Христианство в Армении

Что же это за бог?

Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/7349/22354 Переводчики: Bembi, Isador, Donotello, cherocky, Irony, Blaster_XL, Lendis, filippucik dales_man, memento, MITbKA, eikichi Ninako, ZlataMirra, Gregory_House, Mirel, taverus, Zhenqiguai, DrSe7en KySh, osvamiruss84, , Anjelka Дам Дассакорн Саситорн Тонгсут Суподж Кан-нгурн Рам Ратчапонг Сувит Веанпсрима Сутират Чаннукул Вирачай Хатковит Крисит Тангчареон-нгам Наттавут Вансау Полкрит Чаксуван Тарин Иссарангкул На Айютайя Мета Наемсай Плаенприт Саенгча Пичай Чантиматорн Тавил Кхонгтон Праб Юттапичай Паринья Пунсакул Васан Каннапут Исполнительный продюсер: Чареон Иампунгпорн Режиссер: Винай Патомбун Лоэт и Ви, с этого момента, вы не должны ничего бояться. Баи, тут к тебе пришли. Ламаи, это мой брат Као. Это о нем я тебе говорил. Его хорошо знают в Аютии. Когда кто-нибудь слышит его имя, он дрожит о страха. Мы встретились в тюрьме. И сбежали вместе. Как ты мог привести сюда постороннего с оружием? Извините, босс. Диау, возьми оружие. Быстрее! К то тебя учил передавать оружие так? Это делается вот так, ублюдок! Я столько раз тебе объяснял, запомни наконец! Запомни, если хочешь выжить! Город процветает. Там открылось 7 или 8 лавок по торговле золотом. А еще магазины и богатые дома. Там есть, что пограбить. Рынок просто идеален. Через него проходит единственная улица. Мы поимеем весь этот чертов город. Закроем весь город? Нам нужно много людей. Поэтому я здесь. Если Баи хочет пойти, он должен получить мое разрешение. Босс, что Вы думаете? Чертов Диау! Дерьмо мелкое! Сейчас ты у меня получишь! Где ты шляешься? Иди сюда! Сколько раз я тебе говорил следить, чтобы бухло не кончалось? Запомни! Запомни! Сраная собака! Тупая корова! Почему Вы так грубы с ним? Тебе жалко этого придурка? Он мой раб. И я могу делать с ним все, что захочу. Слушай, если ты готов убить этого болвана, могу тебе помочь. Хватит смелости это сделать? Если нет, убирайся нахрен отсюда! Завтра поедешь в город Кан и приведешь Сака. Сак прибыл, как Вы просили. Здравствуй, брат Сак. Здравствуйте. Приау, Ван. Да благословит вас Бог. Какой Бог? Мы здесь все разбойники. Баи, ты реальное шило в заднице. Брат Сак, ты же говорил, что будешь через два дня? Я пришел пораньше, потому что меня так взволновала новость о большом грабеже. Мы собрались и немедленно пришли сюда. А шлюхи здесь есть? Да! Телки здесь есть? С большими сиськами? Шлюх здесь найти трудно. Только золото. Меня больше волнует, хватит ли у вас смелости пойти на дело? Я сделаю вид, что не слышал этого. Это Као и его банда. Мы можем им доверять? Ты прав. Если у вас недостаточно смелости для этой работы, и вы напортачите, мы все закончим в кутузке. Ты проверяешь меня? А почему нет? Сукин сын! Мы не понимаем смерть, пока не почувствуем ее вкус. Брат, успокойся. Прошу тебя. Као мой друг, и уверяю тебя, ему можно доверять. Мы проверили все вокруг рынка. Там только одна улица, которая ведет к полицейскому участку. Мы легко можем ее заблокировать. На рынке полно лавок с золотом, одна возле другой. Не понадобится много времени, чтобы обчистить их все. Если все будет по плану, то мы уйдем через деревню Пай Риу. Мы сможем уйти в Лопбури и Сарабури. Если нас загонят в угол, мы сможем уйти через реку. Я настаиваю только на одном: обойтись без ненужных убийств во время грабежа. Ты шутишь? Это налет! А не церемония в храме. Конечно будет стрельба. Это оружие, а не кларнет. Не так ли, Приау? Эй, вы двое, слушайте приказы! Просто делайте, что говорят. Может быть, мы станем миллионерами? Этим ограблением руководит Као. Все должны действовать по моему плану! Я просто посмотрел время! Диау, присматривай за водителем. Не дай ему сбежать, или я убью тебя! Джун, Бан. Блокируйте полицейский участок. Заряжайте! Хочешь умереть? Я сегодня не в настроении убивать. Сложи золото в сумку, и побыстрее! У же упаковываешь, дорогуша? Складывай все туда!

Большое спасибо, мадам!

Не трогайте нас! Это ограбление! Складывай золото в сумку! Вот! Сюда! Какого хрена ты копаешься? Эй, зачем вы его пристрелили? Мы же договорились никого не убивать. Он первый выстрелил. Пуля чуть не попала мне в голову. Посмотри, он и того парня убил тоже. Здесь грабители! Пошли со мной. Чен! Отпусти ее. Я возьму ее с собой и трахну ее позже! Ублюдок! После ограбления ты сможешь перетрахать столько шлюх, на сколько сил хватит! Я быстренько ее поимею и отпущу! Если не будешь делать, что говорят, проваливай нахрен отсюда! Пусти! Проваливай! Зачем нам делиться еще с пятерыми? Может быть сбежим с этим? Что за хрень ты несешь? Если они услышат, мы покойники! Если хочешь быть тигром, спрячь когти. Только собаки показывают когти.

Ты тигр или собака? Значит, на том и порешим. Собираемся! Вы можете нам что-нибудь сказать? Что думает ваше начальство? Сэр! Сэр! Пожалуйста! Это район рынка, где все произошло. Это в 1 0 километрах от нашей последней стычки. Их было около 20 человек. Они были хорошо вооружены. Наше оружие было бессильно. Они ограбили рынок средь белого дня. В это время я был с проверкой в деревне Пай Риу. Я пустился в погоню за ними, как только узнал. Мы столкнулись с ними, завязалась перестрелка. Внезапно, они прекратили огонь. Мы не слышали выстрелов с их стороны. Поэтому я приказал своим людям окружить их и попытаться захватить. В это невозможно поверить. Но они исчезли! Мне все равно, кто они такие! Неважно, как им удалось уйти. Долг каждого в этой комнате найти и поймать их! Но это не просто рядовые грабители. Они непобедимые. Пули и ножи не причиняют им вреда. Вы тоже испугались, лейтенант? Как вы можете так небрежно относиться к своим обязанностям? Как вы могли позволить этим разбойникам ускользнуть? Мы стали посмешищем для всей страны. Разрешите? Говорите. У меня есть план. Они исчезли в районе деревни Пай Риу. Не думаю, что они смогли уйти далеко. Они должны прятаться где-то недалеко. Я приказал нашим людям обыскать каждый сантиметр в том районе. Даже муха не проскользнет. Они уже далеко ушли. Конечно, лейтенант все правильно сказал. Но лично я не думаю, что эти разбойники будут оставаться на одном месте. Сейчас они разделились и разошлись по разным направлениям. Пока мы будем обыскивать каждый дом, они будут еще дальше. Инспектор, у Вас есть план получше? Сержант Пол. Что это? Это шейная косынка? Вы когда-нибудь слышали о банде Красные Повязки? Это банда, орудующая рядом с городом Кан, они носят такие повязки. Банда называется Сак Панто. Подождем, пока все успокоится. Тогда я продам золото, а потом мы поделим деньги, как договаривались. мои люди хотят знать точно, когда ты продашь золото и мы поделим деньги. На 1 5-й день убывающей луны мы встретимся здесь. Священный буддийский день, отлично! Всего 7 дней подождать! Эй, парни! Скоро мы все станем богатыми! А кто купит такую кучу золота? У меня есть дилер, у которого много денег. Он скупает краденное. Ладно, доверьтесь мне. Гарантирую, что каждый получит свои деньги. Откуда нам знать, что ты нас не кинешь? Мы можем подумать, что ты хочешь избавиться от нас. Если бы я хотел от вас избавиться, вы бы сейчас здесь не стояли и не болтали. Я бы избавился от вас сразу после ограбления. Ламай! Као! Прекращайте так шутить. Вы заставляете моих людей волноваться. Перестаньте. Мы же все здесь братья! Мы едим из одной тарелки! Ламай не обманет нас. Ты же не сделаешь это, правда? Громче, громче! Нравится? Я могу стонать громче. Ты была очень хороша. Снаружи все в порядке? Да, все тихо. На самом деле, даже тише, чем обычно. Ты достал новую молитвенную повязку? Нам надо убираться отсюда. Да, вот. На этот раз монах задал мне кучу вопросов. Что я сделал с предыдущей повязкой, кто я, с кем я и т. д. Х уже, чем полицейский. Дерьмо! И что ты ему сказал? Я рассказал ему все. Врать монаху большой грех. Нас подставили! Сумки собраны? Шевелитесь! Дерьмово. Где Анг? Сак, нам конец! Здесь полиция! Валим нахрен отсюда! Шевелитесь! Полиция! Не двигаться! Мы знаем. Это подделки. Зависит от того, верите вы в это или нет, инспектор. Зачем тебе столько амулетов? Я храню их как сувениры. Ван, хочу рассказать тебе историю. Мой отец был солдатом. Он погиб в бою. Моя мать была певицей. Поэтому у меня художественные наклонности. Я люблю природу и солнечный свет, но я ненавижу, когда на меня смотрят свысока. Откуда у тебя это? На меня напал преступник. Поэтому я их ненавижу. Мать офицера Пола второй раз вышла замуж, когда его отца застрелил грабитель. У нас есть кое-что общее. Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его. Так что ты надумал? Инспектор, можно сигарету? Теперь можете заходить. Он внезапно потерял сознание и упал со стула. В прошлом месяце мы выпивали дома у Сака, в Лопбури. Мы хотели напиться перед тем, как идти в город на вечеринку. Ламай попросил Као. Говори медленнее и четче! Никто не понимает, когда ты так бормочешь. Хорошо, продолжай. На прошлой неделе. Начинаем! Почему вы стоите здесь? Можно мы просто постоим здесь и присмотрим за машиной? Нет! Мы уже столько раз грабили! Хочешь пулю получить? Шевелись, шевелись! Я присмотрю за машиной. Ты тоже, двигайся! Умоляю, не трогайте меня! Заткнись! Я обычно не поступаю так, но у меня нет выбора. Ради бога, не грабьте меня! Не грабьте меня, пожалуйста!

Као! Зачем ты застрелил ее? Она старше твоей матери! Какой смысл оставлять ее в живых? Ты же убил ее первым выстрелом! Зачем понадобилось стрелять еще? Она еще не умерла. Почему ты так много болтаешь? Это наша доля. Я сказал заткнуться! Забирайте остальное золото! Именно так Ван и сказал, инспектор. Это все, что я знаю. Мы всегда и везде вместе. Но я правда не знаю, что делают остальные. Это значит, что главарь Као? А что насчет Ламая? Его там не было. Он проводил ритуал. Какой ритуал? Это был крупный грабеж. Он должен был использовать магические заклинания. Ну, знаете, чтобы нам сопутствовала удача, и чтобы защитить от злых духов. У Ламая много козырей в рукаве. Он знает заклинания, чтобы стать невидимым, а еще заклинания, чтобы стать неуязвимым. Он знает много таких вещей. Хватит нести чушь, Приау. Просто скажи нам, где твой босс. Перестаньте, инспектор. Мне очень жаль. Я здесь, у вас. Откуда мне знать, где он? Ты сказал, что Ламай может стать невидимым. А как насчет тебя? Инспектор. Конечно, я тоже могу! Если ты и правда можешь стать невидимым, исчезни прямо сейчас. Я не буду тебя искать.

Я даже закрою дело против тебя. Это делает тебя невидимым? Держи, Приау. Ну давай, исчезай. Пойдемте, сделаем перерыв. У Вас есть чувство юмора. Он пожалеет, что смеялся надо мной. Офицер, можно мне сигарету? Инспектор, у нас проблемы! Инспектор, Вы меня видите? Ой, я совсем забыл. Сегодня священный для буддистов день. Заклинание не действует. Священный день? Иди сюда. Значит, священный день? Нет, сегодня не священный день! Сегодня день твоего невезения! Выйдите отсюда! Продолжайте перерыв! Не беспокойся, Рин. Я позабочусь об этом. Не надо спешить. Не будь такой нетерпеливой! Ты не единственный мой клиент. Я хоть раз тебя подводил? Здесь половина. Остальное получишь, когда сделаешь работу. Даю тебе три дня. Ты так странно себя ведешь. Как будто очень сильно торопишься.

Ты же не связана с ограблением на рынке в Аютии, правда? Занимайся своим делом! И придержи язык! Меня зовут Йонг, мастер амулетов! А не Йонг-болтун! Что ты делала в лавке Йонга? Йонг сказал, что ты просила у него лодку. Куда ты собралась плыть? Не прикидывайся тупой. Думаешь, я не знаю, кто ты? Ты Пайрин Самуетан. Жена Као. Скажи мне, где скрывается твой муж. Он в тюрьме. Он давно сбежал оттуда. Он давно не появлялся дома. Черт его знает, где он. Как же ты выжила? Ты и ребенок. Если он не посылал вам деньги? А Вы не знаете, что у женщин тоже есть руки и ноги? Хочешь кормить своего ребенка в тюрьме? Мой ребенок хочет есть. Я могу идти? Если нет, я дам ему грудь прямо здесь. Не надо здесь. У ходи. Иди! Добро пожаловать! Добро пожаловать, Ваше святейшество! Добро пожаловать, послушники. Вы что, привели весь монастырь? Да, шеф. Весь монастырь здесь. Отличная работа! Прекрасно! Отец Кем, добро пожаловать. Добро пожаловать, добро пожаловать. Кто пригласил сюда всех этих монахов? Я думал, Вы хотите опросить монахов монастыря Клантунг. Я хотел встретиться только с настоятелем Кемом, а не со всеми монахами! Но другие монахи тоже могут знать Као. В конце концов, хуже не будет. Вы закончили? Простите, отец Кем. Благословляю. Пожалуйста, проходите. У Вас случайно нет хорошего амулета для меня? Вы хотите амулет? Они приносят удачу всем. Но это дело каждого быть плохим или хорошим. Спасибо! Послушники, вы грабили вместе с Као? Ты странно себя ведешь. Что с тобой? Я срать хочу. Вы были в одном классе с Као? Он Ваш друг? Он пошел в школу раньше меня. Као, полиция добралась до Йонга. Они и меня допрашивали. Похоже, делом занимается новый инспектор. Он взялся за него серьезно. Что ты собираешься делать? Дождусь денег, потом уеду. Возьми меня с собой. Забудь об этом. Меня не полицейские беспокоят. Меня беспокоят наши люди. Вы точно мне не врете? Вы обвиняете монаха во лжи? Это грех! Откуда мне знать, где этот разбойник Као? Он не докладывает мне, чем занимается, после каждого дела. Он очень Вас уважает и часто приходит к вам в монастырь. Да, достаточно часто. И когда он попросил у меня амулет Пра Род, конечно же я дал его ему. Понятия не имею, было ли это актом почтения. Где его дом? Трудно сказать. Мы виделись только в монастыре. Он никогда не приглашал меня к себе домой. Ваши эмоции могут привести вас к катастрофе. Время принимать пищу. Если я ничего не скажу, вы будете держать меня здесь, и мои братья останутся голодными. Он знал, что мы придем. Офицер Пол, за мной! Сержант! Лежи, или я вышибу тебе мозги! Давай, колись где скрывается Ламай? Я ничего не знаю. Я уже все рассказал, правда. Я понятия не имею, где они. Но ты служил им! Меня заставили, иначе меня бы убили. А что насчет Као? Као живет в Аютии. Ламай живет в Ангтонге. Как они стали работать вместе? Джун, оставайся здесь и охраняй машину. Као, Баэн, идите вперед. Мне надо отлить. Я догоню. Давай быстрее. Идите, идите. Као, почему так тихо? Берегись! Джун, заводи машину! Поехали, поехали! Поехали! Ты пришел вовремя. Когда речь идет о деньгах, я никогда не опаздываю. Чен, так значит они все мертвы? Полицейские были по всему лесу, им было не уйти. Отличная работа! Предать своих друзей вот так. Но, в конце концов, так всегда происходит. Большая птица должна кушать много. Я слышал, что Диау поймали. Он точно расскажет все полиции. Не волнуйся. Он мало что знает. Меня больше беспокоят твои люди. Приау и Ван бандиты, а не собаки. Даже если их будут пытать, они не скажут ни слова. Надеюсь на это. А покупатель здесь? Я никого не вижу. Он уже в пути. Мне нужно пять долей. Тем, кого здесь нет, доли не полагаются. Ты хочешь со мной поторговаться? Когда я сказал тебе избавиться от Као после налета, ты не смог этого сделать! Хорошо, я согласен. Да, да, конечно. Как это, черт возьми, могло произойти? Ты что, разыгрываешь меня? Ты заглядывал в ящик, перед тем, как принес его сюда? Не лги мне, Баи! Я клянусь! Как я мог открыть его? Ключ был только у тебя. Наверное, ты сам золото припрятал? Сак! Они хотят нас надуть! Я тоже так думаю! Я дам тебе еще один шанс, Сак. Поскольку мы друзья, мы будем драться на дуэли. Давайте разделимся. Лоет! Это я, Туенг. Что ты здесь делаешь, Ви? Као! Давай, выходи! В память о нашей дружбе, я отпущу тебя. Ты предал меня, а теперь говоришь о дружбе? Это не Као предал тебя. Ты уже должен сам догадаться, кто это был. Спроси у Йонга, кто продал ему золото. Йонг, ты что-нибудь знаешь о золоте? Правда ничего не знаешь? Я правда ничего не знаю! Лоет, присмотри за входом. Клянусь, я ничего не знаю! Я торгую амулетами и антиквариатом. Ко мне никто не обращался. Ты врешь мне? Не врешь? Заткните ему рот! Или я переломаю тебе пальцы один за одним. Говори! Говори! Я клянусь, что ничего не знаю! Не валяй дурака со мной, Йонг! Какого черта ты вернулся? Я сказал тебе присматривать за входом! Инспектор сказал, что он сам присмотрит. Сукин сын! Такие грешники, как ты, не заслуживают таких хороших амулетов. Они не защитят вас. Ну, так ты собираешься сказать мне, где прячется твой босс? Чего ты боишься? Говори, или я тебе голову оторву! Ты совсем не похож на тупицу. Ты очень умный человек. Как же ты позволил Ламаю так себя обмануть? О чем, черт возьми, ты говоришь? Твои люди все нам рассказали. Твой босс предал тебя. Даже твой друг Као настучал на тебя. Среди воров нет преданности. Вы все жулики. Копы вроде тебя ничем от меня не отличаются! Мы все плохие парни. Нет, мы отличаемся. Вы убиваете хороших парней. А я убиваю только плохих. Я прочитала в газете, что Баи и его банда будут казнены завтра. Собирай вещи. Завтра ночью мы уедем. Здесь слишком много полицейских. Ты боишься? Все, что я хочу, это быть рядом с тобой и ребенком. Ты помнишь свое обещание? Что ты завяжешь после этого налета?

Пускай плохая карма покинет тебя, Джун. Мы должны терпеть боль, ради будущей кармы. Вы же монах. Вы не должны помогать этим ворам. Инспектор, я монах, и это моя обязанность, помогать тем, у кого проблемы, независимо от того, воры они или полицейские. Я должен помогать всем людям, поэтому я пошел в монахи. Но Вы помогаете плохим людям. Они обокрали и убили множество невинных людей. Сострадание выше добра и зла. А я полицейский. И для меня закон выше кармы. Неважно, плохой или хорошей. Это с Вашей точки зрения. Хороший, плохой. Намерения вот что важно. Где Као? Шевелись! Да, это я! Ты не рад видеть старого друга? Ты думал, что хорошо меня знаешь? У меня не было выбора, Као. Я бы никогда не разбогател, если бы остался с твоей бандой. Говори, где золото? Не скажешь? Не будешь говорить? Говори, где золото! Его забрал Ламай! Ты здесь! Как ты попал сюда? Полицейские сказали, что ты мертв. Я просто хотел сказать тебе, что добыча все еще на том же месте. Я был прав, доверяя тебе. Ты правильно сделал, что сдался полиции. Иначе ты был бы уже мертв. Ты помнишь свое обещание? Что ты завяжешь после этого налета?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< До тех пор, пока я не кончил.

Вам надо было стать актрисой. >>>