Христианство в Армении

Извините, здесь не курят.

Любительский перевод Александра Гришко ( AlexGG ) Говорит база. Прием. Производство Бэбистепс Интертеймент Инк. Андреа, я поймал еще одну гремучую змею. Злобная тварь. Фильм Фреда Олена Рэя Это хорошо. Вези ее сюда, только будь осторожен, ладно? Контрольная группа, модуль 60 А я-то хотел пригласить ее на ужин. Да, только ужином будешь ты сам. В ролях: Люк Перри Неужели. Я возвращаюсь. Конец связи. Криста Аллен Эй, ребята, что происходит? Можешь отойти оттуда? И Том Беренджер Слушайте, на острове полно гремучих змей, лично мне не хочется на такую наткнуться. Вы со мной? Хорошо, давай. Нам повезло, майор. Змея, которую я привезла сюда из Вашей лаборатории, смогла спариться с местной гремучей змеей. Я получил Ваши данные, доктор, Вы оказались правы. Хромосомы этой змеи мутировали. В клетках содержатся радиоактивные изотопы, честно говоря, не понимаю, почему детеныши еще живы. Майор, детеныши с ромбовидным рисунком не только живы, за последнюю неделю они выросли почти втрое. И стали очень агрессивными. Никогда не видела ничего подобного, сэр. Если они продолжат расти, у нас может возникнуть серьезная проблема. Как полагаете, мутация может быть связана с естественным радиационным фоном вулканической породы? Это возможно, но я просмотрел засекреченные файлы. В 60-ых китайцы использовали воду острова в испытаниях бомб. Нам так и не удалось доказать, что бомбы были ядерные, но я подозреваю, что виноваты именно они. Как мать? Еще раздутая, богзнает, насколько она уже выросла. БЕЗМОЛВНыЙ ЯД В фильме также снимались: Луис Мэндилор Энтони Тайлер Куинн Джон Л. Кертис Дэвид Андриоле, Роберт Катрини Композитор: Стю Голдберг Штаб тихоокеанского командования вооруженных сил США, Перл-Харбор Войдите. Капитан второго ранга Джеймс О?Нил с докладом, сэр. Вольно. Присядь, Джим. Я прочитал расшифровку заседания следственной комиссии.

Тебе известно, что они подумывают о вынужденной отставке? Я подал заявление, сэр. Двадцать лет-думаю, пора. Тебе известно, что адмирал Мюллер подумывает об увольнении, Главный оператор Тео Энджелл с лишением прав и привилегий? Если захочет, он сможет убедить всю комиссию. Я понимаю. Я давно тебя знаю, Джим. Ты хороший офицер. Что в действительности произошло на той подводной лодке? Сэр, лодку только что спустили с верфи. Мы проводили ходовые испытания. Адмирал Мюллер хотел выйти за рамки технических требований. Я понял, что его приказы подвергают моих людей опасности. Я не хотел рисковать их жизнями, только чтобы он смог похвастаться перед приятелями в Пентагоне своей новой игрушкой. Автор сценария: Марк Сандерсон Режиссер: Фред Олен Рэй Ты не только задел его эго, но и нарушил субординацию. А это делает нас единым целым. Без нее мы пойдем ко дну. Да, сэр, никаких оправданий, сэр. Я вызвал тебя не для лекции, Джим, кажется, я нашел выход. Ко мне попало задание, ты идеально для него подходишь. Задание, сэр? Одна из наших старых лодок, «Сантамира», была списана и продана военно-морскому флоту Тайваня.

Последние 10 лет она использовалась для исследований и служила музеем, но какой-то счетовод в Вашингтоне решил, что ее содержание обходится слишком дорого. К следующей неделе лодка должна быть доставлена в Тайбэй. Я стану водителем-экспедитором? Я добился их согласия на прекращение судопроизводства, и предоставления полного пенсионного содержания, если ты выполнишь это последнее задание. Когда я отправляюсь, сэр? Сегодня ночью ты должен быть на Окинаве. Понимаю, времени мало. Получишь экипаж сокращенного состава, многие только окончили школу подводного флота. Твой старший помощниккапитан третьего ранга Хьюстон Дэвис. Еще зеленый, но уже участвовал в военной операции в Персидском заливе. Других нянек для него не нашлось? Я пытаюсь оказать тебе услугу, Джим. Уверен, это твой единственный способ выпутаться. Если возможно, сэр, я бы хотел видеть мастер-шефа Эдди Будро. Я это предвидел. Уже отдал указания и три дня назад вызвал его сюда из Сан-Диего. Я признателен, сэр. Джим, я не хочу, чтобы твои двадцать лет закончились на грустной ноте. Думаю, все получится. Переход пройдет без проблем. -Удачи и с богом. Спасибо, сэр. Что произошло, Джейк? Это было ужасно. Змея выбралась на свободу, вцепилась змеелову в руку и не хотела отпускать, кровь хлынула отовсюду. Даже на меня попало. Где укушенный змеелов? Не знаю. Не знаешь?! Ты ведь дал ему противоядие, правда? Нет, он побежал в джунгли, они оба, а я не смогза ними последовать, на дорожке сидела змея. То есть там, возможно, умирает человек, а мы даже не знаем, где именно? Джейк, я же просила проявить осторожность! Я был осторожен! А он нет. Слушай, Андреа, я не специалист, понимаешь? Все эти штуки меня несколько пугают. Так, я хочу, чтобы ты нашел этого парня. Он побежал к деревне, если он еще жив, уверен, они приведут его обратно. Но я за ним не пойду, Андреа.

Позволь задать тебе вопрос, Джейк.

Почему ты не остался на исследовательской работе? Почему? -Да, почему? Потому, что армия отпустила меня при условии, что я отправлюсь в этот рай. Мне это показалось интереснее, чем торчать в лаборатории Нью-Мексико. Похоже, Тучке и Черничке нужна клетка побольше. Это Облачко и Клубничка. Ты осознаешь, что они сейчас в пять раз больше, чем неделю назад? Думаю, ты преувеличиваешь. Как бы ни так! Джейк, я хочу, чтобы все приняли противоядие. Включая тебя. Я знаю порядок. Я их разбил, Андреа. Извини. Эти твари меня пугают. Я не виноват. Извини. Просто они меня жутко пугают. Два пузырька. Военно-морская верфь США, Окинава Шеф, мы готовы? Полностью. Хорошо, Лозано, как дела? Готовы к плаванию, сэр. Отлично, примерно через полчаса. Капитан на палубе! Вольно, господа. Доброе утро! -Доброе утро, капитан! Командование принял. Капитан командование принял. Капитан третьего ранга Хьюстон Дэвис, сэр. Мистер Дэвис. Вся команда в сборе, капитан. Очень хорошо, мистер Дэвис, приготовиться к погружению. Есть погружение, капитан. Говорит старпом. Приготовиться к погружению. Старпом, я позволю Вам провести лодку по каналу. Это как выезжать задним ходом из гаража. Если справитесь, позволю Вам на ней погонять. Спасибо, капитан. Буду стараться. Вы слышали капитана. Погружаемся. Отличная работа, мистер Дэвис! -Дальше я сам. Спасибо, капитан. Я понимаю. Точка погружения, капитан. Вахтенный, судно к погружению. Есть погружение, капитан. К погружению! К погружению! К погружению! Расчетная глубина 50 метров. Погружаемся на 50 метров. Текущая глубина 17 метров. Позиционное положение. Продуть клапаны. Продуть клапаны. 21 метр. Убрать перископ. Следуем курсом 1-1-0. 1-1-0, капитан. Текущая глубина 30,5 метров. Отсюда поплывем спокойно, господа. Я вам здесь больше не нужен. Навевает воспоминания, не правда ли, капитан? Да-да, шеф. Я даже попытался достать настоящих торпед. Но мой знакомый снабженец и пальцем не пошевелил. Списанным лодкам боевое оружие не полагается. Воттрусы. Месяца три назад здесь был музей. Наверное, поэтому на нее и прислали нас, динозавров. Сэр, хотел только сказать, что слышал о Ваших обстоятельствах. На Вашем месте я бы принял такое же решение. Единственный раз за всю карьеру я не подчинился приказу. Нутром чуял, они не правы. А им показалось иначе. Как я и говорил, шеф, парни вроде меня им больше не нужны. По данным со спутников и наземной разведки в Восточно-Китайском море проводится массивная перегруппировка китайского флота. Крупнейшие, морские маневры за последние 10 лет. Они высадили коммандос на расположенный здесь остров Манку. Там сейчас находятся двое военных ученых-исследователей. Майор Дрейк, зачем армия отправила ученых на остров Манку? Господин секретарь, мы изучаем местную популяцию змей, в рамках проекта разработки биологического оружия. Этот высокотоксичный змеиный яд может лечь в основу разработки вакцины, которая защитит наших солдат от многих нервнопаралитических веществ, включая газ зарин.

Не могу выразить значимость проекта в борьбе с террористической угрозой. Только представьте, если исследования попадут в руки китайцев. Господа, нам необходимо защитить наши ресурсы на острове.

Капитан Роджерс, похоже, нужно отправлять спасательную миссию. Да, сэр. Время еще есть. Разведка докладывает, что китайцы начнут маневры не раньше, чем через три дня. У нас есть корабли в том районе? Авианосцы курсом из Японии, вертолет? К сожалению, нет, сэр. Ближайшее судно в пяти днях пути, а для вертолета остров слишком далеко. Есть идеи, капитан Роджерс? Да, господин секретарь. Подводная лодка, «Сантамира». «Сантамиру» недавно списали и продали в Тайвань. Да, сэр, но если они сейчас изменят курс, через день будут на острове Манку. Смогутзабрать ученых, и останется еще два дня до начала маневров. -Думаете, это выполнимо? -У нас нет выбора, сэр. Думаю, это наша единственная надежда. Капитан, отправьте на «Сантамиру» зашифрованное сообщение высокой важности, с приказом немедленно эвакуировать тех ученых. Есть, сэр. Эта лодка должна получить все необходимое. Ясно? Да, сэр. Да, сэр. Я сообщу президенту. Господа, примите к сведению. Приказ из Пентагона. Похоже, у нас настоящее задание. Завтра утром мы должны эвакуировать двух ученых с острова Манку, дело первостепенной важности. Вахтенный, сколько до острова Манку? 3200 километров, сэр. Если изменим курс и пойдем на двадцати узлах, будем там к семи утра. Им известно, что мы не спасательное судно? Мистер Дэвис, проложите прямой курс до острова Манку. Есть, сэр. У нас на борту есть вооружение? Небольшой арсенал шесть сорок пятых по две обоймы на каждый. Думаете, нас ждут боевые действия? Не знаю, чего ждать на острове, мистер Дэвис, но раз уж мы туда плывем, лучше подготовиться. Рулевой, лево руля на 30 градусов, полные 20 узлов, курс 1-9-0. Привет. Привет. Что за спешка? На горизонте тайфун? Майор не объяснил. Сказал только все упаковать, собрать результаты исследований. И к утру быть готовыми. Готовыми? Да, за нами присылают подводную лодку.

Подводную лодку? Ух, ты, а как же наши маленькие друзья? Он попросил, чтобы мы привезли четырех змей -двух самок и двух самцов. -А как же эти монстры? Их придется уничтожить. Мы не можем взять их с собой, а на свободе они слишком опасны. Растуттак быстро, а мы недостаточно знаем о мутации. Как насчет матери? Она еще где-то там. Не знаю. Из-за уменьшившегося жизненного цикла, она может быть уже мертва. Я все думаю о том, что ускоренный рост могявиться побочным продуктом ускорившегося метаболизма. Прожигай жизнь, умри молодым, так? Не знаю. Мы ее давно не видели. Я еще надеюсь. Андреа, послушай. Эти змеи очень редкие. Они могут стоить целое состояние. Я думала, ты ненавидишь змей. Так и есть, но я вижу возможность заработать денег. Думаю, в свободной продаже это принесет серьезную прибыль. Давай возьмем несколько змей для себя, что скажешь? У нас приказ: четыре змеи, ни больше, ни меньше. Теперь нужно упаковать оборудование. Ночь будет долгой. Возьми змей с ромбами на спинках и усыпи. Справишься? Усыпить? С удовольствием. Ну, как насчет приятного морского путешествия? Шеф? Будь осторожен. Обязательно, сэр. Проще простого. Так, аккуратно. Все хорошо. Полезайте внутрь, к своим дружкам, все будет отлично. Не забыли ни одной змеи. Отлично. Засыпайте, ребята, я на это рассчитываю. -Джейк, мы готовы? Готовы к отправлению. Хорошо, выпустил змей? Кроме четверых, все, как доктор прописал, верно? -Усыпил двух крупных? -Да, мэм. Что ж, ты еще не безнадежен. Проверь список и убедись, что мы ничего не забыли. Нет проблем. Хорошо, и помни: они не должны знать, что на борту. Это секретно. Как думаешь, что происходит? Не знаю. Уверен, эти ребята в курсе. Выглядят серьезно, правда? Привет, парни! Добро пожаловать на Остров Фантазий. Вы, должно быть, доктор Суонсон? Вообще-то, нет. Я ее помощник, Джейк Голден. Доктор Суонсон она. Андреа, доктор Андреа Суонсон. Мастер-шеф Будро, «Сантамира», ВМС США. Мои люди помогут вам с оборудованием, нужно спешить. Отлично, Джейк, покажи им, что у нас. Берите. Вот еще несколько ящиков здесь. Шеф, что происходит?

Мэм, все, что я знаю мы получили приказ эвакуировать вас обоих.

Предлагаю начать. Боже мой! Смитти, соедини меня с адмиралом Уоллесом, немедленно. Срочный разговор. Капитан. Мы вот-вот окажемся в центре крупнейших морских маневров. Они должны были начаться через три дня. Вашингтон винит разведку.

Неудивительно, да? Как прикажете себя вести с двумя китайскими боевыми группами? Очень тихо, мистер Дэвис. Капитан, мы здесь совсем одни, без всякой защиты. Дела могут пойти скверно. Тогда попробуем сохранить дружескую атмосферу. Нам повезло. На электродвигателях эта старая лодка работает очень тихо. Господа, сосредоточьтесь. Мне потребуется все, на что способна молодая команда, концентрированность и внимательность. Я займусь ими, сэр. Без проблем, капитан, проще простого. Только что сообщил, что мы окажемся в центре китайских морских маневров. Прими их на борт и приготовься к срочному погружению. Да, сэр, будет сделано. Прошу разрешения подняться на борт, капитан, сэр. Доктор Суонсон? Привет. Вообще-то, нет. Мы настолько похожи? Здравствуйте, доктор Андреа Суонсон. Капитан Джеймс О?Нил, добро пожаловать на борт, доктор. Просто мы не ожидали. женщину. Они нечасто бывают на борту. Понимаю. Старпом, уложите их вещи, подготовьтесь к погружению. -Да, капитан, сюда, пожалуйста.

Спасибо. Капитан, у меня плохое предчувствие. Аккуратно. Осторожнее! Сам знаю. Как думаешь, что-нибудь сломалось? Можно было бы проверить, но это секретные материалы. Одним глазком? Лучше не трогай. Поставь туда. Следующий! Черт, тяжелый. Ваша каюта, мэм. Спасибо. Сэр, Вам придется поселиться с матросами. Куда поместили наше оборудование? В торпедный отсек. Там безопасно, мэм. Давайте Ваш багаж, мистер Голден. Как думаешь, у них есть обслуживание номеров? Как в летнем лагере. К счастью, у нас есть свободная койка. Если есть вопросы, пожалуйста, задавайте. Да, слушайте, у меня вопрос. Умираю с голоду. Где бы мне раздобыть еды? У команды общий стол. Располагайтесь, мистер Голден. «Располагайтесь, мистер Голден». Неплохо. Неплохо. Капитан, засекли объект, в трех с половиной километрах по левому борту, следует курсом 1-5-0 с отклонением 0-10. Что там, Лозано? Точно не уверен. Предположительно, ракетоносец. Один из новых китайских кораблей, возможно, класса Джей-Кью. Готов спорить, им не терпится пустить свои ракеты в ход. Нет, с такого расстояния им нас не засечь. Не будем давать им такую возможность. Вахтенный, погружаемся на 60 метров, дифферент на нос 20 градусов. Ясно, капитан, 60 метров, дифферент 20 градусов. Капитан. В трех тысячах двухстах метрах по левому бортукитайский ракетоносец. Еще суда есть? Пока нет. Погружаемся на 60 метров. Лазарет вызывает мостик. Лазарет, говорит капитан. Капитан, говорит Корман Келсо. Думаю, Вам нужно немедленно сюда спуститься, сэр. В чем дело? Капитан, здесь человек. Он в тяжелом состоянии, сэр. Уже иду. Старпом, выравнивайте на глубине 60 метров. Следуйте курсом 2-1-0, 10 узлов. Принять командование. Есть принять командование. Капитан. Мне удалось его стабилизировать, но пульс и дыхание слабые. Что-то воздействует на его нервную систему. Вирус? Не знаю. У него симптомы геморрагической лихорадки, но без анализов крови точно сказать нельзя. У меня нет оборудования для диагностики. Шеф, он был с тобой на острове? -Да, капитан. Признаки болезни были? Нет, сэр. Насколько могу судить, все было нормально. Как ты сам себя чувствуешь? Отлично. Как насчет малярии? Опять же, могу только строить догадки, сэр. Нужны анализы. Здесь у меня только аспирин, пластыри и таблетки от диареи. Карантин нужен? Не знаю. Я должен знать. На корабле может вспыхнуть эпидемия, мы в восьмистах километрах от берега. Капитан, инкубационный период вируса составляет 24 часа. А значит, он мог контактировать с ним до высадки на берег, либо какой-то неизвестный голодный жук с острова. Поэтому я бы понаблюдал за всеми, кто был на берегу. Если симптомы проявятся и у них, организуем карантин. Я проверю, все ли в порядке у второго матроса. Хорошо, сразу сообщайте мне о переменах. Есть, сэр. Спасибо. Как тебе фирменное блюдо? Нормально. Так вы были на острове вдвоем? Там есть еще местные, неподалеку-деревня, а вообще, да. Ух ты! Как ты получил такую работу? Вообще-то, завербовался в армию для исследований. Исследований чего? Женской анатомии? Неплохо, но это секретно. А как ты оказался на этой работе? Копишь деньги на учебу? Родес, ты хорошо себя чувствуешь? Отлично, шеф, а что? Ковачек? Мистер Голден? Лучше некуда. Отлично, а что? Второй матрос, высаживавшийся на остров, серьезно заболел, он в коме. Парни, сообщите мне, если что-то изменится, ясно? Ясно, шеф. На острове мы нашли ловушку, испачканную изнутри кровью. Кого вы пытались поймать? Это секретно. Да, капитан. Как Вы себя чувствуете, доктор? Хорошо. Почему Вы спрашиваете? Один из людей, высаживавшихся на берег, слег. Думаю, вам с мистером Голденом лучше оставаться в своих каютах, пока мы не поймем, что к чему. Ясно, хотите, я его осмотрю? Нет, чем меньше людей с ним контактирует, тем лучше. Можно мне принять душ?

На лодке ведь есть душ, верно? Маленький, но работает. Хорошо, лишь бы горячая вода была. На острове горячей воды нет. Вы точно себя хорошо чувствуете? Отлично, капитан. А вот Вы раскраснелись. Капитана на мостик, капитана на мостик. Говорит капитан. Сейчас буду. Капитан, у нас компания. Сьерра-10? Нет, сэр. Они отплыли. Мы наткнулись еще на 4 корабля. Сьерра-11, в тысяче трехстах метрах по правому борту, следуют курсом 0-9-5. Как и раньше. -Да, сэр, ракетоносцы.

Капитан, они преграждают нам курс на Окинаву. Мы в нейтральных водах. Морской протокол обязывает их. Я не хочу давить на это, мистер Дэвис. Возможно, они проводят боевые стрельбы. Проложить альтернативный курс? Мы вернемся в китайские прибрежные воды и затаимся. Там будем, где спрятаться. А потом пойдем дальше на Окинаву. Я хочу находиться от них как можно дальше. Новый курс приведет нас прямиком в китайскую береговую военную зону. Чем это нам поможет? Международное морское право не признает легитимность установления этой зоны, мистер Дэвис. -У меня нет выбора. По инструкции операцию следует. Не надо мне лекций об использовании инструкции! Когда миссии угрожает опасность, оперативные приказы могут меняться. Это мое решение. Есть, сэр. Лозано, сообщи мне сразу, как только они включат гидролокатор. Есть, сэр. Так держать. Есть, капитан. Извините, мэм, извините.

Стучать не пробовали? Нет, мэм. Обычно на борту только парни. Мы не стучим. Понимаю, подводные дела. -Да, мэм. Да, ладно. Продолжайте. Спасибо. Женщина на подводной лодке это противоестественно. Капитана в лазарет, капитана в лазарет! Говорит капитан. Уже иду. С чем, черт возьми, мы имеем дело? Капитан, я все еще не знаю. Тебе лучше побыстрее найти ответ, пока мы не потеряли других людей. -У него те же симптомы? -Да, но он не сходил на берег. Посмотрите. Колотая рана, будто след от укуса. При осмотре первого матроса я обнаружил такие же отметины. Значит, это реакция на укус. Кто мог их здесь укусить? Не знаю. Настоящая загадка. Возможно, мы пронесли что-то на борт. Например? Какого-то паука? Неизвестно, что было в тех джунглях, сэр. Кто-то мог спрятаться в их оборудовании, а мы даже не заметили. Ладно, проверь все и доложи мне. Будь осторожен. Не беспокойтесь, сэр, буду. Мне нужны ответы. Я прорабатываю все варианты, капитан. Нет, этого не может быть! О боже! О боже! Так. Притормозите, мистер Голден. Куда собрались?

Хочу провести пару тестов на этом оборудовании. Что в ящике? Компьютеры. Это секретно. Какой я неуклюжий! Не хотелось бы уронить. Оборудование очень чувствительное. На вид тяжелое. Так и есть. Мы полагаем, что вы могли пронести что-то на борт, не зная об этом. Например? Как раз это мы и пытаемся выяснить. Двое наших людей были укушены, один скончался. Боже мой! Это ужасно.

Если я чем-то могу помочь, скажите. Если что-нибудь заметите, немедленно сообщите, ладно? Да, будет сделано. Я пойду. Что в ящике? Секретное оборудование. Уверен, что не ты пронес на борт эту заразу? Что? Я же врач. Я бы понял. Врач, да? Забавно, я спросил и узнал, что ты всего лишь ассистент. С какой стати мне верить в то, что ты говоришь? Ни с какой. Это не моя проблема. Открыто. Привет. Привет. В чем дело, Джейк? Так, слушай, я готов тебе во всем сознаться. Змеи выбрались. Что значит «выбрались»? Что контейнер открыт, и в нем пусто. Змеи на свободе. Боже мой! Один из матросов уже мертв, Андреа. -Джейк, как они выбрались? Я не знаю! Не знаю! Должно быть, кто-то открыл контейнер, потому что я точно помню, что закрывал его перед отплытием с острова. Я уверен! Так, мы должны сообщить капитану. Андреа, ты должна понять.

У нас не должно быть проблем из-за чьей-то чужой ошибки! Это же была не наша вина. Джейк, из-за этих змей погиб человек. Они могут быть где угодно на лодке, любой из нас потенциальная жертва. Сейчас наша самая большая проблема найти четырех змей на субмарине, где полно потайных уголков. Так, ладно, есть еще одна проблема. Змей не четыре, их больше. Что ты сделал? Скажи, что это неправда! Да ладно, Андреа, я взял больше змей, чем было приказано. Большое дело! Подумаешь! Я не виноват, что какой-то идиот-матрос открыл контейнер, верно ведь? Сколько змей мы пронесли на борт? То есть с нами на борту 20 змей? -Да, мэм. Как насчет двух крупных? Андреа, погоди! О тех двоих не беспокойся, они в надежном месте. Какой же ты идиот! Господи. 55 метров. 20 градусов лево руля, курс 2-5-0, 10 узлов. 20 градусов лево руля, курс 2-5-0, 10 узлов. Что нашли, мистер Дэвис? Кто-то оставил это в торпедном отсеке. Узнайте, сможет ли доктор Суонсон это исследовать.

Сьерра-12 и 13 в девяноста метрах по правому борту. Смотрите, всплеск на воде! Повторяю, всплеск на воде! Глубинная бомба на подходе. Глубинная бомба. 45 градусов лево руля, курс 2-5-0! Покажите все, на что она способна! Все, на что она способна, капитан. Говорит капитан! В воде глубинная бомба! Приготовиться к удару! Повторяю! Приготовиться к удару! Все хорошо? Шеф, вытащи нас отсюда! Тяги нет. Доложить о повреждениях. Мостик, моторное отделение. Напряжения на турбогенераторах нет. Резервные системы не отвечают. Глубина 60 метров, капитан, скорость 5 узлов и продолжает падать. Через 5 минут мы погибнем под водой. Моторное отделение, говорит капитан. Турбогенераторы нужны немедленно! Я ими занимаюсь, капитан. Мэм, Вам нельзя здесь находиться. Мне нужно поговорить с капитаном. В чем дело, доктор? На борту змеи, они выбрались на свободу. Вы пронесли на субмарину змей? Они были частью нашего секретного исследования. Мне плевать, что за. Ненавижу змей! Вы принесли их сюда, не предупредив меня. У меня свои приказы. Плевать мне на Ваши приказы. У меня мертвый матрос. Еще один едва держится, а над нами китайский флот пытается затопить наше судно. Змеи находились в герметичном контейнере. Должно быть, один из ваших людей его вскрыл. Доктор, Вы понимаете, что подвергли риску всех, находящихся на лодке? Эти змеи нападают, только если их провоцируют. Сколько их? Их 20. У меня есть два пузырька противоядия, но нет гарантии, что оно подействует.

Отнесите противоядие в лазарет. Живо! Встретимся там. Внимание, говорит капитан. Примите к сведению, что на борту находятся 20 ядовитых змей. Повторяю, 20 ядовитых змей. Их укус смертельно опасен. Не контактировать. Сообщать командующему обо всех случаях контактов. Где они, Лозано? 12-ый и 13-ый все еще в девяноста метрах по правому борту. Отправь сообщение в командный пункт в Перл-Харбор. Я бы с радостью, сэр. Связи нет. В данный момент все коммуникации нарушены. Должно быть, в ходе атаки что-то произошло. Сообщи мне. Я этим занимаюсь, сэр. Мы умрем здесь, внизу, да? Я не хочу умирать на дне океана. Я правда не хочу здесь умирать. Заткнись, Джейк! Что ты делаешь с противоядием? Несу его в лазарет. Капитан Роджерс, они уже доложились? Нет, сэр. После эвакуации -тихо. Вот их последнее известное местонахождение. -А это китайские корабли? -Да, сэр. У них проходят маневры. Они оказались посреди действия. Я отправил их в самое пекло. Похоже на то, сэр. Помоги им бог. Я попробую с ними связаться, сэр. Хорошо, капитан Роджерс. Сообщите мне сразу, как только они ответят. Моторное отделение, говорит капитан. Нам нужен генератор. Я им занимаюсь, капитан. Делаю все, что могу. Старпом, какова ситуация? Капитан, Сьерра-12 и 13 циркулируют в 1300-х метрах по правому борту. Могут развернуться на следующий заход. Как только появится тяга, вытащи нас отсюда. Есть, капитан.

Капитан, протеины яда обладают нервнопаралитическим действием. Они атакуют клетки мышечной ткани. Симптомы схожи с последствиями укуса змеи, но поставить диагноз я не смог. Принесла противоядие, капитан. Слишком поздно. Может, пригодится для спасения других. Вам известно, что гарантий действенности противоядия нет. Существует вероятность анафилаксии. Объясните, доктор. Возможна аллергическая реакция на противоядие. Оно может оказаться не менее опасным, чем змеиный укус, капитан. Выбора у нас все равно нет, не так ли, доктор Суонсон? Шеф, найди старпома, встретимся в торпедном отсеке через 10 минут.

Вы пойдете со мной. Хочу, чтобы Вы им объяснили, с чем мы имеем дело. Да, сэр. Господа, на борту 20 ядовитых змей. Все змеи с острова смертельно опасны. Большинство гремучие змеи. Потрясающе, доктор. Как вести себя в случае укуса? Если вас укусила змея, постарайтесь сохранять спокойствие. Поменьше двигайтесь. Держите место укуса ниже уровня сердца, для замедления циркуляции крови. Можно промыть, но лед прикладывать нельзя. Не используйте жгут и ни в коем случае не рассекайте кожу вокруг раны. Не забудьте о противоядии. Вообще-то, на него не стоит рассчитывать. У меня всего два пузырька, этого хватит всего на 2-3 укуса. Как быстро действует яд? Зависит от степени ядовитости змеи. В течение 5 минут нервная система отключается, начинаются конвульсии, легкие отказывают и заполняются жидкостью. Человек умирает. Звучит очень весело. Что Вы предлагаете делать со змеями? Оставить их в покое. Понимаю, вы можете не поверить, но змеи атакуют, только если их провоцируют. Сейчас они, вероятно, ищут теплое местечко. Они тяготеют к теплым местам. Я намерен предпринять упредительные меры. Не хочу, чтобы эти змеи появились неожиданно. Проверим каждый закоулок на лодке. Проинструктируйте людей, чего им ожидать, и постарайтесь проявлять осторожность. Разойдись. Капитан, я хочу помочь. Что я могу сделать? Раз уж Вы специалист. Можете пойти с Будро и помочь ему донести информацию. Если сможете, соберите змей. Не сможете -убейте. Есть сэр. Мэм, следуйте за мной. Капитан, я сожалею о Ваших людях. Совершенно не хотела ничего подобного. Эти змеи не должны были попасть на борт моей лодки без моего ведома. Плевать мне на то, что приказали Вам. Капитана на мостик! Капитана на мостик! Есть тяга. Говорит капитан. Идем на полных 10 узлах курсом 2-5-0. Сейчас поднимусь. Китайская атомная торпедная субмарина класса «Хан» В чем дело, Лозано? Сэр, Сьерра-12 и 13 в тысяче восьмистах метрах и удаляются. Плохая новость: получаю сигнал о неопознанном объекте, по характеристикам Сьерра 15. В двух тысячах семистах метрах прямо по курсу, следует курсом 2-5-0. Что это? Подводная лодка, сэр. К сожалению, командование ВМС не снабдило нас инструкциями по составлению акустических сигнатур, я могу лишь строить догадки о классе этой субмарины. Каковы предположения? Китайская торпедная субмарина класса «Хан», я совершенно уверен. Их пассивный гидролокатор наверняка что-то засек, но полной информации у них нет, они ищут. Класс «Хан»? У нас ни малейших шансов, капитан. Ну, не знаю, мистер Дэвис. Подводная лодка хороша настолько, насколько хорош ее капитан. Наблюдай за ними, Лозано. Если скорость или курс изменятся, сообщи. Есть, сэр. В каком состоянии связь? Я починил кабели, но возникли проблемы с программным обеспечением. Я над этим работаю, сэр. Перейти на бесшумный ход? Хороший выбор, мистер Дэвис. Если у них есть активный гидролокатор, мы засверкаем ярче рождественской елки. Не хочу рисковать. Внимание, говорит капитан. Перевести судно на бесшумный ход. Повторяю, бесшумный ход. Сохраняйте тишину до последующего уведомления. Это все. Наша единственная надежда пойти на электромоторах и затеряться в каком-нибудь шумном морском потоке. Сыграем в кошки-мышки, мистер Дэвис. К сожалению, мышка мы, сэр. Ладно, заглушим все компрессоры на лодке. Скоро похолодает. Зачем вы это делаете, шеф? Мы переходим на бесшумный ход. Пока поблизости враг, нельзя допускать лишних звуков. А эти компрессоры чертовски шумны. Вы ведь знаете, что от холода змеи замедлятся, и их будет сложнее найти? У нас нет выбора, мэм. Надеюсь, они будут держаться в стороне, пока мы не дойдем до Окинавы. Потом запустим сюда мангуста. Что ты здесь делаешь? Ищу аспирин. Голова просто раскалывается. В следующий раз просто спроси. Без моего разрешения здесь никому нельзя находиться. Да, конечно, извини. Просто голова болит, и я. Я принесу аспирин. Что случилось с заболевшими парнями? Оказались в пластиковых мешках. Прошу прощения. Да, конечно, спасибо. Какого черта? До китайской военной зоны 32 километра, новости хорошие? Хорошие, легкий крейсер и пара сторожевых кораблей проходят в трех с половиной километрах по левому борту, в противоположном направлении. А плохие новости? Китайская лодка класса «Хан» еще там. В двух тысячах восьмистах метрах по левому борту, следует курсом 1-9-0. Все еще ищут нас. Если пойдем в прибрежные воды, спрячемся в этом узком ущелье. Даже если они включат активный гидролокатор, потратят на поиски уйму времени. Зачем мы им понадобились? Мы представляем угрозу, мистер Дэвис. Они не знаю, кто мы и зачем здесь. Они могут открыть по нам огонь. А ВМС США придется принять их извинения. Потому что мы не должны здесь находиться. Что случилось? Ты в порядке? Ваш ящик. змеи. Что ты сделал с ящиком? Что ты с ним сделал? Они выбрались на волю. Матрос Родес, мистер Голден! Слушайте, этому парню нужна помощь. Не знаю. Я. Ладно, помоги мне отвести его в лазарет, живо. Ладно, давайте. Келсо, на него только что напали. Так, давайте уложим его на эту койку. Держишь? Поднимай, поднимай. Что случилось? Противоядие лежало здесь, теперь оно исчезло. Кто-то его забрал. Говорит Келсо из лазарета. Немедленно найдите капитана! Произошло еще одно нападение.

Боже мой. Член экипажа застал Джейка в лазарете, он искал аспирин. А теперь противоядие исчезло. Из-за него умирает человек.

Вы точно знаете, что его взял он? Кто еще мог это сделать? Где он? Не знаю, но ищу его. Мы должны найти противоядие и вернуть его в лазарет, пока тот матрос не умер. Куда собрался, Джейк? В торпедный отсек. Ищу змей. Тогда ты идешь не в ту сторону. Спасибо, наверное, не там повернул. Если оно у тебя, верни немедленно.

Не понимаю, о чем ты говоришь. Противоядие. На кону человеческая жизнь. Противоядия у меня нет. Ты только что был в лазарете, и противоядие исчезло. Так, где оно? Я выясню, капитан. Любыми способами, мистер Дэвис. Я же сказал, у меня его нет. Если узнаю, что это неправда, запихну тебя в торпедный аппарат. Ты на его стороне, Андреа? Да? Пытаешься переложить вину на меня, так? Мы все на одной стороне, Джейк, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше. Капитана на мостик! Капитана на мостик! Продолжайте поиски! Подожди минуту, Андреа. Ты не можешь обвинять в этом беспорядке меня, ясно? Мы выполняли приказ. Я не виноват, что кто-то открыл контейнер. Змеи спокойно просидели бы в нем все путешествие! Невероятно, Джейк. Спускайся в торпедный отсек и помоги матросам, когда они принесут змей. -Андреа. Иди, Джейк! Проблемы с электричеством еще не решены? Нет, сэр. Неисправна проводка запасных генераторов. Какая глубина? 70 метров, сэр. Так держать, мистер Дэвис. Есть так держать, капитан. Что у тебя, Лозано? Несколько объектов, сэр. Мы проходим под морскими путями китайской береговой военной зоны. Нас сложно будет обнаружить в этом акустическом шуме. Да, хорошее укрытие от китайской субмарины. Здесь чертовски холодно. Какая температура? 10 градусов и продолжает снижаться. Капитан, каналы связи восстановлены и функционируют. Отправить сообщение?

-Да, отправляй. Хорошая работа. Капитан, на нынешней скорости батарей хватит еще на 12 часов. Для перезарядки нужно всплыть. Понимаю, это невозможно. Ладно, отключим все ненужное, все вспомогательное освещение. Если возникнут проблемы с запасным генератором, скажите инженерам вернуться на скорость в 10 узлов. Есть, сэр, 10 узлов. Сэр, я подумал над тем, что доктор Суонсон сказала о тяге змей к теплым местам. Что, если подогреть только торпедный отсек? Возможно, это выгонит змей из их укрытий и соберет в одном месте. Возможно, удастся без лишнего шума завести один компрессор. Что скажешь, шеф? Отличная идея! Я этим займусь. Сэр, посторонние шумы. Будто кто-то стучит по трубе одного из отсеков. Вот опять. Получай. И еще раз. Это нужно немедленно прекратить. Можешь определить источник звука? Возможно, в торпедном отсеке. Сьерра-15 включила активный сонар, сэр. Он нас засек. Еще слышишь шумы? -Да, сэр, вот снова. Сэр, посторонние шумы прекратились. Сьерра-15 изменила курс на 2-0-5, расстояние 3200 метров. Она сворачивает. Нет, она разворачивается для удара. Она собирается в нас стрелять! Торпеда в воде, курс 1-9-0, расстояние 3200 метров, быстро приближается. 25 градусов право руля, быстро! Рулевой, 25 градусов право руля. Включить аварийный сигнал! Расстояние до торпеды 2800 метров и сокращается, сэр. 80 секунд до удара! 1100 метров и сокращается, сэр, 45 секунд до удара! Торпедные аппараты готовы? Нет, сэр, еще нет. Подождите. Торпеда сменила курс на 1-7-0. Сэр, если поднимемся на поверхность, возможно, удастся от нее скрыться. Мы под судоходными путями. Худшее место для всплытия.

Нам нечем ей ответить, сэр. Она не собиралась нас уничтожать. Невозможно так плохо прицелиться! Почему Вы так уверены, сэр? Она знает, кто мы. Хочет просто дать нам понять, что может потопить нас. Торпеду выпустила только для этого. За 40 секунд она развернулась на 20 градусов. Она попадет вон в ту гору. Мы в девяноста метрах от нее. Толчок почувствуем, но он нас не потопит. Расстояние до торпеды 915 метров и сокращается. Торпеда с зарядом. 30 секунд. Говорит капитан. Приготовиться к удару, 20 секунд. Что ж, господа, будем надеяться, эта штуковина выдержит. Говорит капитан, доложить о повреждениях. Мостик, насосное отделение, у нас протечки, сэр. Мы ими занимаемся. Мостик, лазарет, мы в порядке. Ваша идея работает, мистер Дэвис. Надеюсь, сэр. Сэр, экипаж жалуется на холод. Он начинает влиять на наши приборы. Шеф, включи компрессор в диспетчерской. Капитан, будет сделано. Будро, конец связи. Лозано, где та субмарина?

Сьерра-15 идет курсом 2-0-5, 3200 метров по левому борту, сэр. Думаете, они снова по нам выстрелят? Не думаю. Они высказались. Оставили открытым правый фланг. Они не знают, что у нас нетторпед. Проясним ситуацию со стрельбой. Мистер Лозано, включите активный гидролокатор. Есть включить активный гидролокатор, сэр. Хорошо, пусть попотеет. Заставим их думать, что собираемся в них стрелять. Может, нам повезет, и они сбежут. Сьерра-15 меняет курс на 2-8-5, 3300 метров по левому борту, сэр. Сработало, сэр. Держится курса удаления от нас. Если бы мы выпустили сейчас торпеду, парень остался бы без лодки. Типичная ошибка. Спасибо, сэр. Не благодари. Впервые за 20 лет я противостоял заряженной торпеде. Мы выжили, господа, на этот раз. Проложите курс на Окинаву, мистер Дэвис. Есть, сэр. Капитан, мне было бы спокойнее, если бы Вы взяли это. Никакой стрельбы без крайней необходимости. Не хочу, чтобы кому-то досталась срикошетившая пуля. Понятно. Шеф, все в порядке? Как раз иду в торпедный отсек, посмотреть, сработала ли Ваша идея. Я пойду с Вами. Джейк, боже мой! Шеф, шеф, это противоядие. Мелкий жадный ублюдок! Нет, постойте, подождите, мэм, подождите. Капитан, Будро. Мы нашли противоядие. Оно все время было у Джейка. Он мертв. Шеф, ты должен отнести противоядие в лазарет. Капитан, между нами и противоядием -змеи. Прошу указаний. Шеф, достань противоядие и задрай торпедный отсек. Понятно, капитан. Конец связи. Стойте здесь. Нет-нет, шеф, позвольте мне. Я знаю этих змей лучше других всех на борту. Мэм, я не могу позволить Вам войти туда одной. Доверьтесь мне, пожалуйста. Ладно, удачи. Вот, все хорошо, есть.

Лозано, отправь новые данные командованию на Окинаву, и сообщи расчетное время прибытия -завтра в 8:00. Есть, сэр. Капитан, температура на мостике почти вернулась к обычной. Остальные вентиляторы и компрессоры включим, когда отойдем на безопасное расстояние от берега. Сэр, какой-то объект, 1800 метров по правому борту.

Военный или гражданский? Пять винтов. Определенно, военный. Либо ракетоносец, либо снабженческое судно. Определить класс не могу. Наша глубина? 60 метров, капитан. В этой прибрежной суматохе сможем выиграть время. Нужно опуститься глубже. 80 метров с дифферентом на нос 5 градусов. Змеи, здесь змеи! Выполнить погружение! Мистер Дэвис, выполняйте! Капитан, эта змея живая! Говорит капитан. Экстренная ситуация! Змеи захватили диспетчерскую. Нам нужна помощь! Капитан! Его укусили! Я сказал, выполнять погружение! Так, мэм, отойдите, отойдите подальше. Я умею обращаться с этими змеями. Хорошо, что мы недалеко от диспетчерской. Возможно, кто-то умирает. Возьмите мой пистолет. Предохранитель снят. Я справлюсь. Идите! Вернись на свой пост! Есть, капитан. Капитан, Вы в порядке? Его укусили. У меня есть противоядие. Где доктор? Мы должны вернуться за ней. Она в ловушке в моторном отделении, там повсюду змеи. Я должен идти туда. Старпом, принять командование! Командование принял. Отнесите его в лазарет. Передайте противоядие Келсо. Когда окончим погружение, проверьте все закоулки. Хватит с меня сюрпризов. Найдете змею -убейте. Как дела, док? Не знаю. Бывало и лучше. Что от меня требуется? Точно не знаю. Кажется, я очень нравлюсь змеям.

Я придумаю, как Вас отсюда вытащить. Когда причалим в Окинаве? Не делайте резких движений. Я и не собирался. Будьте осторожны. Так, так. Извините. Нужно проявлять осторожность. О боже! Меня ужалили в ногу! Шеф, ее укусили! Отнеси ее в лазарет! Так, ребята, введите меня в курс. Хорошо, давай. Капитан! Ненавижу. Кажется, остальным повезло меньше. Надеюсь, успели вовремя. Скоро узнаем. Если у меня не разовьется аллергическая реакция, полдела сделано. Мы отправим Вас в военный госпиталь на Окинаве. Капитан, шеф, хочу поблагодарить вас за то, что спасли мне жизнь. Я не хотела. Отдохните. Будем в порту через несколько часов. Доложите по ситуации. Получили сообщение от командования в Перл. Похоже, майор Дрейк хочет, чтобы мы спасли как можно больше змей. Мы не получали этого сообщения. Примите командование, мистер Дэвис. Ведите нас в порт. Спасибо, сэр. Идем в порт. Сообщите НАТО о встрече в Исландии в следующем месяце. Хотели меня видеть, адмирал? Майор Дрейк, я не приемлю лжи. Адмирал? Вы не сообщили мне, что Ваши ученые пронесли на борт подводной лодки смертельно опасных змей. При всем уважении, сэр, я сообщил о секретности наших исследований. Это относилось и к змеям, сэр. Как насчет жизней членов экипажа? Они стоят Ваших змей? Адмирал, в будущем наши исследования могут спасти жизни сотен, возможно, тысяч солдат. Так что да, сэр, думаю, стоят. Я говорил с генералом Тадео. Он хочет лично высказать Вам свое мнение по этому вопросу. Можете идти. Привет, док. Вас выпустили пораньше, или обкатываете эту штуковину? Нет, там просто меняют простыни. Очень рада видеть вас, ребята. Спасибо, какая красота. Это идея шефа. Каков прогноз? Как самочувствие? Говорят, мне гораздо лучше. Благодаря терапии через месяц снова встану на ноги. Скоро отплываете, ребята? Только не я, я ушел в отставку. Поздравляю. Чем займетесь теперь, капитан? Сяду на первый же рейс до Перл-Харбор и обниму свою дочь, потом проведу пару недель, валяясь на пляже. Звучит неплохо. А Вы? Военные оставили Вас в проекте? Я сама ушла. Вернусь в университет преподавателем, займусь исследованиями. Там мне самое место. Тогда удачи. Берегите себя. Спасибо. Вам тоже удачи, капитан. Легкого перехода, шеф. Спасибо, мэм. Берегите себя. Хорошо. Ребята, хочу, чтобы вы знали: никогда не забуду того, что вы для меня сделали. Обращайтесь. Спасибо. Для меня это конец пути, шеф. Если больше не увижу ни одной подводной или простой лодки плевать. Как насчеттебя? Есть планы? Я возвращаюсь на лодку. Наконец-то отведу ее в Тайвань. -Добрый день, господа. -Адмирал, что Вы здесь делаете? Хотел навестить экипаж и проводить субмарину. У руля встанет капитан 3-его ранга Дэвис. Поздравляю, Дэвис. Наконец-то, получил собственную лодку. Это честь для меня. Спасибо, сэр. Я Ваш шеф, сэр. Мне повезло, что Вы рядом, шеф. С удовольствием. Ну, сэр, пора прощаться. Да, при следующей встрече расскажешь, как прошел переход. Договорились, сэр. Всего тебе лучшего, Джим. Без тебя я бы не справился, Эдди. Джим, хотел лично тебя поблагодарить. Благодаря твоему бесстрашию и опыту было спасено немало жизней, мы избежали международного скандала. Боже, если бы я знал, ни за что не допустил бы присутствия на борту змей. Я понимаю, сэр. Буду рекомендовать тебя и весь твой экипаж к награждению. Я передам их семьям. Куда направляешься? В 16 часов у меня самолет. Капитан. Семь футов под килем и попутного ветра. Да, сэр. Капитан Джеймс О?Нил? Верно. Направляетесь в Перл? Вы получили допуск, сэр. Спасибо. Поторопитесь. Грузите на борт.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Кстати, мэм, вам бы надо прикрыться.

Он был тем пьяным. >>>