Христианство в Армении

Нет, наверное я не правильно набрал номер.

Энтони Хопкинс Скотт Гленн МОЛЧАНИЕ ЯГНЯТ В фильме также снимались Тед Ливайн Энтони Хилд Старлинг! Старлинг! Кроуфорд просил, чтобы ты зашла к нему в офис. Спасибо, сэр. Кастинг-директор Хауэрд Фойер Композитор Хауэрд Шор Кларисса. Привет. Оператор-постановщик Тэк Фуджимото По роману Томаса Хэрриса Центр исследований моделей поведения Автор сценария Тед Тэлли Ищешь Кроуфорда? Он скоро придет. Зайди в кабинет.

Продюсеры Эдвард Сексон Кеннетт Атт Рон Боузмэн Режиссер Джонатан Демм Билл сдирает кожу с пятой жертвы. Старлинг. Кларисса. Доброе утро. Доброе утро, мистер Кроуфорд. Извините, что оторвал вас от занятий. Ваши преподаватели говорят, вы неплохо справляетесь. Надеюсь. Но нам пока не выставили оценки. Тут появилось одно задание, и я сразу подумал о вас. Скорее даже не задание, а интересное поручение. Присаживайтесь. Да, сэр. Я помню вас еще с того семинара. Вы тогда замучили меня вопросами о гражданских правах во времена Гувера. Я вам даже пятерку поставил. С минусом, сэр. Психология и криминалистика. Высшие оценки. Летняя практика в клинике Райцингер. Значит, после выпуска вы хотите работать в нашем центре. Да, очень хочу, сэр. Мы сейчас составляем психологические портреты серийных убийц. Результаты помогут нам при раскрытии новых преступлений. Большинство из них охотно идут на контакт. Вас легко напугать, Старлинг? Да нет, сэр. Тот, кто нам больше всех нужен, отказывается сотрудничать. Я хочу, чтобы вы навестили его сегодня в клинике. А кто он? Бывший психиатр, Ганнибал Лектер. По прозвищу "Каннибал". Я не надеюсь, что он согласится говорить с вами. Но надо хотя бы попробовать. Если он будет молчать, просто составьте отчет. Как он выглядит? Как выглядит его камера? Рисует ли он? Если да, то что? Вот досье на Лектера. Список вопросов, которые вы ему зададите и ваше удостоверение. Отчет должен быть готов к 8-ми утра в среду. Простите, сэр, но к чему такая срочность? Лектер давно сидит в тюрьме. Неужели есть какая-то связь между ним и Буффало Биллом? Хотелось бы. Слушайте внимательно, Старлинг. Да, сэр. Будьте предельно осторожны с Ганнибалом Лектером. В клинике доктор Чилтон расскажет вам о всех правилах и процедурах. Нарушать их нельзя ни при каких обстоятельствах. И не сообщайте ему никакую личную информацию. И не воспринимайте то, что он вам скажет близко к сердцу. Просто делайте свою работу и не забывайте, кто он такой. И кто же он? Он чудовище. Настоящий психопат. Редко когда удается поймать такого живьем. С исследовательской точки зрения, Лектер представляет большую ценность. К нам часто приходят детективы, но редко такие симпатичные девушки.

Вы в Балтиморе до завтра? Я мог бы показать вам ночной город. Я бы с удовольствием, доктор Чилтон, но я должна провести беседу с Лектером и отчитаться этим же вечером. Понимаю. Что ж, тогда не буду вас задерживать. Мы пытались его тестировать, но он слишком хитер для обычных тестов. Как же он нас ненавидит! Он думает, я его злейший враг. А Кроуфорд умно поступил, что послал именно вас сюда? Что вы имеете в виду? Симпатичная девушка найдет к нему подход. У Лектера вот уже 8 лет не было женщины. А вы как раз в его вкусе! Образно выражаясь. Я заканчивала институт Вирджинии. А не пансион благородных девиц. Хорошо. Значит, вы в состоянии запомнить правила. Не прикасайтесь к стеклу, не приближайтесь. Передавать только бумаги. Никаких карандашей или ручек. Никаких скрепок. Для передачи использовать пищевой лоток. От него ничего не принимать. Вы меня поняли? Да, сэр. Я объясню вам, для чего у нас столько мер предосторожности. 8 июля 1981 года он пожаловался на боль в груди. Его отвели в санчасть. С него сняли маску, чтобы сделать кардиограмму. Когда медсестра склонилась над ним, он сделал с ней это. Врачам удалось кое-как восстановить ей челюсть и спасти один глаз. При этом его пульс не поднялся выше 85, даже пока он жевал ее язык. Мы держим его здесь. Доктор Чилтон. Если Лектер считает вас своим врагом может, будет лучше, если я пойду одна. Как вы думаете? Вы могли бы предложить это раньше, в офисе, и сэкономить мое время. Да, но тогда я бы лишилась удовольствия от общения с вами. Когда она закончит, выпустишь ее отсюда. Привет, я Барни. Вас предупреждали, что нельзя приближаться к стеклу? Да. Я Кларисса Старлинг. Приятно познакомиться, Кларисса. Можете повесить пальто вот здесь. Спасибо. Он в самом конце коридора, последняя камера. Держитесь правой стороны. Я поставил для вас стул. Хорошо. Спасибо. Я буду наблюдать. У вас все получится. Я чувствую, как пахнет у тебя между ног! Доброе утро. Доктор Лектер, я Кларисса Старлинг. Мы можем поговорить? Вы от Джека Кроуфорда, не так ли? Покажите ваши документы? Конечно. Ближе, пожалуйста. Выписано на неделю. Вы пока еще не агент ФБР, верно? Я пока учусь в академии.

Джек Кроуфорд прислал ко мне студентку? И я здесь, чтобы учиться у вас. Вам решать, достойна я этого или нет. Ловко же вы вывернулись, агент Старлинг. Садитесь, пожалуйста. Итак, ответьте мне. Что вам сказал Миггс? Миггс из соседней камеры. Он что-то прошипел. Что он сказал? Он сказал "Я чувствую, как пахнет у тебя между ног". Понятно. Лично я этого не чувствую. Зато чувствую, что вы пользуетесь кремом Эвиан. И иногда духами Лёр Ду Томп. Но не сегодня. Это ваши рисунки, доктор? Это Дуомо, вид из Бельведера. Вы бывали во Флоренции? И все это вы рисовали по памяти? Память, агент Старлинг, это то, что у меня есть вместо обозрения. Тогда, может, уделите толику внимания и обозреете список вопросов. О, нет, нет. Вы так хорошо начали. Вы были обходительны и учтивы. Вы не побоялись открыть мне неприятную правду о словах Миггса. И теперь такое неуклюжее продолжение со списком вопросов. Так не пойдет. Я всего лишь прошу вас взглянуть. Я не заставляю вас отвечать на них. Да, видимо, Джек Кроуфорд был очень занят раз попросил о помощи студентку. Занят, охотясь за новеньким Буффало Биллом. Ну и несносный мальчишка. А знаете, почему его называют Буффало Биллом? Расскажите мне. В газетах об этом не пишут. Все началось как плохая шутка в отделе по убийствам в Канзасе. Полицейские говорили: "Этот любит сдирать кожу со своих жертв". А как вы думаете, почему он сдирает с них кожу, агент Старлинг? Удивите меня своей проницательностью. Это его возбуждает. Большинство серийных убийц берут трофеи. Я не брал. Нет. Вы их целиком съедали. Передайте мне ваши вопросы. О, агент Старлинг, вы надеялись поразить меня таким тупым оружием? Нет, я думала, ваши знания. Вы очень честолюбивы, не так ли? Знаете, на кого вы похожи, с вашей дорогой сумочкой и в дешевых туфлях? На деревенщину. Отмывшуюся, амбициозную, но деревенщину, с дурным вкусом. Хорошее питание удлинило ваши кости, но вы недалеко ушли от нищих белых отбросов, ведь так?

И акцент, который вы так отчаянно скрываете. Это Западная Вирджиния. Кто ваш отец? Уж не шахтер ли? От него воняет керосином? Вы изнывали от тоски, когда мальчишки, пыхтя, тискали вас на заднем сиденье автомобиля, в то время как вы мечтали лишь о том, чтобы выбраться из этого болота, например, попасть в ФБР. Вы проницательны, доктор.

Но хватит ли у вас смелости направить эту проницательность на себя?

Сможете? Взгляните на себя и опишите, что вы видите? Или вы боитесь. Один переписчик населения тоже задавал много вопросов. Я съел его печень с гарниром из и под хорошее Кианти. Летите-ка обратно в школу, малышка Старлинг. Летите, летите. Я прокусил себе вену и теперь умру. Смотри, это моя кровь! Попалась! Миггс, идиот! Я его убью! Агент Старлинг! Вернитесь! Агент Старлинг! Агент Старлинг! Я не хотел, чтобы так получилось. Я не терплю грубости. Тогда ответьте на вопросы. Нет, но я дам вам шанс получить то, что вы так любите. О чем вы? О продвижении вперед. Слушайте внимательно. Загляните в тайники своей души, Кларисса Старлинг. Разыщите мисс Масте, мою бывшую пациентку. М-А-С-Т-Е. Думаю, Миггс не скоро предпримет новую пакость, хотя он и псих. Идите! Привет, Билл. Привет, Кларисса. Поймал плохих парней? Ни одного, малыш. Они все разбежались. ФБР. Руки вверх! Не двигаться! Повернись. Руки за спину. Большие пальцы вверх. Ты убита, Старлинг. Джонсон, все правильно, команды верные. Старлинг, где опасная зона? Ты проверила? Поэтому ты и убита. 3109. Способы взлома дверей и окон. Правило 404. Психиатр из Балтимора получает высшую награду Известного психиатра обвиняют в убийстве. Новые кровавые подробности в деле "Каннибалла". Кларисса, тебя к телефону. Твой гуру. Кроуфорд? Спасибо, Аделия. Старлинг? Да, сэр? Миггс мертв. Лектер что-то нашептывал Миггсу весь вечер, и тот плакал. Его нашли перед отбоем. Проглотил свой собственный язык. Старлинг? Да, я здесь. Я просто. Я не знаю, что сказать. Не надо ничего говорить. Лектер сделал это, чтобы позабавиться. Послушайте, я знаю, вам сейчас не по себе, но вы упомянули имя Масте. Что-нибудь выяснили? Лектер уничтожил почти все истории болезни своих пациентов, так что я не нашла никаких записей о Масте, но мне показалось, что совет заглянуть в тайники души какой-то намек. Он родом из Балтимора. Я нашла в телефонном справочнике склад "Тайник Души" на окраине города. Тайник Души Отсек 31 был арендован 10 лет назад, предоплата внесена полностью. Договор заключен на имя мисс Чьян Масте. Так здесь никто не бывал с 80-го года? Скорее всего, нет. Мы стараемся хранить тайны наших клиентов. Обещаю, я ничего там не трону. Одна нога здесь, другая там. Вам помочь?

Не откажусь. Дверь заело. Мы можем вернуться утром с моим сыном. Я бы попросил шофера, но он питает отвращение к физическому труду. Ладно. Оставайтесь здесь. Я вернусь через минуту. Дальше не идет. Дайте фонарик, пожалуйста. Если дверь вдруг упадет, или еще что, вот номер нашего отделения в Балтиморе. Они знают, что я здесь. Позвоните им если что-нибудь случится. Да, мисс Старлинг. Кларисса. Вас уже ждут. Осторожно, ступенька. Чьян Масте. Это же анаграмма, верно, доктор? Чьян Масте. "Часть меня". "Мисс Часть Меня". То есть, это вы арендовали складское помещение? Спасибо. Кровь уже остановилась. А, ерунда. Царапина. Доктор Лектер, чья голова в этой Почему вы не спросите меня про Буффало Билла? Вы что-то о нем знаете? Я мог бы узнать, если бы посмотрел дело. Вы же сможете мне его достать. Давайте поговорим про мисс Масте. Вы же хотели, чтобы я нашла эту Его имя Бенджамин Распейл, он мой бывший пациент, чьи романтические увлечения были несколько, скажем так, экзотичными. Я его не убивал, просто засунул в банку то, что осталось от него после трех пропущенных сеансов. Но если его убили не вы, тогда кто же? Кто знает? Но это к лучшему. Лечение ему не помогало. Его одежда, косметика. Расппейл был трансвеститом? В жизни? О, нет. Обыкновенный маниакально-депрессивный психоз. Скучнейший случай. Он был своего рода экспериментом. Первые шаги в трансформации начинающего убийцы. Что вы почувствовали, когда нашли его? Сначала страх, потом радость. Кроуфорд помогает вам продвигаться по службе. Видно, вы ему нравитесь. Я никогда об этом не думала. Как вам кажется, вы привлекаете Кроуфорда как женщина? Да, он гораздо старше вас, но как по-вашему, фантазирует ли он. как трахает вас? Меня это не интересует, и, честно говоря, так скорее бы сказал Миггс. Больше не скажет. Спасибо, Барни. Куда делись ваши рисунки? Это наказание за Миггса. Как и религиозная музыка. Когда вы уйдете, они врубят ее на полную громкость. У доктора Чилтона довольно извращенные пытки. А что вы имели в виду под трансформацией, доктор? Я сижу в этой клетке уже 8 лет, Кларисса. И знаю, что до конца моих дней не выйду отсюда. Я хочу видеть мир. Я хочу вид из окна на дерево, на воду не важно. Я хочу, чтобы меня перевели в госучреждение подальше от Чилтона. И что вы имели в виду под начинающим убийцей? Он будет убивать дальше? Я дам вам психологический портрет Буффало Билла по имеющимся уликам. Я помогу вам поймать его, Кларисса. Вы знаете кто он, да? Скажите мне, кто обезглавил вашего пациента, доктор. Кто ждет, будет вознагражден. Я долго ждал, Кларисса, но сколько готовы ждать вы с Джеком? Малыш Билли, должно быть уже ищет ту, кто станет следующей. Мемфис, штат Теннесси Привет, котяра. Сейчас вернусь. Может, вам помочь? Вы серьезно? Конечно. Спасибо. Не за что. А то вы мучаетесь. Да, дотащил эту штуку, а в фургон засунуть уже не могу. Вот. Хватайтесь. Ладно. Опускайте. Вот так. Теперь залезайте в фургон. а я буду толкать. Я очень ценю вашу помощь. Спасибо. Спасибо. Отходите назад. Так нормально? Отлично. Хорошо. У тебя 14-ый размер? Что, простите? Замечательно. Очень хорошо. Великолепно. Старлинг! За мной. Быстро. Синди, ты вместо Старлинг. Начали. Собирайся. Ты едешь с Кроуфордом. Нашли труп девушки. Неделю пролежала в воде. Похоже на Буффало Билла. Округ Клэй, Западная Вирджиния Он держит их у себя три дня, прежде чем убить. Мы не знаем, зачем. Никаких следов насилия или истязаний.

Все повреждения нанесены после смерти. Три дня держит. Потом он их застреливает, сдирает с них кожу и выбрасывает труп в реку, каждый раз в новом месте. Вода уничтожает все улики. Это Фредрика Биммел, первая жертва. Только к ее телу он потрудился привязать груз, поэтому ее нашли третьей. Потом он обленился. Так, посмотрим. Кружки места, где девушек похитили. Стрелки там, где их тела нашли. Новую жертву нашли вот здесь. Река Элк, Западная Вирджиния. Подумайте, Старлинг. И опишите его. Он белый. Серийные убийцы обычно действуют в пределах своей расы. Он не бродяга. У него свой дом, не квартира. Его занятия требует уединения. Ему от 30 до 40. Физически силен, никогда не теряет контроль над собой. Осторожен, точен. Расчетлив. Он не остановится. Он вошел во вкус и совершенствуется с каждым разом. Неплохо, Старлинг. Есть вопросы? Да, сэр. Вы ничего не сказали о моем отчете и предложении доктора Лектера.

Я думаю над этим. Вы меня к нему для этого отправили, да? Чтобы он помог найти Буффало Билла? Если так, то я хотела бы принять участие в расследовании. Если бы я послал вас к нему с четким заданием, Лектер догадался бы. Он поиграл бы с вами, а потом замкнулся бы. Простите, шериф Перкинс. Тут люди из ФБР. Шериф Перкинс Джек Кроуфорд, ФБР. Специальный агент Терри. Агент Старлинг. Спасибо, что согласились сотрудничать. Это не я вас вызывал, а федеральный прокурор. Мы готовы оказать содействие, но. Детали преступлений на сексуальной почве лучше не разглашать. Вы понимаете, о чем я? Оскар, вызови доктора Эйкинса из часовни. Старлинг, пошли. Скажи Оамару, чтобы подошел, как закончит играть музыку. Да, мы вышлем информацию через Мне нужно шесть линий. Чикаго, Детройт. Извините. Простите, джентльмены. прошу внимания. Послушайте. Сейчас вы ничего не можете для нее сделать. Вы доставили ее сюда, и ее родные будут вам благодарны за вашу помощь и участие. Но сейчас вам лучше уйти и позволить нам приступить к работе. Пожалуйста, уходите. Спасибо. Спасибо. Да, верно, река Элк. Приготовьтесь к транспортировке Доктор, Ламар, давайте начнем. Ну же, Старлинг. Входная рана в форме звезды на грудине. Над ней след от удара. Насильственная смерть. Надо будет отправить ее на вскрытие в Клакстон. Я этим займусь. Ламар вам поможет. Боже всемогущий. Продолжайте, Старлинг. Она не местная. Ее уши проколоты в трех местах, а на ногтях лак с блестками. Она из города. Два ногтя сломаны, под ними грязь или земля. Похоже, она пыталась откуда-то выбраться. Рэй, сними ее зубы. Пошлем факс в розыск без вести пропавших. Еще один. У нее что-то в горле. У трупов, выловленных из реки, во рту часто находят листья. Что это? Какой-то стручок? Нет, сэр. Это личинка.

Не понимаю, как она могла туда попасть. Если только кто-то не засунул ее туда нарочно.

Будет проще, если мы ее перевернем Ламар, помогите мне. Да, сэр. О, Джек. Что скажете на это? Тут форма иная, чем у остальных. Сними крупным планом. У жертвы содрана кожа, двумя лоскутами в форме ромба на пояснице. Выходная рана между вторым и третьим грудным позвонком, в 15-ти сантиметрах от правой лопатки. Старлинг, когда я сказал шерифу, что не буду разговаривать при вас, вас это задело, не так ли? Это был маневр. Я хотел от него избавиться. У вас получилось, мистер Кроуфорд. У вас есть чему поучиться. Сработало. Понятно. Следы от веревок на запястьях, а не на щиколотках. Следовательно, кожу сдирали после убийства. Все, Пилч. Мой ход.

Нечестно, ты его переманил. Ну, не повезло тебе. Но все равно мой ход. Не так быстро, приятель. А жук со стороны считается?

Конечно, считается. Агент Старлинг? Откуда ты его притащила? Сплошная каша. Его нашли в горле у трупа, выловленного из реки Элк. Жертва Буффало Билла, да? Пока не могу сказать. Мы слышали об этом по радио. Так это настоящая улика? Не обращай на него внимания. Он всего лишь ассистент. Очевидно, семейство бражников. Крупный попался. Ладно, проверим строение. А чем вы занимаетесь в свободное время, агент Старлинг? Пытаюсь учиться, доктор Пилчер. Вы любите чизбургеры с пивом? А к домашнему вину как относитесь? Вы пытаетесь за мной приударить, Что у тебя? Агент Старлинг, познакомьтесь, это мистер Акеронтия стикс. Друзья называют его просто мертвая голова. Откуда он? Вот это странно. Они водятся только Здесь их выращивают специально. Кто-то выращивал этого парня. Кормил медом и паслёном, обогревал его.

Кто-то его любил. Выпустите меня! Помогите! Пожалуйста! Пожалуйста, помогите. Прошу вас! Почему вы не отвечаете? Умоляю! Доброе утро. Я Донна Феручи. Я Джин Кассел. А я Тим Лэнгорн.

Главная новость дня: Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Руфь Мартин, которая пропала без вести, очевидно, похищена серийным убийцей, известным как Буффало Билл. Полиция нашла блузку девушки, разрезанную на спине, что является зловещей визитной карточной маньяка. Юная Кэтрин Мартин единственная дочь сенатора Руфь Мартин, представительницы республиканцев от штата Теннесси. Хотя ее похищение и не связано с политическими мотивами, оно крайне взволновало все правительство. Президент, находящийся сейчас в Вермонте, заявил, что он, цитирую: "Крайне озабочен". Буквально сейчас было записано видеопослание сенатора Мартин. Я обращаюсь к человеку, у которого сейчас моя дочь. Кэтрин милая и добрая девочка. Поговорите с ней, и вы это поймете. У вас есть власть. Все сейчас под вашим контролем. И я знаю, вы способны на любовь и сострадание. У вас появился замечательный шанс доказать всему миру, что вы не только сильны, но и милосердны, что вы можете поступить с Кэтрин лучше, чем мир поступал с вами. Все в ваших руках. Прошу вас. Мою дочь зовут Кэтрин. Умело составлено. Да, умно. Она повторяет ее имя. Если он увидит в Кэтрин человека, ему будет трудней ее убить. Отпустите мою девочку. Вы приходите в мою клинику уже в третий раз, но отказываетесь поделиться со мной информацией. Сэр, я вам уже сказала, это всего лишь формальности по делу Распейла. Это мой пациент. Я имею право знать. Разумеется, сэр. Слушайте, я вам не какой-то тюремный надзиратель, мисс Старлинг. Вот номер офиса прокурора. Все вопросы к нему, а я приступлю к работе, с вашего позволения.

Если вы поможете нам найти Буффало Билла и спасти Кэтрин Мартин, сенатор обещает перевести вас в клинику Онеида Парк, Нью-Йорк, в палату с видом на лес. Конечно, вы по-прежнему будете под усиленной охраной. Но у вас будет доступ к книгам. И главное, одну неделю в году вы сможете покинуть клинику и поехать вот сюда. Остров Ява. Каждый день вы сможете гулять по пляжу и купаться в течение часа, под наблюдением охраны, разумеется. И вот еще. Копия дела Буффало Билла. Копия предложения сенатора. Условия окончательные и обсуждению не подлежат. Если Кэтрин Мартин умрет, вы ничего не получите. "Центр по исследованию болезней животных". Звучит заманчиво. Центр занимает лишь часть острова. Там прекрасный пляж. Птицы вьют гнезда, а небо неизменно голубое. Неизменно? Если я помогу вам, Кларисса, это изменит нас обоих Услуга за услугу. Я рассказываю вам, вы рассказываете мне. Но не о деле. Услуга за услугу. Да или нет? Да или нет, Кларисса? Бедняжка Кэтрин ждет. Начинайте, доктор. Ваше худшее детское воспоминание? Смерть моего отца. Расскажите мне об этом, только не лгите, я все равно узнаю. Он был шерифом. Однажды ночью у магазина он наткнулся на двух грабителей. Они его застрелили. Он умер сразу? Нет, он был очень сильным. Продержался еще месяц. Моя мать умерла, когда я была еще маленькой. Так что отец был для меня всем, когда его не стало. Мне было всего 10. Вы очень откровенны, Кларисса. Было бы интересно познакомиться с вами поближе. Услуга за услугу, доктор. Расскажите мне о мисс Западной Вирджинии. Больших габаритов девица? Крупная, с широкими бедрами? Как и остальные. Что еще? Ей в горло глубоко засунули некий предмет.. Об этом пока не сообщили в СМИ. Мы не знаем, что это значит. Это была куколка? Да, личинка. Точно такую же нашли в голове Бенджамина Распейла час назад. Зачем он засовывает их туда? Личинка символизирует перерождение. Гусеницы в куколку, а затем в прекрасную бабочку. Наш Билли тоже хочет переродиться. Но ведь транссексуализм обычно не связан с насилием. Транссексуалы очень пассивны. Умница. Вы уже близки к разгадке, понимаете? Нет. Объясните мне. Итак, после смерти отца вы осиротели. Что дальше? Не думаю, что ответ написан на ваших дешевеньких туфлях. Я жила с двоюродной сестрой моей матери и ее мужем в Монтане. На ранчо. Они разводили скот? Овец и лошадей. Сколько вы там пробыли? Два месяца. Почему так мало? Я сбежала. Почему, Кларисса? Фермер принуждал вас к оральному сексу? Растлевал вас? Нет. Он был приличным человеком. Услуга за услугу, доктор. Билли не настоящий транссексуал. Он лишь так думает. Пытается им быть. Пытается им быть. Он уже много кем пытался стать. Вы сказали, что я близка к разгадке. Что это значит? Есть три центра, где делают операции по перемене пола: Джонс Хопкинс, Университет Миннесоты и медицинский центр Колумб. Не удивлюсь, если Билли обращался во все три но получил отказ. На каком основании ему отказали? Ищите причину в насилии, которое он пережил в детстве. Наш Билли не был преступником с рождения. Но он стал им в результате регулярных издевательств. Билли ненавидит свое собственное я и думает, что хочет сменить пол.

Но его патология в тысячу раз тяжелее и ужаснее. Оно втирает лосьон в кожу. Оно делает, как ему велят. Мистер, моя семья заплатит вам. Вы получите любую сумму. Оно втирает лосьон в кожу, иначе его опять обольют водой из шланга. Да, Принцесса. Обольют из шланга. Хорошо, сейчас.

Мистер, если вы меня отпустите, вам ничего не будет, обещаю. Моя мать очень влиятельна. Думаю, вы уже знаете. Теперь оно кладет лосьон в корзину. Пожалуйста! Прошу вас! Я хочу домой! Оно кладет лосьон в корзину. Я хочу к маме! Пустите меня. Я хочу к маме. Клади лосьон в корзину, сучка! Надеетесь погулять по пляжу под пение птичек? Не получится. Я звонил сенатору Руфь Мартин. Она впервые слышит о сделке с вами. Вас надули, Ганнибал. И закрой дверь. Договора с сенатором Мартин не было, но теперь он есть. Благодаря мне. Конечно, я включил несколько своих собственных условий.

Назовите имя Буффало Билла, и если девчонку спасут, сенаторша обещала перевести вас в государственную тюрьму в Теннесси. Ну же, Ганнибал. Отвечайте, или, клянусь Богом, вы сгниете в этой клетке. Кто такой Буффало Билл? Его зовут Луис. Остальное я скажу сенатору, по прибытии в Теннесси.

И на некоторых условиях с моей стороны. Отмыть его и приготовить к перевозке. Джек, Ганнибала Лектера переводят в Мемфис. Переводят? Ты заключал фиктивную сделку с Ганнибалом от лица сенатора? Да, мне пришлось сделать этот ход. Ну так вот, сенаторша в бешенстве. Здесь Пол Крендлер из министерства. Она требует, чтобы он занялся этим делом в Мемфисе. Международный аэропорт Мемфиса Добро пожаловать в Мемфис. Я лейтенант Бойл. А это сержант Патрик. Не будешь буянить мы ничего тебе не сделаем. Веди себя хорошо, тогда получишь постель и трехразовое питание. Сэр, подпишите здесь, чтобы все было по закону. Где же она? Вот, сэр. Возьмите мою. Сенатор Мартин, доктор Ганнибал Лектер. Доктор Лектер, этот документ гарантирует ваши новые права. Прочтите, и я подпишу. Не будем тратить время, торгуясь по мелочам. Кларисса Старлинг и тупица Джек Кроуфорд и так потеряли много времени. Остается лишь надеяться, что девочка еще жива. Я помогу вам сейчас, и в дальнейшем рассчитываю на вашу помощь. Даю вам слово. Пол? Буффало Билла зовут Луис Жедельфаз. Я видел его лишь однажды. В апреле или мае 80-го его привел ко мне один из моих пациентов, Бенджамин Распейл. Они были любовниками. Но Распейл чего-то сильно испугался. Очевидно, Луис убил какого-то бродягу и содрал с него шкуру. Нам нужен его адрес и описание внешности. Скажите, сенатор. Вы сами нянчили Кормили ее грудью? Подождите. Да, кормила. У вас при этом твердели соски, да? Ах ты, сукин сын! Отними ногу, она все равно будет болеть. Мамаша, когда он будет свежевать вашу дочурку, где будет болеть у вас? Заберите его обратно в Балтимор. Рост где-то метр 80 см, крепкое телосложение, вес около 80 кг. Светлые волосы, голубые глаза. Ему сейчас около 35. Сказал, что живет в Филадельфии, но мог соврать. Это все, мамаша, но если вспомню что-то еще дам знать. И, сенатор, еще кое-что. Миленький костюм. Встретившись сегодня с сенатором Руфь Мартин, доктор Лектер согласился помочь в поимке похитителя ее дочери Буффало Билла. Как вы этого добились? Мои познания в области психологии помогли достичь потрясающего результата. Как зовут Буффало Билла? Эта информация находится пока лишь в распоряжении властей. Я доктор Фредерик Чилтон. По буквам, пожалуйста? Вы из группы доктора Чилтона? Да, я только что говорила с ним. Доступ к Лектеру ограничен. Он может быть опасен. Понимаю, сэр. Распишитесь здесь и сдайте оружие. Конечно, это заслуга и сенатора Мартин, и министерства юстиции, и сотрудников клиники в Балтиморе. Осталось самое трудное поймать преступника. А теперь извините. Мне пора. А это правда? Что он вампир? Они сами не знают, кто он такой. Вы знаете правила, мэм? Да, лейтенант Бойл. Я уже допрашивала его. Тогда вперед. Добрый вечер, Кларисса. Я подумала, ваши рисунки могли бы развлечь вас, пока вы не получите свой вид из окна. Какая забота! Или это Джек Кроуфорд послал вас, чтобы подольститься, прежде чем вы оба выйдете из дела? Нет, я пришла по своей воле.

Пойдут слухи, что у нас любовь. Значит, остров Язва. Тонкий, умелый ход Кларисса. Жаль только бедняжку Кэтрин. Тик-так, тик-так. Опять ваши анаграммы, доктор. Луис Жедельфаз? Сульфид железа, часто называемый золотом дураков. Кларисса, ваша проблема в том, что вы ко всему относитесь серьезно. В Балтиморе вы говорили правду. Может, продолжите? Я читал досье по делу. А вы? Там есть все, чтобы его найти. Скажите как. Главный принцип, Кларисса, простота. Почитайте Марка Аврелия. В каждой вещи попытайтесь дойти до сути. И какова здесь суть? Что делает этот человек? Убивает женщин. Нет. Это второстепенное.

А что тут главное? Что толкает его на убийства? Отверженность обществом. Сексуальные расстройства. Нет. Вожделение. Вот что главное. А как появляется вожделение, Кларисса? Мы сами ищем объект вожделения? Потрудитесь ответить. Нет. Мы просто. Мы начинаем вожделеть то, что видим каждый день. Вы чувствуете, как мужские глаза шарят по вашему телу, Кларисса? И разве ваши глаза не выискивают то, что вы начинаете страстно желать? Да, верно. Продолжайте. Нет. Теперь ваша очередь рассказывать.

Достаточно вы мне пудрили мозги. Почему вы сбежали с фермы? Доктор, у нас нет на это времени. Время для нас идет по-разному, не так ли? Это вам его не хватает. Об этом потом. У нас всего. Нет. Я слушаю. После смерти отца вы остались одна. Вы уехали к родственникам на ранчо в Монтане. И однажды утром я просто сбежала. Не просто, Кларисса. Что было причиной? Когда вы убежали? Рано. Еще не рассвело. Вас что-то разбудило? Кошмарный сон? Я услышала странные звуки. Что это было? Похоже на крики. Или плач. Как будто ребенок плачет. И что вы сделали? Я спустилась вниз. Вышла во двор. Пробралась в сарай. Мне было страшно, но я все же заглянула внутрь. И что вы там увидели, Кларисса? Что там было? Они блеяли. На ранчо забивали маленьких ягнят? И они блеяли. Вы сразу убежали? Нет, сначала я попыталась их выпустить. Открыла ворота загона, но они стояли. Просто стояли, не двигаясь. И не убегали. Но вы-то убежать могли? Да. Я взяла одного ягненка и побежала изо всех сил. Куда вы бежали, Кларисса? Не знаю. У меня не было с собой еды и воды, было холодно, очень холодно. Но я думала. Я надеялась, что смогу спасти хотя бы одного. Но он был таким тяжелым. Очень тяжелым. Шериф нашел меня в нескольких милях от ранчо. Фермер был взбешен и отправил меня в приют. На ранчо я не вернулась.

А что стало с тем ягненком? Он его убил. И вас до сих пор мучают кошмары? Вы просыпаетесь ночью и слышите крики несчастных ягнят? И вы надеетесь, что если спасете Кэтрин, они замолчат? Думаете, если Кэтрин выживет, вы не будете больше просыпаться среди ночи и слышать эти ужасные крики. Не знаю. Не знаю. Спасибо, Кларисса. Спасибо. А теперь назовите его имя, доктор. А вот и доктор Чилтон. Вы с ним знакомы. Вон отсюда. Ваша очередь, доктор. Назовите его имя.

Извините, мэм, нам приказано посадить вас на самолет. Пройдемте. Храбрая Кларисса. Дайте мне знать, когда ваши ягнята перестанут кричать. Скажите мне его имя, доктор. Кларисса. Вы забыли досье. До свидания, Кларисса. Скажите, как будете готовы, док. Одну минуту. Сукин сын попросил второй обед Бараньи отбивные с кровью. Представляю, что он потребует на завтрак. Редкую зверушку из зоопарка? Добрый вечер, джентльмены. Ладно, док. Садитесь на пол. Как в прошлый раз. Скажите, как будете готовы, сержант Пембри. Дай мне поднос. Спасибо. Осторожнее, рисунки. Спасибо. Он меня приковал! Господи Иисусе! Скажите, как будете готовы, сержант Пембри. Что за черт? У нас кто-нибудь есть на пятом? Никого. Вызови Пембри. Скажи ему. Центр, у нас стрельба на пятом. Повторяю, стрельба на пятом. Сержант Тейт. Мать вашу. Что за хрень? Заткнись. Бобби, бронежилет. Есть, сержант. Брейди, Говард, вы прикрываете. Смотрите! Он остановился. Оцепите квартал. Пришлите сюда оперативников и скорую. О, Боже. Здесь чисто.

Центр. Два офицера мертвы. Лектер сбежал. Совершен побег. Он взял пистолет Бойла. Преступник вооружен. Простыни порваны. Видимо, он сплел веревку. Проверьте окна. Где же скорая, черт ее дери? Он жив, сержант Тейт. Он жив. Возьми его за руку. Поговори с ним. Что мне сказать? Это же Джим Пембри. Поговори с ним, черт возьми! Лектер совершил побег, он вооружен. Пембри, ты меня слышишь? У него пистолет Бойла. Пембри стрелял. Возможно, Лектер ранен. Просто дыши. Вот так. Ты молодец. И выглядишь неплохо. Да, неплохо. Пошли. Хорошо выглядишь, Пембри. Ты справишься. Все будет хорошо. Сделайте внутривенную инъекцию! Зажимы есть? Дайте гребаную кислородную маску. Только не умирай. Держись. Мы его теряем. Вниз, быстро. И взяли. Центр вызывает Тейта. Вас понял, лейтенант. Мы везем Пембри на лифте вниз. Он пока держится. Три верхних этажа оцеплены. Главная лестница тоже. Думаем, Лектер на втором.

Тейт, ты меня слышишь? Мы почти уверены, что он на втором. Пока все. Отбой. Он на крыше лифта. Так, ребята. Я его вижу. У него в руках пистолет. Он не двигается. Он нужен нам живым. Понял. Лектер, руки за голову. Стреляй в ногу. Не двигается. Джонни, не стреляй. Мы идем. Открой крышку люка. Будь начеку. Возможно, придется стрелять. Подтверди. Понял. Госпиталь Мемфиса, это 26-ая бригада. У нас полицейский с тяжелыми повреждениями лица. Раны неизвестного происхождения Он в тяжелом состоянии. Но жизненные показатели в норме. Давление 130 на 90. Да, 90. Пульс 84. Ему ввели раствор Рингера, дыхание поддерживаем кислородной маской. Скорую нашли на парковке у аэропорта. Все мертвы. Он также убил туриста. Забрал его одежду, деньги. Сейчас он может быть где угодно. Он не причинит мне зла. Ты уверена?

Это трудно объяснить. Он бы не допустил такой грубости. Все кончено. Она мертва. Это не твоя вина. Но Лектер сказал, что все есть в досье. Лектер много чего говорил. Все здесь, Аделия. Это почерк Лектера? "Кларисса, не кажется ли вам, что места, где их находили, так хаотичны, как выдумки плохого лжеца? Ганнибал Лектер". Так хаотичны? Что это значит? Может, они вовсе не хаотичны. Есть какая-то закономерность. Но ее нет, все проверяли с помощью компьютера. Их даже находили не по порядку. Только из-за одной жертвы. Той, к которой он привязал груз. Фредрика Биммел. Из Бельведера, штат Огайо. Убита первой. Найдена третьей. Ее не сразу вынесло течением. Он привязал к ней груз. А что Лектер называл главным принципом? Простоту. Что им движет? Вожделение. Как появляется вожделение? Мы хотим то, что видим. Каждый день. Черт побери, Кларисса. Он знал ее. Бельведер, штат Огайо Мистер Биммел? Да, это я. Я Кларисса Старлинг, из ФБР. Спасибо, что разрешили осмотреть ее комнату, мистер Биммел. Мне нечего вам рассказать. Полиция здесь была уже тысячу раз. Фредерика поехала в Чикаго по поводу работы. После собеседования она не вернулась домой. Мы в ее комнате ничего не трогали.

Наверху. Дверь слева. Он шьет себе женское платье, мистер Кроуфорд, из кожи женщин. Он умеет шить. И шьет хорошо. Он портной или костюмер. Старлинг. Поэтому он выбирает крупных девушек И морит голодом три дня, чтобы легко можно было снять кожу. Старлинг, мы уже знаем, кто он. И где он. Мы сейчас туда направляемся. Калумет, пригород Чикаго. Будем там через 45 минут. Отличная новость, сэр, но как вы узнали. Мы сверили информацию из клиники Хопкинса с нашей базой данных. Его имя Джейми Гамб, также известный как Джон Грант. Лектер дал точное описание, только имя скрыл. Также есть документы с таможни. Два года назад они задержали посылку. Личинки бабочек из Суринама. Адресат Джейм Гамб. Чикаго недалеко отсюда. Я сейчас подъеду. Нет, Старлинг. Времени мало. Возьмем его за убийство, а не похищение. За убийство Фредрики Биммел. Выудите улики по этому делу в Бельведере. Выудите улики по этому делу в Бельведере. Да, сэр, сделаю все возможное. Старлинг, без вас мы бы его не нашли. И мы этого не забудем. В первую очередь я. Спасибо, сэр. Большое спасибо, мистер Кроуфорд. Мистер Кроуфорд? Спасибо за объедки, мерзавец. У меня идея получше.

Принцесса. У меня для тебя что-то есть. Принцесса! Ну, иди сюда, девочка! Ну же, давай. Иди сюда, Принцесса! Тут такая вкуснятина, специально для тебя! Иди сюда. Принцесса! Ну где же ты, кусок дерьма? Давай же, иди сюда. Принцесса, пожалуйста. Трахнешь меня? Давай, бери косточку. Я бы себя трахнул. Так трахнул. Как бы я себя трахнул! Штаб ПВО Чикаго, Иллинойс У вас, должно быть, интересная работа? Вы путешествуете по миру? Бываете, наверное, и в местах получше этой дыры? Фредди была так рада за меня, когда я получила эту работу. Только и готовлю тосты, еще этот Барри Манилов из динамиков весь день. Но она думала, тут просто рай. Что она понимала? Глупая кукла. Стейси, Фредрика не говорила о некоем Джейми Гамбе или Джема Гамба? А может, Джона Гранта? А у нее мог бы появиться друг, о котором она вам не рассказывала бы? Нет, если бы у нее появился парень, я бы первой узнала, поверьте мне. Она обожала шить. Вы работали вместе? Да, мы с Пэм Малавеси помогали ей ремонтировать дом миссис Липпман. Можете дать мне адрес миссис Липпман? Я бы хотела с ней поговорить.

Калумет, Иллинойс Такой сильный. Такой красивый. Принцесса? Принцесса?

Она у меня, мешок с дерьмом! Положи ее в корзину. Нет, сначала дай мне телефон. Моя малышка, Принцесса. Золотко, ты в порядке? Нет, ей очень больно. Нужен ветеринар. Она сломала лапку, когда спускалась сюда. Не мучай мою собаку! Ты вынуждаешь меня ее мучить! Ты не знаешь, что такое мучения! Твою мать! Живо давай телефон! А то я ее убью, мистер! Я не шучу! Уже иду. Заходим. Добрый вечер. Простите за беспокойство. Я ищу миссис Липпман. ФБР! Всем на пол! Липпманы отсюда съехали. Извините, могу я поговорить с вами? Все чисто! Что случилось, офицер? Я расследую дело об убийстве Фредрики Биммел. Тут никого, Джек. Кларисса. Как вас зовут? Джек Гордон. Мистер Гордон. Фредрика работала у миссис Липпман. Вы ее знали?

Нет, не думаю. Хотя постойте. Это такая толстушка, что ли?

Да, она была крупной девушкой. Тогда знал. То есть, читал в газетах. У миссис Липпман был сын. Может, он что-то вспомнит. У меня был его телефон где-то. Проходите, я сейчас поищу. Да, конечно. А у вас есть подозреваемые? Кажется, да. Вы въехали сюда после смерти миссис Липпман? Да, я купил этот дом два года назад. Она что-нибудь оставила? Какие-нибудь документы? Налоговые декларации? Списки работников? Нет, ничего. А ФБР далеко продвинулось в расследовании? А то от местной полиции результатов ждать не приходится. У вас есть его описание, отпечатки пальцев, что-нибудь в этом духе? Пока ничего. Вот его телефон. Спасибо. Мистер Гордон, могу я от вас позвонить? Конечно, пожалуйста. Ни с места! Руки за голову. Повернись. Расставь ноги. Расставь ноги. Руки за спину, большие пальцы вверх. Эй? Кто там? Я здесь, внизу! Кэтрин Мартин? Я из ФБР, ты в безопасности. Так вытащи меня отсюда! Послушай, все будет хорошо. Где он? Мать твою, откуда мне знать? Вытащи меня! Сиди тихо. Заткни собаку. Вытащи меня отсюда! О, Боже. Кэтрин, я вытащу тебя, но сейчас мне надо идти. Мне надо уйти. Я скоро вернусь. Нет! Не бросай меня, сучка драная! Не бросай меня тут! С этим гребаным психом! Пожалуйста! Я не могу здесь оставаться! Кэтрин, скоро сюда прибудет подкрепление. Постой! Не уходи! Пожалуйста! Билл сдирает кожу с пятой жертвы. С тобой все в порядке? Это порох. Ерунда. Как вы обнаружили Буффало Билла? Федеральное бюро расследований Кларисса Старлинг. Поздравляю. Специальный агент Старлинг. Специальный агент Мэпп. Вас к телефону. Извините. Старлинг. Пилч, сфотографируешь нас? Конечно. поздравить вас. Я не силен произносить речи, так что смываюсь отсюда. Спасибо, мистер Кроуфорд. Ваш отец гордился бы вами. Не забудьте, вас к телефону. Старлинг слушает. Кларисса? Как ваши ягнята? Перестали кричать? Доктор Лектер. Не пытайтесь отследить звонок. Я не буду долго говорить. Где вы, доктор Лектер? Я не собираюсь вас навещать. С вами этот мир гораздо интересней. Окажите мне теперь ответную любезность? Вы же знаете, я не могу этого обещать. Хотелось бы поболтать с вами подольше, но. у меня сегодня старый друг на ужин. Доктор Лектер? Доктор Лектер? Извините. Системы безопасности работают? Лучше не бывает. Спасибо.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Он оказался в номере.

Порой люблю быть одна. >>>