Христианство в Армении

У тебя есть 5 минут.

Доктор Финли! Назад, я сам разберусь! Беги к машине! Но майор! Быстрее! Бесполезно, Гордон, нужно уходить! Садись в машину! Эта штука не остановится! Быстрее, залезайте! Поехали! Поехали! Быстрее! Смотрите! Сукин сын! Майор, он нас догоняет! Какова его максимальная скорость? Не знаю. Тогда лучше спросить, какова наша максимальная скорость? Дави на газ, Майор! Пистолет его не берёт, кинь гранату! Есть, сэр! Сукин сын! Он нас догоняет! Держитесь! Быстрее, дави на газ, майор! Уводи доктора. Но сэр. Быстрее! Есть, сэр! Пора уходить, пока эта штука не вернулась за нами! Что будем делать? Вы меня спрашиваете? Это ваш робот. Похоже что-то случилось. Он на это не запраграмированн. Да что вы? Вы не можете её отключить?

Когда мы перезагружаем программу, она выбирает себе новую. Что это значит? Единственный выход, уничтожить её. Он не остановится пока не найдёт нас. Пока не убьёт нас? у вас есть идеи как можно уничтожить этого робота? Невероятно. Его невозможно уничтожить. Вы построили гигантского робота, вооружили его новейшим оружием, а теперь удивляетесь. Ваш сарказм не уместен. Извините, я вхожу во вкус, когда начинаю стрелять.

Послушайте, мы должны выбраться отсюда живыми. Вы мне говорите. Этот робот реагирует на каждый наш шаг. Этот робот, самый продвинутый искусственный интеллект во всём мире. Мне надоело слышать о его достоинствах.

Расскажите мне о его недостатках. Их почти нет. Отлично, ладно, если нам не сбежать, то как его остановить? У вас случайно нет бомбочки в кармане? Забыл в других штанах. Я его отвлеку, а вы убегайте. Делайте, что говорят. Синетель Филмс, представляет: УДАРНАЯ ВОЛНА В фильме снимались: Джо Ландо Лайза Лосисеро Джош Кокс Блэйк Гибонс Хадсон Лэйк и другие Композитор: Чак Чирино. Оператор: Кен Блэйки Продюсер: Пол Херцберг Авторы сценария: Джэй Эндрюс и Билл Монро. Режиссёр: Джэй Эндрюс. Дерек, свяжись с Гонолулу, скажи им, что нам нужно избежать этого шторма любыми путями. Есть, сэр. Гонолулу, это 197, прошу ответьте. Не очень хорошо себя чувствуете? Если честно, то чувствую себя отвратительно. Господи, я бы сейчас выпила. Извини, но это правительственный рейс, даже орешков не предлагают. Посмотрим. Как ты можешь быть таким спокойным? Ну вот, скотч или бурбон? То что нужно. Расслабься, какой бы сильный ветер ни был, у нас отличные пилоты, они посадят самолёт. Знаю. Я думаю о том, что мы далеко зашли в проекте и не хотелось бы разочароваться. Мягко говоря. Расслабься, вот, выпей, угощаю. Слушай Мэри. С нашим проектом всё нормально. Когда мы доберёмся, мы внесём некоторые изменения в программу и забудем этот инцидент. А потом покажем наше создание миру. Мы будем на первых страницах газет. Надеюсь, что это будет так. За проект. что не полетела твоя дочь. Она так много работала над дизайном. Она подъедет, как только завершит конференцию в комитете начальников штабов. Это может занять не одну неделю. Будем надеется на лучшее. Когда будешь говорить с ней, поблагодари её за выпивку. Нам разрешили подняться на высоту 42000 футов. К сожалению это нам не поможет. Никогда не видел грозовые облака на такой высоте. Я тоже такое вижу впервые.

Не уверен. Мы поднимаемся, но шторм не прекращается. Ты же говорил, что всё в порядке. Я думала, что не стоит беспокоится. Что происходит? Не волнуйся, но пристегнись на всякий случай. Ты куда? Поговорю с пилотом. Сейчас вернусь. Осталось чуть-чуть.

Этот самолёт не может подняться выше. Если я сделаю по-вашему, то нам крышка, доктор. Тогда облетите его. Это лишние сотни миль. Топлива осталось не так много, мы даже до Фиджи не долетим, не говоря уже об Австралии. Мы не можем повернуть назад, пролететь сверху и облететь сбоку. Значит придётся лететь через шторм. Да, Доктор. Возвращайтесь на своё место и скажите остальным, что самолёт будет немного потряхивать. Понятно. Сообщите если будут изменения. Вы узнаете первым, сэр. А что мы перевозим, сэр? Если бы знал, всё равно не сказал бы. Секретная информация. Здорово. Что он сказал? Всё нормально. Я сейчас приду. Удачи. Господи. Сделай глубокий вдох. Вот так. Что это? Господи, они вырвались наружу! Будь здесь, я принесу нетрализатор! Осторожно! Осторожней, Джон! Какого хрена там происходит? Я проверю. Какого..? Пентагон, 12 часов спустя. Войдите. Я перезвоню. Итак, докладывайте. Ничего неизвестно, сэр. Спутники не засекли? Фотографии? Нет, сэр. Был сильный шторм радиусом в штат Техас. А самолёт? Это самое странное. Если верить последним докладам, связь пропала в 23:08, за минуту до того, как он исчез с радаров. Невозможно. Чёрный ящик не разбился. Джек не смог бы его отключить. Однако, никакой информации. Мы направили в этот район группу. Отлично. Свяжитесь с дочерью Фостера. В данный момент она направляется в Гонолулу. Шторм утих. Мы сможем подобрать её и отвезти в нужное место. Спасибо. Да, сэр. Прошу прощения, генерал. Я знаю, что это был ваш личный проект и Фостер был вашим другом. Оставим предположения, майор. Мы знаем лишь то, что самолёт упал на один из островов. На борту очень важный груз, поэтому мы должны выяснить, что произошло, прежде чем об этом узнает кто-либо другой. Понятно? Да, сэр. Вы правы, мы найдём их. Океаниус, корабль её величества. Вити Лево, Бора-Бора. Давай, поторопись. Пора уходить. Ещё чуть-чуть, Рурк. Ты назвал меня по имени при свидетеле.

Я же тебе говорил не делать этого. Я ничего не скажу. Премного благодарен. Зачем ты его убил? Расслабься, комната звуконепроницаемая, пошевеливайся. Почему вы так долго?

Какого хрена? Придурок, мы так не договаривались! Он назвал меня по имени, хватит болтать. Пора уходить. Просим всем оставаться дома. Похоже что в Лити Леву разыгрался настоящий шторм. Источники сообщают об убийстве на пароходе Окианиус. Свидетели говорят, что они слышали несколько выстрелов, после этого они обнаружили Стюарта мёртвым. Пока полиция предполагает, что это было чистой воды ограбление. Так и знал, что они облажаются. Готов показать нам достопримечательности? Не совсем. Ты же не хотел улететь без нас? Я думал об этом. Я не подписывался летать в этой посудине с убийцами. Как думаешь, кто тебя нанял? Управляй вертолётом. Возьми, может это поможет тебе расслабиться. Пересчитаешь потом. Куда летим? это всё что тебе нужно знать. Пристегнитесь, погода ухудшается. А ты умеешь летать? Ты умеешь летать? Прекрасно. Приятель, приземлимся на частной земле, Моноло. Мы туда не долетим. Я плачу, Джек. Лети куда говорят.

А куда говорят? Лети куда говорят, Джек. Генерал, мы только что получили сигнал из места в 350 милях от Фиджи. Чёрный ящик? Нет, чистота слишком слабая. Разведка докладывает, что сигнал с маленького острова в архипелаге. Проверить. Есть. Дочь доктора Фостера уже на самолёте. Она прибудет к рассвету. Отлично. Надеюсь она знает, что делает. Ничего не выйдет. Ветер сбивает нас с курса. Внизу какой-то остров. Он не отмечен на карте. Ты можешь приземлиться? Нет, но разбиться мы точно сможем. Здорово. Там есть куда приземлиться? Ничего не вижу. Держитесь, посадка будет тяжёлой. Держитесь. Никто не пострадал? Никто.

Чего мы ждём, пора сваливать. А куда ты собрался? Сиди спокойно. Расслабься, тебе есть куда идти, Шэйн? Хорошо, что дождь кончился. Да, обстановка просто великолепная. Ты куда? Шэйн, за моим сиденьем есть аптечка. Неси её сюда. Всё нормально, всё хорошо. Улетайте. Улетайте, они убьют нас. Убьют. Что это значит? Кто нас убьёт? Улетайте, улетайте. Они не остановятся. Улетайте. Аптечка. Забудь. Она ему не понадобится, он мёртв. Что он сказал? Что случилось? Он сошёл с ума. Никто не знает, что произошло. Значит так, утром мы улетим с этого проклятого острова. Согласны? Давайте всё проясним. Вы хотите, чтобы мы высадились на остров и уничтожили пару роботов? Да, джентльмены. Каким образом? Вытащим батарейки и попросим их сдаться. Если они в состоянии боевой готовности, то это будет нелегко. В состоянии боевой готовности? А что за роботов мы ищем? Я задам этот вопрос доктору Сюзан Фостер, она со своим отцом работала над проектом Роботалион. Роботалион? Что это?

Биомеханические войска, которые выступают в первой линии атаки в самых сложнейших ситуациях ведения боя. Похоже нас скоро заменят. Роботы постепенно заменяют человека в любых областях. Не заменяют, а спасают жизни, капитан. Если бы эти роботы были у нас на вооружении во время войны в заливе, то потери бы сократились на 85 процентов. Мой отец летел в Австралию, чтобы перепрограммировать их, но самолёт потерпел крушение.

Значит по острову ходит пара сумасшедших роботов, которые убивают людей? Они не сумасшедшие, а очень умные. И учатся на своих ошибках, как и человек. Они оснащены лазерами, камерами ночного видения, и поэтому очень опасны. Тогда возьмём пару гранатомётов и уничтожим их. Ваше задание не уничтожить, а вернуть их обратно. И ваши гранатометы не причинят им вреда. Доктор, 50 миллиметровый снаряд пробивает танковую броню. Возможно, но только не роботов. Они сделаны из нового Титано-кобальтового сплава, который выдержит даже взрыв бомбы весом в 5000 фунтов. Если они в состоянии боевой готовности, то как нам их остановить?

Я вам покажу. Экран пожалуйста. Вот наша цель. Моему сыну понравился бы такой подарок на рождество. Это станет его последним подарком. Если конечно вы прежде не подарите ему это. Лазерное ружьё. Непрерывная стрельба может пробить броню этого робота и отключить матрицу. А что потом? Затем мы вернём их в лабораторию и позаботимся о том, чтобы такого больше не произошло. Ну что ж, джентльмены, на этом всё. Приготовьтесь, вертолёт вылетает через 15 минут. Проверьте оружие. Удачи. Спасибо, сэр. У него были документы? Я проверил бумажник, он был доктором. Что доктор делал в этой глуши? Приехал позвонить домой? И что важнее, он был один? И что он имел в виду, когда говорил, отключить их? Заткнись. Давай улетим, от этого острова, у меня мурашки по коже. Пойду посмотрю как там Джек. Когда мы сможем улететь? Мы не полетим. Трансмиссия сломана. Сломал когда приземлился? Возможно. Уверен, что не сможем взлететь? Если хочешь, могу вручную покрутить лопасти. Починить сможешь? Да, нужен лишь сварочный аппарат, у тебя нет случайно лишнего? Очень смешно. Постарайся починить. У нас есть рация, могли бы позвать на помощь. Копы? Плохая идея, Джек. Так, вертолёт сломался. Сначала разбогатели, а теперь сдохнем. Расслабься, может быть на этом острове мы найдём кого-нибудь. Того кто разорвал этого мужчину на части. Неважно, он сюда как-то попал, значит и мы можем выбраться отсюда. Джек, мы уходим! Я хочу остаться и попробовать починить вертолёт. Я не подпущу тебя к рации, ты пойдёшь с нами, Джек. Ты идёшь с нами. А деньги? Дай сюда. Вернись, идиот! Помогите! Помогите! Ну что ж, вот и улетели. Улетели? Ты только об этом и думаешь? Шэйна только что разорвали на части! Мы следующие! Расслабься, я выведу вас отсюда. Каким образом? Ты просто пристрелишь его из своего пистолета? Я что-нибудь придумаю! И сколько ещё погибнет прежде чем ты придумаешь? Заткнитесь! Слышите? Мы здесь! Мы здесь! мы не знаем зачем они здесь. Мне плевать. Они могут нам помочь. Кто знает сколько здесь этих штук. Нам пора выдвигаться. Ты готова? Я готова бежать подальше от тебя. А мне пистолет не полагается? Получишь, когда я так решу. Адмирал, вас вызывает, сэр. Спасибо, капитан, я сейчас. Док, почему вертолёт отправили обратно? Меры предосторожности, мистер Кирби. Может быть мистер Робот научится управлять вертолётом. Научится управлять вертолётом и полетит в город. Выдвигаемся, ребята. Кейдж, ты определил сигнал? Сигнал слабый в полумили отсюда. Когда мы летели, я не видел следов катастрофы.

Странно. Кирби, что с оружием? Всё нормально. К стрельбе готов. Дамы, господа, выдвигаемся. Кто-нибудь захватил мазь от комаров? Я раньше не замечал, что к тебе пристают комары. Они сожрут меня заживо.

Это комплимент, миллион комаров не могут ошибаться. Очень смешно, просто класс. Майор, что это? Похоже на строение, которое осталось со второй мировой войны. В те времена здесь велись ожесточённые бои. Думаешь здесь есть аэродром? Может быть когда-то и был. Но после 60 лет здесь вряд ли что-то осталось. Майор, нужно поменять направление на северо-запад. Все за мной, вперёд. Всё нормально? Всё хорошо. Только рай, который ты обещал превратился в ад. Извини, я не думал, что так произойдёт. За что? За то, что ты привёл нас сюда и за то, что убил невинного парня? Ты придурок!

С удовольствием. Джек, где мы находимся? Тот вертолёт был военным. Похоже на этом острове проходят секретные разработки. Значит нам повезло, да?

Молодец, Джек, нашёл отличное место, чтобы приземлиться. Но ты до сих пор жив, приятель. А Шэйн мёртв. Тише, молчите. Слышите? Звук идёт оттуда. Пойдём, пошли, быстрее. Они пришли за нами? Вряд ли, когда грабишь корабль, за тобой посылают не армию. Тогда что они здесь делают? Так сразу сложно сказать. Нужно понаблюдать за ними. Думаешь это были их роботы? Может, а может быть они их ищут. Но у них есть вертолёт. Мы должны подойти к ним, и может быть нам повезёт, мы сможем улететь с ними. Не торопись, Джек. Мы найдём сами этот вертолёт, и ты вытащишь нас отсюда. Спятил? Думаешь они оставили вертолёт без охраны? Я об этом позабочусь. Слушай, можешь стрелять в кого угодно, но полетишь один, понял? Отличная мысль человека, который стал соучастником ограбления. Именно, я собираюсь поговорить с этими людьми. Стой на месте. Нет, Рурк. Стреляй. В спину. Но ты не улетишь с этого острова. Я пошла. Может быть отдохнёте? Всё нормально, нам нельзя останавливаться. Вы, наверное, очень хотите вернуть этих роботов. Да. Иначе последствия будут неотвратимы. Но этот остров находится далеко от большой земли.

Они в боевой готовности, и это их не остановит. Ладно, твоя взяла. Я знал, что тебе понравится моя идея. Что будем делать с деньгами? Расслабься, я всё улажу. Интересно будет посмотреть. Господи, майор, ты только посмотри. Док, Док, успокойтесь, вы сами сказали, что будет тяжело, так что спокойно. Хорошо? Извините, я просто. Не оправдывайтесь, мы должны рассчитать каждый наш шаг. Кирби, оружие готово? Да, сэр. Итак, двигаемся медленно. Док, идите позади нас. Майор.

Прошу вас. Майор, у вас такое же предчувствие? Похоже на то. Самолет упал не здесь. Деревья все целы, на земле следов нет. Его сюда притащили и спрятали. Я думал что будет проще. Док, ваши механические воины уже наверное проснулись и бродят по острову. Простите, майор, но нам тоже нечего здесь делать. Прекрати, солдат. Не понимаю. Самолёт разбился не здесь. Его сюда притащили. Господи. Папа! Папа! Рик, останься здесь. Полегче! Кейдж, выведи её! Я должна найти отца! Кирби, проверь всё наверху. Нет, отца здесь нет. Он наверное жив, пойдёмте. Нет. Одна вы не пойдёте. Если он выжил, то мы найдём его, обещаю. Господи. Док, вам необязательно это видеть, пошли. Не могу. Слишком высока ставка. Вы были правы, майор. Роботы сами себя привели в состояние боевой готовности в полёте. они посадили этот самолёт. Это невозможно. Возможно. Я помогала создавать роботов. Видите провода? Их вырвали аккуратно, как при хирургической операции. Зачем им это делать? Запасные части. Но зачем? Только Господь знает, но я уверяю вас, они что-то строят. Майор, наверху две мёртвых. Повсюду кровь и. Очень странно, все проводы и приборы вырваны, остались только сиденья. Майор, у нас гости! Кирби, забери оружие. Проверить остальных. Кто вы такие? Что вы здесь делаете? Ищем место для съёмок фильма. Неужели? С оружием? Нам сказали, что здесь водятся кабаны. Как вы сюда попали? На вертолёте. Вертолёт? Где он? Если бы я знал, пару часов назад его унесли создания, которые раньше существовали у меня в кошмарах. Вы видели их. Где? Отсюда час ходьбы. Я не пойду показывать дорогу, даже не просите. Вы видели. Может быть выживших? Да, видели. Мужчину, после того, как мы приземлились. Он был тяжело ранен, умер ночью. Мы его похоронили утром. Он что-нибудь сказал? Имя или что-нибудь. Нет, но мы нашли бумажник с документами. Доктор Трент. Если доктор Трент смог выжить, то мой отец наверное тоже жив. Я уже сказал, что мы сделаем всё, чтобы найти его, но эти роботы сильно усложнят нам поиски. Мы должны найти и уничтожить их вертолёт срочно.

Потому что роботы починят или усовершенствуют этот вертолёт и улетят с этого острова! Вы и вправду в это верите? Один робот в городе может уничтожить тысячи, десятки тысяч людей, вы меня понимаете? Всё нормально? Сандерс! Осторожно, Кирби! Быстрее! Бежим, быстрее! Не знаю. Мы должны его вытащить отсюда. А лазерное оружие? Мы не сможем его забрать, пошли. Поднимай его. Почему он не пошёл за нами? Не знаю. А вы, Док? Его заинтересовал больше самолёт, чем мы. Что его там заинтересовало? Сэр, вы сказали, что прилетели на вертолёте. Он сломался? Сломался несущий винт, а что? Поэтому он не пошёл за нами. Он пришёл не за нами, просто хотел починить вертолёт, а мы оказались на его пути. То есть. Они хотят убраться с острова. Есть новости от ребят? Прошло 4 часа с момента последнего выхода в эфир. Я должен доложить президенту. Не советую. Вы можете запороть миссию. Как это? Доктор Фостер просила свести к минимуму радио контакты.

Не понимаю.

Если роботы находятся в состоянии боевой готовности, то они могут настроится на нашу частоту и вычислить местонахождение наших ребят. Понятно. Позвольте напомнить, если они не выйдут в эфир до 7 часов утра следующего дня, то вы знаете, что за этим последует. Держите меня в курсе. Он впадает в кому. Здесь я не смогу ему помочь. Давайте отвезём его домой. На чём? Наш вертолёт улетел.

Вернётся по окончании задания. Великолепно. С каждой минутой всё лучше и лучше. Я могу попросить у вас рацию? Попросить можешь, но рация и всё оборудование осталось с Риксом. Мы не сможем выйти на связь. А когда прилетит вертолёт? Они не прилетят. Если мы не сможем нейтрализовать роботов, то они предпримут другие меры. И что это за другие меры? Если я не выйду с командиром на связь до 7 утра, они превратят это райский остров в пустыню. Великолепно, здорово. Тогда может быть вплавь? Значит нам нужен мой вертолёт так же, как и этим роботам. Точно, мистер Хэнсен. Значит нужно вернуть вертолёт. Сражаться с роботами? Это безумие! Я останусь здесь! Делай что хочешь. Радиация придаст твоей коже прекрасный блеск. Отлично, великолепно. У нас есть выбор, поджариться или погибнуть от этой консервной банки! Вернёмся на место вашего приземления, начнём поиски там. Что делать с Сандерсом? Кто его понесёт? Никто. Он мёртв. мы похороним его и в путь. Вот это место. Дом, прекрасный дом. Откуда ты знаешь? Могила, о которой мы говорили. Они могут быть где угодно. Не хочу вас расстраивать, но что будем делать, если найдём их? Без лазерного ружья мы не сможем их остановить. Сможем. Но придётся постараться. На роботах есть небольшой прибор, который преобразовывает ультрафиолет в энергию. 2 дюйма в диаметре, если бы кто-нибудь смог подойти близко, чтобы выстрелить в этот прибор, то выстрел бы парализовал моторно-сенсорную систему и взорвал бы ядро. Где находится этот прибор?

Над визуальными портами. Значит попасть нужно прямо между глаз. Для достижения цели, да. Тогда за работу, скоро дождь начнётся. И похоже что будет ливень. Разделимся на две группы и встретимся через час на этом месте. Отличное предложение. Найдёте вертолёт, сразу бегите сюда.

Не хочу чтобы вы геройствовали, понятно? Кейдж, пойдёшь с Хэнсеном. Док, вы со мной. берегитесь диких кабанов. Прошу прощения, генерал. Мы только что получи сообщение. Адмирал сообщает, что на остров надвигается тропический шторм 2 категории, с каждой минутой он усиливается. Им и так хватает проблем. Они сделали 12 часовой доклад? Нет, сэр. Возможно они хранят молчание, чтобы их не засекли, но кто знает. О любых изменениях докладывайте. Есть, сэр. Приятель. А кто вы такие? Ты уже всё слышал. Да уж, члены съёмочной группы. Деньги продюсера? Где ты это взял? Когда твой приятель пошёл отливать, я обыскал его рюкзак. Там больше миллиона баксов. 2 миллиона. Ты военный советник будущего фильма? Мы совершили ограбление. Так и думал. Молодцы. Меня наняли вести вертолёт. Ну что ж, ты похоже бывший военный? Не все гражданские могут действовать так в бою как ты. Я участвовал в войне в Заливе. Был в Сомали и так далее. Как всегда, хороший солдат становится плохим. Наверное ударил своё командира, и тебя попёрли из армии. Близко, очень близко.

Открыл свой бизнес, дела шли не очень хорошо, бандиты предложили тебе отличное дело и ты согласился. Ну как? Ты телепат? Так все говорят. Ни хрена. Потому что ты ни черта не знаешь. Док, в старой китайской поговорке говорится, что боль переносится легче, если её переносят двое. Я удивлена, майор.

Военный человек любит читать философские книги. Честно говоря, я рад, что мне нравятся такие книги. Спасибо вам. Меня зовут Сюзан. Сюзан, я Ричард. Рада знакомству. Имя подходит, но профессия не ваша. Когда мы начинали работать, высшей задачей было спасение жизней. Когда это произошло? В конце 60. Мой отец служил во Вьетнаме, видел как умирают молодые солдаты. Они умирали мученической смертью. Такое происходит и сейчас, позвольте заметить. У него была мечта. Первая линия обороны. Роботы. Не только сведение к минимуму потерь, но и предотвращение внезапной атаки. Идеальный солдат? Технология совпала с его мечтой, и мы смогли создать первые прототипы, финансировала нас СПР. Сенат по расследованию? У вас на них зуб? Люди в пиджаках говорят военным что нужно делать. Мне это не нравится. Демократия в действии. Они хотели чтобы мы быстрее закончили наш проект. А нужно было больше дать нам время на испытание. Результаты вы видите. Идеальные солдаты вышли из под контроля. Беги, беги! Началось. Умеешь обращаться? Конечно. Будь здесь, не уходи. Рурк, осторожно! Получи ублюдок! Нужно оружие помощнее. Что он сделал? Может пошёл за зонтиком. Нужно проверить как там Рурк. Не умирай, не умирай, всё нормально, малыш. Ты выживешь. Помогите ему. Он тяжело ранен. Всё нормально, не переживай. Сделай что-нибудь! Поздно, мы не спасём его. Спасёте. Слушай меня, дорогой, ты меня слышишь? Слышишь? Нет! Нет! Посмотри на меня, смотри, ты меня слышишь? Слышишь меня малыш? Нет, нет, нет, нет, нет. Не повезло. С такими деньгами он мог бы оплатить лечение. Прекрати, Кейдж. Я же сказал стоять на месте. Один из роботов прошёл мимо меня. Он меня видел, но продолжал идти. Похоже, у них есть дела поважнее, чем просто убивать нас. Ты видела куда он пошёл? Не совсем. Мне кажется, в долину в полумили отсюда. Показать сможете? Без проблем. Похоже туда они отнесли вертолёт. Скоро стемнеет, пошли. Кейдж, Хенсен, помогите девушке. Пошли, быстрее. Тифани, послушай. Нам нужно идти, пошли. Пойдём, быстрее, пошли. Идите вниз, поторопите их, шторм усиливается. Нет, они не вышли на контакт. Они не выходили на связь ни с нами, ни с другим кораблём. Тогда поднимайте в воздух Ф-18, немедленно. Генерал, в такую погоду просто трудно наладить связь. У них 10 часов в запасе. Это самые лучшие люди. Давайте дадим им шанс. В обычной ситуации я бы согласился с вами, но ситуация не терпит отлагательств. Если роботы сумеют выбраться с острова, то только Господь знает какой ущерб они могут нанести нашему Государству. Генерал, я понимаю сложность ситуации, но президент дал нам срок до 7 утра. Я хочу, чтобы вы уважали этот приказ и людей, которые рискуют своей жизнью ради спасения нации. Хорошо, будем придерживаться расписания. Но если до 7 утра они не выйдут на связь, этот остров будет стёрт с лица земли. Есть, сэр. В темноте всё выглядит по-другому. Я не уверена. Док, не торопитесь. Сюда, нам сюда. Уверены? Да, точно. Майор, девушка в шоке от смерти своего парня. Я знаю, Кейдж. Боюсь, что она перестанет контролировать себя. Всё нормально? Всё просто здорово. Мне очень жаль твоего парня. Смотрите. Здорово, если не найдём их, то по-крайней мере будем в тепле. Извините, я думала, что мы правильно идём. Всё нормально, вернёмся и пойдём другим путём. Смотрите! Это они. Нужно проверить. Только тихо.

Минутку, я не пойду. Можете делать, что хотите, но я не пойду. Мисс, вы гражданская, я не имею права вам приказывать. Но я рекомендую вам пойти с нами, потому как у вас нет шанса противостоять роботам в одиночку. Это не моя проблема, а ваша. Это наша общая проблема. И я не собираюсь рисковать нашей безопасность. Вы меня поняли? Пойдём, всё будет хорошо. Так, и что они делают? Чинят мой вертолёт, вот что они делают. Сомневаюсь, мне кажется они улучшают его характеристики. А что делает другой робот? Не знаю. Отсюда невидно. У меня к вам вопрос. Какой? Как эти громадины заберутся в вертолёт и улетят отсюда? Он прав. Как они поместятся в такой кабине? Что они делают? Что происходит? Они услышали нас? Не думаю. Они дружелюбны. В какой-то степени да. Они обмениваются энергетической информацией. Я не думала, что это возможно. Просто невероятно. ты сможешь попасть отсюда? Цель маленькая, нужно получше прицелиться. Не стреляй, если не уверен, что попадёшь. Есть, майор. Что он делает? Не знаю. Это за гранью моих знаний. Смотрите! Нет! Нет! Кейдж, стреляй в него! Нет! Нет! Не стреляйте! Нет! Не стреляйте! Давай, Кейдж! Нет! Не убивайте его! Что случилось? Мы убили их? Где они? Может быть один из них убежал? Вряд ли. Наверное ждёт когда мы побежим к вертолёту. Точно. Зачем искать, если наживка сама придёт. Должен признать, что эта ситуация мне больше нравится. Надеюсь мне удастся поднять вертолёт, только Господь знает, что они сделали с контрольной панелью. Что будем делать? Хенсен, ты отлично поработал. Сможешь повторить? Да, без проблем. Отлично, мы с Кейджем идём туда, выманиваем его, постараемся подвести его поближе к тебе, а ты стреляешь в яблочко. Понял, солдат? Да, сэр. Отлично, где Док? Там. Она наверняка в подавленном состоянии. Прошу прощения, я сейчас. Мне очень жаль, но у меня не было выбора. Знаю, папа. По-этому поводу очень много шутил. На счёт? Однажды слуга станет хозяином, а хозяин станет рабом. Мы с Кейджем разведаем обстановку. Останетесь с Джеком, вы в хороших руках. Ты готов? Да, сэр. Удачи.

Так, что теперь? Как только мы выйдем из засады, этот робот появится. Невероятно. Что будем делать? Световая ракетница с тобой? Прольём свет на расследование. Вот и он. Поворачивайся ублюдок, давай. В чём дело? Не могу попасть. Слишком далеко! Кейдж, уходи! Тани, уходи оттуда,быстрее! Док, прячься в пещере! Быстрее! Извини, я не смог попасть. Забудь, ты не виноват. Я отправил доктора в пещеру. Пошли, быстрее. Этот робот придет за нами? Вчера бы я сказала, что это невозможно, но, по-видимому, матрица этих роботов работает за гранью моего понимания. Значит, ты хочешь сказать, что эта штука может отомстить? Вы убили его напарника, не дали улететь с острова, конечно. Но вопрос в том, что нам делать? Уже 4 часа. Если мы не выполним задание через три часа, то нас похоронят вместе с этим роботом. Если он охотится за нами, то у вертолёта никого нет. Мы не знаем наверняка. Тогда давайте узнаем. Постойте, минутку. Вы видели, что произошло вчера. Вы прекрасно понимаете, что троим нам не справится с ним. Не хватит огневой мощи. Минутку. У нас хватит мощности. Что ты задумал? Молния. О чём ты? Робот сделан из металла. Кобальтовый сплав, да из металла. Превратим его в большой сверкающий кусок железа. Пусть его поджарит мать-природа. Что скажете? Это безумие, но каков твой план?

Помните мы видели строение по пути сюда? Самое высокое место на острове. Заманим его туда. Стоит попробовать. Один удар молнии вырубит его. Какого хрена мы ждём? Уже 5 часов, и до сих пор они не вышли на связь. Погода плохая? Сильный шторм и похоже усиливается. Да поможет им Бог. Генерал, по-вашему мы должны нанести удар? Возможно, но я надеюсь на этих людей, я верю в каждого из них, и я не отдам приказ не обдумав. Да, сэр. Сообщи, как только самолёты будут готовы. Я позвоню из штаба разведки. Готов? Ещё как готов! Выходи, ублюдок! Стреляй в прибор! Пытаюсь, не так-то это легко! Пора уходить! Он знает, что мы собираемся делать! Бежим, попытаемся позже! Ладно. Док! Док, где вы? Я здесь! Всё нормально? Да, сухие. А где робот? Позади нас. Док, это детонатор. Нажмёте кнопку, когда придёт время. А когда?.. Поймёте сами, быстрее. Он идёт. Давай, сукин сын! Взрывай! Мы его убили? Да, он мёртв. Уже светает, у нас меньше часа, чтобы добраться до вертолёта и свалить. Бежим! Самолёты в воздухе. Мне очень жаль, адмирал, очень. Чёрт, а они вовремя, ровно семь. Вертолёт. Мы успеем. Давай, взлетай! В чём дело? Они испортили контрольную панель. Несущий винт починили? Да, но я не могу его завести. Давай, Джек, у нас нет времени. Посмотрю что там с коммуникацией. Держитесь, взлёт будет жёстким. Да, отлично! Понял, вы на радаре. Приём, мы в 20 минутах от текущей цели. Майор, нас ждут. Отлично, сухая одежда, горячая еда. Этого роботам не понять. Они вернуться, майор, в другой лаборатории, в другое время. И этого не изменить. Но попытаться можно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я больше не хочу тебя видеть!

Дай ключ от камеры хранения. >>>