусть он будет полностью твой. В честь такого дня, мы не будем делить Дэнфэн. Городом должен управлять один. Ради мира и спокойствия. Не пойму я твоих речей, что-то? Эх, братец! Да, стар я уже для таких дел. Силушки уж не осталось для борьбы. С больной ногой. столько хлопот. Пора мне на покой. Я говорил, теперь мы одна семья. Пусть я отдаю половину города тебе. В будущем, всё равно, город унаследует мой сын. Так что. моя доля вернется ко мне. В накладе не останусь. Этот бутыль чудного вина, много лет ждала повода её открыть. И вот он, возьми, выпей! Выпей, и тем самым, скрепим этим наше решение. Генерал, срочное донесение. Сынок, не хочешь в туалет. Не-а, не хочу. Я так хочу, сходи, пусть мама тебя отведёт. Сестрица, ты тоже отведи дочку. [Шепотом] Офицер Ван Фу! Вы свободны! [Записка: Генерал берегитесь! Генерал Хоу устроил засаду] ТЫ УБЛЮДОК! Мы же породнились? Я всегда относился к тебе как к младшему брату! Мы вместе отвоевывали поднебесную! Я никак не думал, что вот так сегодня, ты задумаешь убить меня! Это правда? Хватит! Шеннань! Мама, беги сюда! Уходи. (Шепотом) Мама! Спаси меня! Мама! Мама. Шеннань! Беги отсюда, Шеннань! Беги же! Шеннань! Беги прочь! Беги, Шеннань! Не оглядывайся! Шеннань. Генерал! Папа! Папа! Шеннань! Генерал! Бегите! Шеннань! Шеннань! Они там! Убейте их! Шеннань, не бойся! Папа. Папа. Шеннань! Настоятель! Господин! Господин! Пожалуйста, остановитесь! Настоятель, спасите её! Спасите её! Спасите её! Спасите её! Спасите её! Скорей же! Спасите её! Возьмите её! Скорее! Расступитесь! Живее! Серебряные иглы! Лечебные мази! Горячую воду! Быстрее! Шеннань, скоро всё пройдёт, всё будет хорошо. Шеннань, нельзя спать. Проснись. Госпожа! Госпожа! Вы ещё слишком слабы! Вам нельзя ходить! Пожалуйста, будьте осторожней. Шеннань. Шеннань, всё будет хорошо, ты сильная девочка. Шеннань. Поговори с папой. Поговори с папой! Шеннань! Поговори с папой! Шеннань, не молчи! Почему ты остановился? Не останавливайся! Давайте, спасайте её! Ты хочешь, чтобы я умолял? Так я умоляю! Спасите её! Спасите её! Папа. Папа, не кричи на них. Не надо на них сердиться. Папа слушается. Папа слушается тебя! Папа слушается! Умоляю вас. Шеннань! Всё хорошо, она излечится. Мама, я соскучилась. Она излечится. Мама, давай скорее, пойдём обратно домой. Шеннань, очнись. Спасите её. Я умоляю вас. Только вы можете её спасти. Шеннань, очнись. Поговори с мамой, Шеннань. Шеннань. Шеннань! Шеннань! Она в порядке. Всё хорошо. Поговори с папой! Поговори с папой! Она не умрёт. Шеннань! Шеннань! Пожалуйста, очнись! Не умирай! Шеннань! Не умирай! Мама здесь! Посмотри на маму! Джинхай, надо омыть её тело. Слушаюсь, наставник. Она не может умереть. Я умоляю вас! Спасите её! Спасите её! Прошу вас! Спасите её! Спасите её! Наставник, вы же милосердны, спасите её! Не вернёте её на этот свет. Я обещаю! Никто из вас в живых не останется! Я сожгу, весь ваш Шаолинь! Наставник, спасите её! Хватит! Амитофу. Небо тебя покарало, а тебе всё мало, да? Всё из-за тебя!!! Она не умерла! Я так раскаиваюсь! Она не умерла. Если бы не ты. Всё будет хорошо. Почему умерла моя дочь? Она не умерла. Ты посмотри! Она мертва! Она не умерла. Ты не видишь, она мертва! Она не умерла! Она не умерла, понимаешь? Кто и должен был умереть из-за нас, так это ТЫ! Шеннань. Прости свою маму. Она не умерла. Она не мертва. СПАСИТЕ ЕЁ!!! Милосердие говоришь? Так почему тогда не спасаешь? Хорошо, так значит! Не спасёте её! Тогда я убью вас всех, по очереди! И начну, с этого поганого старика! Господин! Я убью вас всех! Я вас всех убью! Господин! Господин! Усмирить его! Я вас всех. убью! Я хочу вас всех. убить. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь. Не. это лишняя. Бросить Шаолинь, остаться в Шаолинь. Бросить Шаолинь. Люди! Кто-нибудь!? Ловушка на вепря, а-ту-та-человек, однако? Кто ж тебя так отмутозил? А тебя-то знаю, ты енто, Хау Те. Ты ещё думкаешь всех загубить, ать? Когда человек спятивший, то он хуже вепря, ага. Табе таперяча, подремать лучше, силушку пособрать. И орать перестань. Вы пока тут улягтесь, а я вечерком вернуся. Амитофу. РАЗЫСКИВАЕТСЯ ГЕНЕРАЛ ХОУ! НАГРАДА 50.000! Эй, поешь крошки! Осторожно, ещё горяченькие. Внутри печёт, а корочка стылая. Почему так случилось? Твоя женушка подалась в Шаолинь. Табе тапереча решать, как дочку хоронить. На-кась поешь. Погребение аль кремация? Настоятель узнать надобно. Погребение, в Новый Год навещать могешь, аль, в другие праздники. Но если покумекать, чё там смотреть? Можно откапать, только надобно инструменты.

Вот я думаю кремация, самие, то.

Прах можно и перевести, или можно с собой тягать. Кудать ты, туды и он. Вот я и думаю кремация, самие, то. А ты чё кумекаешь? Ежели, всё ж кремация. То, лапшу доедай, и пойдём, костер запалим. Вынести и сжечь! Предпочитаешь сдохнуть, чем сдаться? Зато по дороге к жёлтым источникам, твоему брату, весть передам. Тебя должны были убить. Это Старший Брат тебя спас. Не думали. Что за добро, ты отплатишь злом! А что такое добро? Он не спас меня, он меня использовал. Он ведь нуждался, во мне. Разве в сражениях, не я убивал больше всех людей. Разве не я помогал ему, отбить захваченные земли. Зачем мне нужно было предавать Хоу Дзе? Отвечай, и будешь жить. Потому что ты. Паршивая псина! Ответ неверный. Я предал его, потому что он боялся. Позволь страху овладеть тобой, и ты труп. Он получил по заслугам. А сейчас, пришло моё время. Папа любит воевать. Подпись: Шеннань. Эй, вот оно как. Улицы полны афишек, табе везде ищут. Им все едино, кто как тебя поймает. Вот я, буду рис стряпать для табе. А мог бы, 50.000 за табе получить. [Разыскивается: Хоу Дзе] [Награда: 100.000] Эй? Ишь, оно как? Уже до 100.000 подняли. Эй, это я шучу. В Шаолине проповедуют милосердие. Я табе не выдам. Чё надумал? Я не хочу уходить. Э-э, тута табе. не дом. Ти ента, зачем? Обиделся ти шоли, аль гневишься? Так-то ноныча мозгами пораскидывают? Табе, подсобить? Наставник. На кухне неожиданно прибавилось риса. С чего бы? Прибавилось. риса? О, это чудеса Будды Шакьямуни! Амитофу. Амитофу. Амитофу. Тогда уж, спроси Будду. Зачем ночью, какие-то разбойники, по крыше туда-сюда бегали? Разбойники, говорите? Да, откуда в Монастыре разбойники? Они хотели украсть рис. Не украсть, а вернуть украденное. Зачинщики будут наказаны, после утренних занятий на Монастырском дворе. Слушаемся, наставник! Опять ТЫ! Какого чёрта, ты здесь? Амитофу. Настоятель. Настоятель, я хочу остаться в Шаолине. Ага, прямо вот так вот и остался. Да, тебя, везде ищут. Что, решил отсидеться в Шаолине? Я хочу принять обет. Шаолинь, не место для сведения счётов. И уж, не тебе решать. Откуда пришёл, туда и возвращайся. Разве не настоятель говорил: "Что Будда, всех принимает"? А кто тебе сказал, что ты обречён? Наставник. Ты принимаешь, Будду, как человек, но не принимаешь, Его, в своём сердце.

Он убийца, Наставник. Его грехи тяжелы. Наставник, подобные "люди", могут опозорить наш Шаолинь. Все живые существа, имеют природу Будды. Нам не должно относиться к людям по-разному. Всё сущее пусто, закон причины и следствия не пуст.

Ненависть в его сердце, плодов духовных не принесет. Говоришь, верно. Но МЫ, не смеем закрывать врата к учению Будды. Не вправе мы этого делать. Омрачение этой, и есть заблуждение, так это понимает Бодхисатвы. Осознание этого краткий путь к пониманию сути Чань-Буддизма. Я думаю, ему пока можно остаться. Ну, здорово, повесил Наставник тебя на мою шею. Но раз ты уж из Монастыря, то ладно, всё пучком. Наружу, ежели не сам, так тебя загубят. Выходьте. Лысину застудить недолго, прикрой этим. За работу! Амитофу! С добрым утречком. [Надпись: Школа Боевых Искусств Поднебесной Надпись Генерала: Пустые слова] Пампушки! Расступись! Расступи-и-сь! Прибыли пампушки! В очередь! Рядком-рядком! О, спасибо. Чё, так трудно, а? Нет, очень просто. Не толкайтесь! Всем хватит. Рука не видит руку, руку, но не дух. Следуйте своему пути. Плавность движений. Движения от сердца. Знания сила. Чань просветление. Быстрей неси кадку для еды! Хорошо. Ты чё, тренируешься? Кунг-фу. Кунг-фу? Ну, ежели правду, мальцом 2 годка прозанимался и всё. Типа, как ты нонча, сердечко, уф, ничесто помыслы. Определили, стряпчим. Ежели учиться, то у Дхармы. 9 годков, медитировал носом в стену. К врачеванию души. Настрой сердечный нужон. Не драться, ента, одна мудрость бытия. Его выхры на макушке, мудрей чем мы вдвоём. Ентом зовётся Чаньским искусством боя. Тренируйся с нами. Руки и сердце, вместе. Локти и колени, вместе. Плечи и бёдра, вместе. Сердце и разум, вместе. Разум и дух, вместе. Сила и дух, вместе. Следуйте своему пути. Плавность движений. Движения от сердца. Знание сила. Чань просветление. Держим спину! Тянемся вверх. Во, как, они прыгают вниз на ручонках, силушку тренируют, а мои масла уже не гнутся. Держи здесь, это важная точка. Всё будет хорошо. Давай, ты иди, прямо сейчас. Держите, это вам. Холодно, почему ты не идёшь отдыхать? Потому и занимаюсь, что холодно, кровушку разгоняю. Ты замёрз? Немного. Ну, тогда, давай вместе кровушку разгоним. Давай. Настоятель, как у него, получается? Путём непростым, но сердце привело его. К Ишваре, что весьма хорошо. Занимаясь, он сможет, очистить сердце, от ненависти. А я не занимаюсь, нет умушки у меня. Кунг-фу это медитация. Готовить еду это тоже медитация. У всех путь разный. Удао, требует жизненного опыта и усердия. Сколько раз я тебе говорил. Выйти из монастыря, мир посмотри. Я всего это и умею, что стряпать. Там и снаружи, нетути у меня ничего. Не пойду. Кусок золота и куча грязи. Что полезнее? Думаю, енто золотишко. А если, я дам тебе семян? Не стоит принижать себя. У каждого, свои достоинства. Цао Мань, ты просишь помочь "Белому Чёрту", строить железную дорогу. Но не забывай, Караман это могила наших предков. Строительство там, разрушит Фэн-шуй. Предки бы, не дали своего согласия. Хочешь строить железную дорогу, никто не против. Но боюсь у "Белого Чёрта", баран, на вывеске "Собачье мясо". Втихую проворачивает грязные делишки. Цао Мань, ты выступил против Генерала Хоу. Мы. не возражали. Но даже он говорил, что строительство это прикрытие. А их истинная цель захватить наши земли. Так, так, так. Хватит болтать. С чего это кто-то один, решает за всё провинцию Хэнань. Мне кажется, что Цао Мань, уже договорился с "Белым Чёртом". А нас он слушать, и не собирался. Прощайте. Вот видите. Перечить мне. не в ваших интересах, а то, боком выйдет. Им ещё повезло. Вот их семья. Как я им не завидую, будет ужасно больно. Быть мне врагом или другом. Ваш личный выбор. Тут есть о чём подумать. Нас ждёт богатство, никто не пожалеет. Что же это такое? Почему его все ещё нет? Тётя, пожалуйста, не плачьте. Как же не плакать? Слезами делу не поможешь, быстрее от этого он не вернётся. Что случилось? Наставник, нашего Дани, уже 20 дней дома нет. Даже не знаем, что и подумать? [ИЩЕМ СИЛЬНЫХ, ВЫНОСЛИВЫХ ЛЮДЕЙ ОТ 16-40 лет ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ] Цао Мань, строит железную дорогу? Он наш единственный кормилец. Живее, шевелитесь, иначе сдохните. Ты оглох? Бегом! Бегом! Кто здесь!? Что вытворите, черти? Генерал Хоу!? Зачем вы убиваете людей? Это. Это, приказ Генерала Цао.

Хоу Дзе жив! Хоу Дзе жив! Бежим отсюда. Цао Мань всех обманул, он не дорогу строит. Никто не знал, что он ищет сокровища для Белых Чёртей. Всё что мы находили, он передавал иностранцам. В обмен: на винтовки и пушки. А чтобы никто не проболтался, расстрелял рабочих. Но в лагере Цао, еще много осталось наших братьев. Завтра, как они закончат работу, их всех убьют. Я сожалею. Ступайте домой. Скорей же, бежим. Даню! Даню! Даню! Быстрей! Там наших привезли! Да что же это такое? МОЙ ДАНЮ! Оставь в прошлом, скопище своей дурной кармы. Ведь без начальной желания, ненависть и преклонение. Возникают с нашим телесным рождением. Прошу о покаянии. пред лицом Будды. Зло приносит страдания. Добро избавляет от них. Шеннань! Но ни добро, ни зло, не может. Почему умерла моя дочь? Принести абсолютного, успокоения. Понявший это. отбрасывает. и то, и другое. Только что вступивший во врата, отныне. Принимает прибежище в 3-х Драгоценностях. И к Сангхе.

Теперь же, тебя будут звать Дзинзюйе. (Глубокое чистое прозрение) Амитофу. Амитофу. Генерала Хоу Дзе брать живым! Генерала Хоу Дзе брать живым! Генерала Хоу Дзе брать живым! Милостивые Господа! Что такое? Это Цао Мань! Я сражусь с ним! А ну, назад! Сидеть! Смирение. Он пришел в нужное время, пора уши драть. Я задержу его, верну должное. Как стемнеет, нагрянем в деревню Цао. Освободим людей. Ты уверен, что должен идти? Ты идешь прямо в руки смерти, это самоубийство. Отдать свою жизнь за спасение других. Разве это самоубийство? Ради этого не страшно умереть. Дзинзюйе, береги себя. Стоять! Не двигаться! Стоять! Всем стоять! Не двигаться! Амитофу. Прошу вас, Господин, опустите оружие. Дурные намерения ведут к печальным последствиям.

Это, за мою дочь. Амитофу. О, узнаю своего Большой Брата. Я знал, что ты так просто не умрёшь. Братец! Как же я скучал. А ты, скучал, а? Скучал, бессонницей мучился, вдруг я не умер, а? Какая чушь. Спал, как дитя. Хватит цирка. Ты боишься, что я. убью тебя. Дзинзюйе, тянет время, старается ради нас. Чтобы спасти людей. А ваша дурь всё испортит. Понятно? Ты учил меня. Не жалеть слабых иначе. бессильным станешь. Я хороший ученик. Отзови солдат. и я уйду с тобой. Связать, Настоятеля!!! И всем сидеть тихо, иначе. я отправлю его на небеса. Делайте, как он сказал. Ух ты, великолепно. До рассвета, вы обязаны доставить, это, в Чжэнчжоу. Не волнуйтесь, в Дэнфэне, некому мне противостоять. Я надеюсь. Идёмте! А ну с дороги! Валите прочь! Убирайся! Шевелись, давай! Давай, пошёл! Быстрей! Пошёл! Я сказал, шевелись!

Эх, Большой Братец, а ведь тут, даже красивее стало, чем раньше, а? Ты привёл меня сюда. Не на красоты любоваться, ведь так? Конечно, нет. Я заблуждался, прости меня. Надеюсь, Старший Брат, научит меня уму-разуму. Власть "Поднебесной", дарует большие возможности. Ты посмотри, братец. Это теперь всё твоё: Императорский трон твой. Императорский халат тоже твой Неужели деньги и власть, так важны для тебя? Послушай меня. Не становись, каким был Я. Ты слабак, я же просто лже-сострадался, не понял? Лишь играл с тобой. А ну-ка, покажи, как ты умеешь играть, слабачок! Но сперва, подарочек для тебя. Тащите её сюда! Эй, сестричка, я нашёл его для тебя! Я приберёг твою женушку, братец, чтобы вы могли смертельно воссоединиться. А ну полезай вниз! Кругом! Ты так, настрадалась. Прежде, я думал, что я такой сильный. Что смогу о тебе позаботиться. Но принёс лишь беды и разрушение. Готовьсь! Не стреляйте! Не стреляйте! Заряжай! Отставить! Все за мной!

Братья! Спасите нас! Спасите! Давайте! Вылезайте! Эй, вы! Посмотрите, что там происходит! Эй! Сокровища украли! За ними!!! Отпустите! Прочь! Хоу Дзе! Отпустите её! Отпустите её! А то что, братец? Ты заплачешь? Отпустите её! Твоя смерть скучна. Не так увлекательна для меня. Ты видел, как умерла твоя дочь. Ну, так вот, а теперь, узри, как умрет твоя жена. Вот тогда, я буду по-настоящему счастлив. Ты ЖИВОТНОЕ! Отпусти ЕЁ!!! Убери свои грязные руки! Ах, какая женщина. Хотя, стыд-то какой. Ты ведь теперь монах. Цао Мань! Прекрати! Генерал! Шаолиньские монахи украли сокровища! Перебили стражу. и освободили заключенных! Ах вот он, планчик твой, ты обхитрил меня! Убейте его! Дзинзюйе! Уходим! Торопитесь! Быстрее! Бежим! Старший брат! Наставник! Бегите! Наставник!!! Наставник!!! Наставник! Брат! Наставник! Слово Наставника Закон! Бежим! Вначале крестьян из деревни уведём! Эй, вы, что это делаете, чё надо? Пш-ли, назад! Настоятель! Возвращайтесь в Монастырь. Эй, монахи-коротышки, не вынуждайте меня стрелять! Предупреждаю, немедленно возвращайтесь! Я не хочу убивать детей. Господин, пожалуйста, просим вас смилостивиться. Позвольте нам спасти Настоятеля. В свершении добрых дел, да обретёте вы счастье. Господин, наш Настоятель часто говорил: Что только бесстрашный осознает свои заблуждения и встанет на правильный путь.

Сложите оружие, вернитесь домой. Я уверен, ваши семьи ждут вас. Это что за наглость! Бунт учинили!? Взять их! Амитофу. Эй-эй! Только без драк! Я никакого там кунг-фу не знаю! Амитофу. Всё-всё, бой окончен! Я не хочу больше драться! Я же толкую, я вообще драться не умею! Настоятель! Вы там как, живёхоньки? Дядюшка! Представь, что они овощи! Нашинкуй из них салатик! Дядюшка! Замеси их как тесто! Сделай из них пампушки! Дядюшка! Круто! Настоятель! Настоятель! С вами всё в порядке? Быстрей в Храм! Хорошо. Это они! Они вернулись. Худзи! Циннен, отдал свою жизнь, ради спасения вас. Так исполним же его волю. Прихожане, нас собрала беда. Вы. должны покинуть Шаолинь. Я знаю. вам страшно. А во мне. страха нет. Потому что, я потерял самое дорогое. свою дочь, моя семья уже обречена. Кому не страшно? Но в эти дни. Я понял, каково вам. Шаолинь это земля, Обетованная. Это наш Дом. Возможно сегодня, Храм Шаолинь. Будет уничтожен. Но Дух Шаолиня. Каждый цветочек и травинка Шаолиня. каждая дощечка и колонна, кирпичик и черепица. Навсегда останется в наших сердцах. Дух Шаолиня. Сделал меня смелым. и решительным. Никогда не теряйте надежду. И прошу вас, живите по-совести. Могу я попросить? Могёшь. Выведи их отсюда. Э-э, ну не. я с Храма Шаолинь, в жизни ни ногой. Не-не-не, там ЖУТЬ. Ты чё это. боишься? Посмотри на них. Ты им нужен. Им без тебя ЖУТЬ. Я, э-э. точно Жуть. Дай подумаю. Так и быть. Тады, я пошёл. Надо быстрее выводить их. Мы должны спрятать крестьян в горах. Цинхай, ты с Настоятелем.

Джинкон, ты, прикрываешь. В атаку! Мочи их! Я их всех перебью! Быстрее! Двигайтесь быстрее! Скорей! А ты Волчара! Хочешь уничтожить Шаолинь, паскуда!? Да я сам тебя порву! Цао Мань, очнись же наконец, очи раскрой. Ты уже. владеешь большим, чем можешь унести на тот свет. Опусти оружие, не утяжеляй свой грех. Мы на войне, так было всегда. Не уподобляйся мне. Я раскаиваюсь в своих преступлениях. Остановись. Мы не должны драться, пусть воцарит мир. Ты так думаешь? Даже не думай! Я проиграл. Они. украли.. МОИ СОКРОВИЩА. Больше никаких ошибок. Нельзя позволить расползтись новостям, о том, что здесь было. УбИТЬ, ВСЕХ ДО ОДНОГО. СЕЙЧАС. ОГОНЬ! ХРАМ Шаолинь!? ХА! Шаолинь, ХРАМ ЧЕСТИ, не подлежит осквернению! Будда. Милосердный. Мадам! Не выходите, там опасно! Настоятель! Мой ребёнок потерялся! Мой ребёнок потерялся! Братец! Братец! Быстрей! Быстрей! Братец. Цинхай. Амитофу. Я остаюсь здесь! Уводите крестьян в безопасное место. Настоятель. Услышь голос разума. Держись! Амитофу.

В глубине твоего сердца дьявол. Покайся. Почему? Дядюшка. Больше нет, Монастыря. Не плачь. Храм Шаолинь живёт в наших сердцах. А енто сильнее огня. Мир это наши поступки. Следуй зову судьбы. И не будет сомнений. Вот, возьми. Пусть она. всегда будет с тобой. Ты не раздумал? Душа Цао Мана здесь. Его ошибки Мои ошибки. Только я смогу помочь ему. Ты стал другой. Теперь я вижу. Мы уже не сможем быть вместе.

Теперь. я тебя люблю, по-настоящему.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мы раньше никогда этого не делали.

Знаете, если вы дадите мне запасной ключ, мне вообще не придется вас беспокоить. >>>