Христианство в Армении

Ктото, кто следит за игрой.

Русские субтитры: problem2ooo, DIMON "Ромео и Джульетта" в переводе Б. Пастернака Коулмен, просыпайся. Коулмен, ты встал? -Вставай, ты опоздаешь в школу! Я встаю. Опять забыл поставить будильник? Давай, вставай. Давай, давай! Только когда ты выйдешь.

Но тебе лучше поспешить, если хочешь поехать с папой. Я опять вижу этот сон. Милый, не сейчас, ладно? Иди умываться и я приготовлю завтрак. Блины. Сколько раз я говорил тебе не ходить голым по дому? Почему ты не можешь спать в пижаме? В ней очень жарко. А если открыть окно? Если не будешь готов через 10 минут, я уеду без тебя, ясно? Я опаздываю. Ну почему ты всё делаешь не так? Прости, папа. У тебя было когда-нибудь, чтобы постоянно снился, кого ты раньше никогда не видел? Это все из-за книг, которые тебе дает мой чокнутый брат. Знаешь, я опаздываю. Так я никогда не доберусь до работы. Если хочешь, я доеду на автобусе. У тебя есть проездной? Ну ладно. Доброе утро, дядя Мэтт. Коулмен? Что ты делаешь здесь так рано? Мне нужно поговорить с тобой кое о чем. Что? Разве ты не должен быть сейчас в школе? Да, но это более важно. Слушай, у меня раскалывается голова. Но мне очень нужно поговорить с тобой. Знаешь,что, парень? Ты выбрал неудачное время. Пожалуйста, будь хорошим мальчиком и прийди попозже, ладно? (НА ДОСКЕ НАПИСАНО РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА) Эта одна из самых знаменитых пьес Уильяма Шекспира Урок почти закончился, г-н Хоукинс. Почему вы так поздно? Мой будильник не зазвенел. Пожалуйста, постарайся, чтобы это не повторилось. Как я уже сказала, "Ромео и Джульетта" Уильяма Шекспира. Класс! Класс, пожалуйста успокойтесь! Уильяма Шекспира. А вот и наш педик. Гони деньги, шкет! Но у меня. Ладно давай. Вот, держите. Привет,ты в порядке? Думаю, да. Кто эти ребята? Просто друзья из школы. Ты всегда платишь своим друзьям, чтобы они побили тебя? Да, примерно раз в неделю. Я видел, как ты плаваешь. Ты очень хороший пловец. Ну, не такой уж хороший. Мистер Беркшир так считает. А кто он? Всего лишь, лучший в мире тренер по плаванию! Он работал с Олимпийской сборной. -Тебе уже лучше? -Да, жить буду. Привет, Боб О, а где дядя Мэтт? Он внутри, страдает. Дядя Мэтт? Дядя Мэтт! А вот и он! Ну как ты, малыш? Прекрасно. Слышишь это? Знаешь, кто играет? Это Коулмен Хоукинс. И кто он? Величайший тенор-саксофонист на свете. Ты заработал пиво. Бери. Угощайся.

Вот это человек. Именно в его честь твой папа дал тебе имя. Это его любимый джазовый музыкант. Если он папин любимый музыкант, Почему ты знаешь все его записи, а не папа? A! Это потому, что я когда-то взял их у него, и не вернул обратно. Это будет наш секрет. Согласен! Кажется. Ты приходил сегодня утром, да? И по какой причине? Мне просто было очень нужно поговорить с тобой. Продолжай. Что же тебя так волнует? Нет-нет! Ты снова хочешь устроить мне свой гребанный допрос? Нет, не хочу. Просто. Я вижу во сне одну женщину. Что значит женщину? Которую я никогда не видел раньше. Эта женщина. Как она выглядит? Она очень красивая. Мы с ней почти ничего не говорим. Я имею в виду. ну как-будто мы можем читать мысли друг друга. Словно я знаю ее всю свою жизнь.

Так.. Знаешь, что я думаю? Я думаю, тебе очень повезло, малыш. Когда красивая женщина приходит к тебе во сне. А тебе является Мэри Маклафлин? Сейчас.Подожди минуту, я вижу, к чему ты клонишь. Почему ты не хочешь говорить об этом? Я просто. Не сейчас. Но, дядя Мэтт. Нет! Никакого "Дяди Мэтта", Шерлок! Давай-ка собирайся. Собирайся, тебе пора домой. Когда твой отец вернется с работы, Ему вряд ли понравится, если он узнает, что ты здесь. Но ты до сих пор так и не сказал, что ты думешь о моем сне. Дружок, ну что я знаю о снах, а? Вся моя жизнь — это один большой кошмарный сон. Это один сплошной бардак. Твоя жизнь не бардак. А вот твой дом да. Спасибо, Шерлок! Увидимся. Несколько лет назад Здравствуйте! Что вам будет угодно? Уфф. Я не знаю. Как насчет пары кружек хорошего местного пива? Хорошо. Мы хотим хорошо провести время. Замечательно! Джеки, скажите мне, что празднуют за тем столом? Эти двое мужчин только что купили это заведение. Один из них, мне кажется, симпатичный. Его зовут Мэтт Хоукинс. Хорошо. Спасибо. Сейчас принесу пива. Отлично Ты пялишься на него все время, с тех пор, как мы вошли. У него интересное лицо.

Мне не нравится, как ты смотришь на него. Ну мама. Не мамкай! Не понимаю, что ты в нем такого увидела? Вероятно то, что ты боишься увидеть. Вот, пожалуйста. Спасибо -Мне кажется, я ей нравлюсь. Она все время смотрит на меня. Не таращься так откровенно! Я. мм. Попрошу их присоединиться к нам. Здравствуйте, дамы. Добро пожаловать в "Dicey Reilley's". Боб О'Донохью, один из владельцев. Приятно познакомиться. Ирен и моя дочь Мэри. Рад встрече с вами, Ирен, Мэри. Мэри, привет. И откуда вы? Мы из Ирландии. О, из Ирландии! Разве не это прекрасно? Не хотите присоединиться к нашему столу? Нет, мы. Конечно! Мы будем очень рады! Джеки, можешь принести их напитки на наш стол? Итак, это мой партнер, Мэтт Хоукинс. Мой деловой партнер. Мэтт, это — Ирен. И ее дочь Мэри. Рад встретиться с вами. Взаимно. Они из Ирландии. Итак. Что же вас привело в "Dicey Reilly's"? Ну это наша первая поездка в Канаду. И надолго вы в Канаду? Всего лишь на две недели. Из какого вы района Ирландии?

Сандимаунт, пригород Дублина. Дублин, мы должны съездить туда! Мы играем много ирландской музыки. О боже, да, Дублин вам подойдет, точно! Кстати, мы будем играть сегодня вечером. Можете послушать. Я, гм. играю на скрипке. Простите, дамы. Итак. Мэри, когда вы возвращаетесь в.Дублин? Извините меня. Я вернусь. Ты берешь пальто? О, мама! Завтра я отправляюсь в длительную поездку. Может быть я приглашу Джеки, как насчет этого?.. "Menage a trois". Дышите свежим воздухом? Просто решил взглянуть на мою Лиззи. Вы разговариваете со своим автомобилем? Ну конечно, не сам же с собой. Альфа Ромео. Спайдер Велоче. Вы не возражаете, если я сяду? Конечно, нет. Почему Лиззи? В честь друга. Подруги? Нет, просто друга. Вы собираетесь нас познакомить? Конечно. Вы познакомитесь во время прогулки. А Лиззи не будет возражать, что еду я, а не Джеки? Я думаю, что это ей понравится еще больше. Возьмите это. Спасибо. У меня, правда, замерзли ноги. Вы всегда гоняете так быстро? Иногда быстрее. Это моя работа. Гонять на автомобилях? Нет, их тестировать. И какие автомобили вы тестировали? Феррари, Ламборгини. И как Лиззи по сравнению с ними? Ну как машине, Ей далеко до огромной мощности и высокой производительности этих красавиц. А как любовница. Она, в своем классе, на голову выше. Это имеет двойной смысл. Или вы, действительно, говорите только о вашем автомобиле? А вы как думаете?

Вы меня заинтриговали. Вы расскажите мне о Лиззи-любовнице? В тот момент, когда вы погружаетесь во внутрь, и заводите её, она поддается вам, Нежно дрожа на ощупь. А потом.

Когда вы переключаете передачи, нажимая и отпуская педаль сцепления, Она движется неуклонно, мурлыча, с мягким рычанием, ей нравится быть под вашим контролем. Она полагается на вас, Она соблазняет вас увеличить скорость и ощутить эйфорию свободы. И дальше она чувственно ласкает дорогу и. вы страстно поглаживаете ее. Жар ее тела и прохладный бриз поглощают вас. Вы сливаетесь в едином экстазе. Иисус, Мария и Иосиф. Вы не шутили по поводу "menage a trois". Думаю, мне это больше не надо, мои ноги согрелись. Большое спасибо. Я полагаю, это был ваш первый "menage a trois"? С автомобилем, во всяком случае. Я отвезу вас назад. Вы также страстны с вашими женщинами, как с вашими машинами? Нисколько. Я пока ни разу не был влюблен. Ну. Я просто должна изменить это, Мэтт Хоукинс. Коулмен, верно? Меня зовут Рэндалл Беркшир. Я готовлю перспективных пловцов к Олимпийским играм. Я знаю. Перейду сразу к делу, сынок. У тебя особые способности, настоящий талант. Хочешь поехать в Ванкувер и тренириваться вместе с нашей комадой? Знаешь, мы подготовили больше пловцов к Олимпийским играм, чем кто-либо в Канаде. Ну я. Послушай, тебе надо подумать об этом. и обсудить со своими родителями. Пусть они позвонят, хорошо? Ладно. Спасибо. Спасибо тебе. Ты уже кончал? Нет. А ты? На Пасху был первый раз. Это было клёво? Грязновато, но. клёво. Но ты пытаешься, да? Всё время. Такое случается, когда смотришь эти журналы, он хочет выйти и поиграть. В последнее время стало хуже. Да. Да. Когда он становится таким. таким твердым, что даже больно. Я давно хотел тебя спросить, дядя Мэтт.. Это нормально для 12 лет? О, боже.. Парень, это нормально для 35. O. Ты действительно так думаешь? Да. Да я действительно так думаю. Ты не мог бы засунуть эту штуковину туда, где ей место? Сегодня я говорил с мистером Беркширом. Он считает, что ты очень талантливый пловец, Олимпийского калибра, так он сказал. Он хочет тренировать тебя. Это может быть твой шанс попасть в канадскую олимпийскую сборную, сын. Я знаю. Это страшно. Мы и не знали, что ты такой хороший пловец, милый. Да я и сам не знал. Коулмен, на этом можно хорошо заработать, с самого начала. Твоя мама права. Они оплатят тебе проживание и питание, транспортные расходы. Все расходы. Ты даже будешь ходить в школу прямо там, на сборах. Можно я возьму еще немного? "Ее сиянье факелы затмило." "Она, подобно яркому бериллу." "Как голубя среди вороньей стаи." "Ее в толпе я сразу отличаю.." "Я к ней пробьюсь." "и посмотрю в упор." "Любил ли я хоть раз до этих пор?.." "О нет, то были ложные богини." "Я истинной красы." "не знал доныне." Коулмен? С кем Ромео делится своими чувствами и комплиментами? И почему он в таком эмоциональном состоянии? Вы здесь, мистер Хоукинс? Мисс, я хочу ответить на этот вопрос. С возвращением, Коулмен. Я надеюсь,ты будешь внимательнее. Думаю, ты мог бы многому научиться у Ромео. Ты можешь ответить на вопрос, Алекса. Ромео влюблен в Джульетту, а не Розалину, как он первоначально думал. Хотя Ромео и проник на бал Капулетти. Чтобы встретиться с Розалиной, Как только он увидел Джульетту, он безумно влюбился в неё И понял, что никогда раньше не был влюблен по-настоящему. И не видел истинной красоты, пока не увидел Джульетту. Очень хорошо, Мисс Дюмон. Покажи свои записи Коулмену.

Полагаю, тебе он уделит больше внимания, чем мне. Задание на дом – прочесть 2 акт "Ромео и Джульетты". Завтра в классе обсудим. Хочешь переписать задание сейчас? Я хотел бы, но. У меня встреча с другом. O, с твоей девушкой? Нет, у меня нет девушки. Отлично! То есть. Ну может быть тогда в другой раз. Да, в другой раз. Ты не хочешь спросить мой номер? Да. Конечно. Это мой мобильный телефон. Ты что, никогда не видел как два парня целуются? Нет, а ты? Видел, конечно. Слушай, ты знаешь откуда взялось слово "fuck"? Нет. А ты знаешь, да? Да. Оно возникло в XVIII веке на Британском военно-морском флоте. Это британские моряки придумали трахаться? Ты уверен, что это не франзузы придумали? Они придумали не траханье, дурачина, они придумали слово! Зачем им придумывать это слово? Им же не с кем было трахаться. На кораблях не было женщин. Наоборот, мой друг, они трахали юнг. Ты всё это выдумал! Конечно, это было запрещено, всё делалось тайком, Если моряк попадался, его подвергали порке и затем выгоняли. Списывали на берег,понимаешь? И на его документах ставили штамп: "F.U.C.K." Это значит:"For Unlawful Carnal Knowledge" "За Незаконное Половое Сношение". F.U.C.K. Fuck! Это правда? Если видели такие документы, то никуда не брали на работу.

Отсюда пошло выражение "You're fucked!" Где ты набрался этого дерьма? Ладно, ладно ладно, давай выкладывай. Что выкладывать? То, что у тебя на уме. У тебя опять это выражение на физиономии. Это девочка. Ее зовут Алекса. Девочка?. Напомни, сколько тебе лет? 12, почти 13. Ох мальчик. Это опасный возраст. Возраст, когда все это начинается. Что начинается? Жизнь, полная страданий. и разочарований. Это божье наказание. за вожделение к женщинам! Привет, Ирен! Добрый вечер. Боже, как холодно! Подожди минутку. Это моя мама. Ты выглядишь гораздо лучше, когда улыбаешься, мама. О, опять эти твои шуточки. Мама, я только дразню тебя. Вы тут пока поговорите, а я схожу переоденусь. Я на минутку. Хорошо. Скажите, Мэтт, вы кто? Протестант или католик? Ни то, ни другое. Очень жаль. По крайней мере, если бы вы были протестантом, У меня была бы причина ненавидеть вас. Не очень-то вы меня любите, да? Мэтт, это не о вас или обо мне. Это о Мэри и ее будущем. Что о её будущем? Вы не можете быть частью, ради Мэри. Что заставляет вас думать, что у меня есть какие-либо планы быть частью ее будущего? Меня не волнуют ваши планы, я беспокоюсь о ней! И каковы ее планы? Не возвращаться в Ирландию со мной, и остаться с вами. Я не прошу ее остаться. Но вы не просили ее и НЕ оставаться. Посмотрите, Мэтт, она без ума от вас, она считает, что это любовь. Она взрослая женщина, Ирен. Она всё, что у меня есть. Не для того я ее растила, чтобы бросить ее жизнь таким, как вы. Так. Скажите. Что значит "Таким, как я"? Человеку, который эгоцентричен и эгоистичен. Вы меня едва знаете. Как вы можете. Я знаю достаточно. Достаточно, чтобы понимать ваш тип мужчин. Я вышла замуж за одного такого, отца Мэри. И что, это дает вам право судить меня?

Нет, но моя любовь к дочери дает это право.

И будь я проклята, если позволю ей сделать ту же ошибку, которую сделала я. Послушайте, Мэтт, Мэри не для вас. Она не из вашего мира. У нее своя жизнь в Ирландии, Хорошая работа, друзья, и молодой, состоятельный соотечественник, который любит ее и хочет жениться. Что вы можете предложить ей, Мэтт, что? Я готова. Я вижу, что вы говорили обо мне. Да, твоя мать рассказала мне, что дома тебя ждет твой парень. Да, кстати, вспомнила вечером звонил Шон. Он говорит, что скучает по тебе. Шон — мой хороший друг. Мы работаем в одной школе. Моя мама иногда выдает желаемое за действительное. Я люблю тебя, мама, Но ты не должна лезть в мои дела. Когда ты планировала сказать мне, что не вернешься обратно? Это должно было быть сюрпризом. Моя мать вечно всё портит. Просто она беспокоится о тебе. Я могу сама позаботиться о себе. Я уже большая девочка. Разве ты не заметил? Мэтт, я понимаю, какие чувства она испытывает к тебе. Просто. Она не знает, что делать, и поэтому боится тебя. Твоя мать боится не меня. Она боится потерять тебя. И. Я думаю, ты должна вернуться. С ней. Не могу. Почему нет? Это значит разорвать твое сердце. Девушка разбила твое сердце? Как и дяде Мэтту? Ты пишешь книгу? Просто спросил. Черт, вечно ты лезешь с вопросами. Извини. Я не хочу быть назойливым. Ты просто не можешь удержаться, да? Мы учимся, задавая вопросы. Тогда заучи: нет хороших женщин. Это напоминает мою бывшую жену. Потому что она тоже не была хорошей женщиной. Ты был женат? Конечно был. Но мы не протянули и полгода. Впрочем, это я виноват. Я женился, чтобы забыть другую женщину, которую любил, но которая, увы, не любила меня. Значит, у тебя и дяди Мэтта много общего. Как это? Вы оба так и не женились на женщинах, которых любили. Да.Пожалуй ты прав. О, нет! Опять у тебя взгляд, как у чертова копа из Скотланд-ярда! Расскажи мне о Мэри Маклафлин. Об этом тебе лучше поговорить со своим дядей. Почему-то он не хочет говорить о ней. Так что же ты хочешь знать? Она была красивой? Да, она была очень красивая. Женщина,которую ты любил, была такой же красивой, как Мэри? До последнего дюйма. Мое сердце замирало, каждый раз, когда я смотрел на нее. Я просто заглянул узнать, как ты. Извини, что я в таком виде. Тебе не нужно извиниться. Я, наверно, выгляжу ужасно. Вовсе нет. Ты никогда не выглядела более прекрасной. Думаю, ты ничего не слышал от Мэтта, да? Нет, не слышал. Я очень беспокоюсь о нем, Боб О. Я просто хочу понять, что случилось. Тебе не нужно беспокоиться, Мэри. Мэтт вернется. Он всегда так делает. Но где он? Что он делает? Я не знаю, он просто. Исчезает, не сказав ни слова. Иногда на несколько дней. Или недель. И даже месяцев. Я думала, он был счастлив со мной. Я ошибалась. Ты лучшее, что когда-либо случалось с ним. Тогда почему он бросил меня? Он сбежал не от тебя. У тебя есть компьютер? Нет. А у тебя? Да, конечно. У всех есть. Так, откуда у тебя эти книги? Мой дядя Мэтт дал. Ты их читал? А ты не такой дурак, как кажешься. Ну это здорово! Откуда у тебя это всё? Дай-ка я угадаю? Твой дядя Мэтт, да? O! Это великая песня! Подожди, я хочу посмотреть. О боже! Нет, попробуй этот. Он гораздо крепче. Ого, он как сталь!

Ну а как дела с этим. Ну, знаешь. Все получилось! Круто, да? Точно. Да. Ты полностью готов для Алексы. А ты лузер! Что ЭТО?

Хочешь посмотреть? Мальчики, что вы делали прошлой ночью? Столько шума. Коулмен. Почему ты не позвонил мне? Можно прогуляться с тобой? Конечно. Я не против. Ты идешь на плавание? Нет. К моему дяде. К нему на работу? Он — музыкант. Он играет в клубах. Классно! Известный? Для меня да. Ты, наверное, очень сильно его любишь. Да. Он мой лучший друг. Тебе повезло, если дядя твой лучший друг. Да. Наверное. А у меня нет лучшего друга. Хотя у меня и много друзей. Типа того парня с "Камаро", который тебя подвозил? Не будь идиотом. Это мой брат. Он иногда подвозит меня после школы, когда маме некогда. Ты всегда пьян. Я так больше не могу. А ты думаешь, я могу? Твое ворчание любого мужика заставят приложиться к бутылке. Мужика? Да ты не мужик. Если бы ты был мужиком, ты бы со мной так не обращался. Я тебе покажу. Отпусти меня! Ну, давай! Ударь! Ты только это и можешь. Ну чего ты от меня хочешь? Я и так стараюсь изо всех сил. Коулмен? Привет, дядя Мэтт. Что ты здесь делаешь так поздно? Убежал. Не знал, куда еще пойти. Знаешь, уже ночь и. Что случилось? Ну, знаешь. Как всегда. Я больше не могу слушать, как они ссорятся. Эх, дружище. Да не забивай голову этими взрослыми делами. Тебя это вообще не касается. Ты же знаешь, что они тебя любят? А может быть они из-за меня ссорятся. Нет, послушай, не придумывай всякой ерунды. Я просто не хочу потерять их. Потерять их? Как потерять? Ну, знаешь. Развод. Мне кажется, что мама угрожает бросить отца. Ну. Может быть. Но ты их не потеряешь. Они могут потерять друг друга, но они никогда не потеряют тебя. Они слишком сильно тебя любят. Ну давай, улыбнись, не вешай нос, а? Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на неприятности. Знаешь. Твой отец наверно очень беспокоится о тебе. Коулмен. Я не умею давать советы, но. По крайней мере позвони домой и скажи, что все в порядке, хорошо? Да они наверное еще даже не заметили, что меня нет. Не будь так уверен. Давай так.

Побудь тут пока я не закончу выступление, И я отвезу тебя домой. Договорились? Да, конечно. Ты устал. Немного. Как же ты собираешься вставать утром в школу? Справлюсь как-нибудь. А кто эта красивая блондинка, которая тебе подмигнула? Похоже, что ты завел себе плохую привычку Лезть на мою территорию. Ну ладно, я тебе скажу. Ее зовут Доминик. И. Она девочка по вызову. Девочка по вызову? Угу. Она. ночная бабочка. Это девушка, которой платят за то, чтоб хорошо провести время. Если ты понимаешь, о чем я. Значит, тот жирный мужик не ее парень? Надеюсь, что нет! Хочешь послушать Коулмена Хоукинса? Да, хочу. Смотрите, кого принесло с того света. Привет. Непохоже, что ты рад меня видеть. А ты думал, я буду прыгать от радости? Нет. Нет. Но хотя бы дружеское приветствие. Да пошел ты, Мэтт! Нарисовался тут три года спустя, и ждешь дружеского приветствия? Знаешь что, Мэтт. пока тебя носило бог знает где, Жизнь продолжалась. Случаются и неприятности. О чем это ты? Я про Мэри. Здравствуй, Маргарет. Я думала, что никогда тебя больше не увижу. Как у тебя дела? В порядке. А у тебя? Не верю своим глазам. Это же мой заблудший братец. Какого черта ты здесь делаешь? Послушай, я пришел не для того, чтобы создавать проблемы. Это уж точно. Венделл, пожалуйста. Заходи, Мэтт. Невежливо с нашей стороны не пригласить тебя. Маргарет! Совершенно незачем. Мама, папа! А почему вы не спите, молодой человек? Мне приснился плохой сон. И что тебе приснилось? А кто это? Ну, это. Я. Я твой дядя Мэтт. Вот кто я. А тебя как зовут? Коулмен. Коулмен? А почему у тебя борода? Ну, знаешь что? Я просто забываю побриться. Вот почему. Хочешь потрогать? А почему ты так смешно говоришь? Почему я смешно говорю. А это секрет, дружок. И когда-нибудь я тебе об этом расскажу. Давай, поцелуй дядю Мэтта на ночь, дорогой. Пора идти спать. Делай, как говорит мама. Давай. Иди. Иди в кровать. Я пойду уложу его. Боб О мне все рассказал. Приехали, парень. Эй, просыпайся. Спасибо, что отвез меня домой. Я рад, что ты пришел ко мне сегодня.

Если у тебя возникнут любые проблемы, опять приходи ко мне. Договорились?

Ну хорошо, иди. Успокойся. Это всего лишь кошмарный сон. Мэтт. Это всего лишь сон. Все хорошо. О чем эти кошмары? Я просто хочу забыть. Что именно ты хочешь забыть? Я просто хочу забыть. И меня тоже? Нет, не тебя, Мэри.

Тогда почему ты не позволяешь мне помочь тебе? Ты и так помогаешь. Я люблю тебя, Мэри. Если бы только мы занимались любовью, мы бы не были так раздражены. Да ты вообще ничего не знаешь о любви. Так какого черта тебе от меня надо? Я просто хочу выбраться из этого брака. Ну, может быть тебе больше и не нужен муж, Но Коулмену по-прежнему нужен отец. Да, ему нужен отец, но какой же ты отец? Парни, вы здорово играете! Коулмен, ты никогда не говорил мне, что умеешь играть на гитаре. У Коулмена полно скрытых талантов. Ты обреченный человек, Коулмен Хоукинс. Я сразу понял, почему ты втюрился она редкая красавица. Алекса, это мой дядя Мэтт. Здравствуйте. Очарован, мадемуазель! А это Боб О. Рад знакомству с вами, Алекса. И я тоже. Присаживайтесь. Скажи мне, Боб О, разве она не редкая красавица. О, это правда, это правда. Теперь я понимаю, почему он влюбился в тебя, Но скажи мне, что такого ты нашла в нем? Даже не знаю. Наверное, я слепая. Коулмен чертовски удачная партия. Думаю, да.

Послушай, дружок, да мы просто дурачимся, просто дурачимся. Кстати, Алекса, я слышал, что вы проходите Шекспира? "Ромео и Джульетту". О, одна из его лучших пьес. Мне она очень нравится. Знаешь что? У меня есть все его пьесы, там на задней полке. Можешь их брать, когда захочешь. Спасибо. Когда-нибудь я воспользуюсь вашим предложением. Вы не возражаете, если я отлучусь в уборную? Нет, ну что ты, конечно нет. Вниз по лестнице и налево. Вам она правда понравилась? Она просто великолепна. Хотел бы я, чтоб у меня была такая девушка, когда я был в твоем возрасте. Эх, Коулмен. Не вырастай слишком быстро. Неужели ты боишься маленького дождика? Нет. Просто не люблю носить мокрую одежду. А ты когда-нибудь пробовал дождь на вкус? Вообще-то нет. Попробуй, это настоящее волшебство. Что ты имеешь в виду? Попробуй, и узнаешь. Ну давай, не умрешь от одной капельки. Открой рот. Закрой глаза и делай так, как я говорю. Закрыть глаза? Зачем? Если хочешь быть моим лучшим другом, ты должен доверять мне. Ну давай же, закрой глаза. А теперь открой рот и высунь язык, чтоб дождь капал на него. Медленно досчитай про себя до десяти. Теперь ты знаешь, какой вкус у дождя. Ты права. Это настоящее волшебство. Завтра придет мистер Беркшир. А мы с отцом рады. Конечно, решение надо принять быстро, чтоб ты мог улететь в Ванкувер в пятницу утром. Я даже не знаю, хочу ли я уехать. Все мои друзья здесь. А Беркшир говорил про 3 года. Твои друзья? Вроде твоей подружки? Послушай, дорогой, речь идет не о завтрашнем дне или следующей неделе. Речь идет о всей твоей дальнейшей жизни. А мне наплевать. Конечно, тебе наплевать. Ты точно такой же, как он! Как самочувствие, Марги? Бывало и получше. Мои соболезнования по поводу твоей потери. Мы не знали, что ты была беременна. Ну, через неделю-другую мы бы вам сказали. Главное, чтоб с тобой все было в порядке. Доктор сказал, что она поправится. Ну, это хорошая новость. Пойдем покурим? Да, конечно. Встретимся позже. Большое спасибо за визит. Пожалуйста. Доктор сказал, что. шансы на рождение ребенка почти нулевые. Доктора тоже ошибаются. А я так хотела иметь ребенка. Я знаю. Знаю. Венделл против усыновления. Ну, мужчины, ты же знаешь. у них бывает своеобразная гордость. Но может быть он передумает. Не похоже, что это случится. Не теряй надежды. Ты же знаешь, пути господни неисповедимы. Спасибо. Знаешь. Мэтт очень изменился после того, как встретил тебя. Ты правда так думаешь? Да, у него прямо на лице написано. Я не знаю, заметно ли это, но. Я по уши влюблена в Мэтта. Заметно. Эй, эй. Что такой грустный? Я не знаю, что делать. Эта олимпийская хрень шанс всей моей жизни. Я знаю. Но я просто не знаю. А-а-а. И ты не хочешь уезжать, Потому что думаешь, что она та самая единственная, да? Послушай, Коулмен. Тебе еще нет и 13. Не кажется ли тебе, что ты должен повстречаться еще с несколькими? Но мне нужна только эта девушка. Я не могу уехать на 3 года. А что если она тоже самый большой шанс в жизни? Коулмен, ты уже набрался храбрости поцеловать ее? Позволь мне задать один вопрос: Ты смог бы пережить, если бы потерял ее? А ты смог пережить потерю Мэри? Нет. Но мне было не 12, когда я ее встретил. Послушай, Коулмен, ты должен поехать. Пиши ей, звони ей, Приезжай на праздники, но ты должен поехать. Я даже не уверен, получится ли из меня олимпийский чемпион. Конечно. У тебя талант. Ты чертова звезда! Я не хочу рисковать потерять ее. И не надо. Просто. Попроси ее дождаться тебя. И если она дождется, то ты будешь знать, что нашел настоящую любовь. А пока послушай дядюшку Мэтта, парень. Ты знаешь, что я не даю советов. Кто я такой, в конце концов. Но даже сломанные часы показывают правильное время два раза в сутки, и мы оба знаем, что тут я прав. Ты должен поехать. Подойди. Привет. Здорово. Давай я приду в гости завтра вечером. Не, завтра не подходит. Завтра вечером не подходит, Мишель. Ладно, не проблема. Что-то случилось? Да так. Дела семейные, знаешь. Ну, тогда увидимся, наверное. Счастливо. Эй, это твой грузовик? Да. Тебе-то что? Эй, ты че, рехнулся? Даже больше, чем ты думаешь. Не подходи, или я сделаю больно твоему малышу. Сделай ему больно, и я убью тебя. Поехали отсюда. Видишь, что происходит с теми, кто ездит пьяным? Знаешь, кто ты? Ты очень смелый маленький мальчик. И я тобой очень горжусь. Но ты должен пообещать мне одну вещь, хорошо? Не рассказывай маме или папе о том, что ты видел. Пусть это будет нашим секретом. Хорошо. Наш секрет. Привет, приятель.

Привет, дядя Мэтт. Боб О подвез меня из школы. Он сказал, что ты хотел меня видеть? Да, да, хотел, хотел. Пойдем со мной, нам надо поговорить. Да ни о чем, собственно. Я. Ну хорошо. Я хочу подарить тебе подарок на день рожденья. Но дядя Мэтт, до моего дня рождения еще 3 месяца. Я знаю, я знаю. Но ты будешь в Ванкувере, и я подумал, что лучше дать его тебе сейчас. Считай, что это подарок-перед-отъездом. Ну хорошо. Что это? Скоро узнаешь.

Послушай, Коулмен, я не хочу читать нотации, но я хочу, чтоб ты понял, что к некоторым вещам в жизни нужно подходить с ответственностью, и пользоваться ими с уважением. Ты говорил то же самое, когда в первый раз дал мне пиво. Я знаю, и знаешь что? Ты прекрасно справился. И я уверен, что ты справишься и с этим тоже, но. Хватит болтовни. Иди сюда. Я делаю так потому, что я считаю что ты готов. Но если это не так, то просто скажи, договорились? Ты что, хочешь, чтоб меня посадили в тюрьму? Да ладно тебе, малышка! Какая тюрьма? Ну, боже. Никто кроме нас даже знать об этом не будет. И ты всегда можешь сказать, что я заставил тебя, угрожая пистолетом. Да, но. Доминик. Доминик, ну давай. Не подведи меня. Это очень, очень для меня важно. Но он всего лишь маленький мальчик. Да, я знаю, что маленький, но он уже большой там, где надо. Что ты имеешь в виду? Коулмен, сними штаны, парень, покажи ей, что у тебя есть. Послушай, если это чересчур, то просто развернись и уйди, хорошо? С днем рожденья, парень. Я оставлю вас вдвоем. Коулмен. Что ты здесь делаешь? Я не знаю.

У меня самолет на Ванкувер через несколько часов. И что ты тут делаешь? Я не знаю. Мне надо так многое сказать. Но я не могу ничего придумать. Мне просто надо было увидеться с тобой. Быть с тобой. Мне надо идти. Или я никогда не смогу уехать. Подожди. Ты мне позвонишь? Да. Конечно. Я люблю тебя, Коулмен Хоукинс. Нет аппетита сегодня утром? В чем дело, дорогой? А ты или папа когда-нибудь встречались с Мэри Маклафлин? А почему ты спрашиваешь? Я часто вижу ее во сне. Откуда ты знаешь, как она выглядит? У меня есть ее фото. Твой дядя дал тебе ее фотографию? Она была в книге, которую он дал. Но странно то, что. я видел ее во сне еще до того, как я увидел фотографию. Может быть, дядя Мэтт описал ее тебе когда-то, но ты был слишком маленьким, чтобы это запомнить? Возможно. Наверное. Так вы ее знали? Ну. Да, мы встречались несколько раз. Она была очень красивая, умная девушка. Без ума от твоего дяди. А почему она его бросила? Об этом тебе надо спросить самого дядю Мэтта. Ну а пока тебе надо успеть на самолет. Пойдем, возьмем твои вещи, хорошо?

Я готов ехать. Папа ждет в машине. Я не хочу тебя потерять, Коулмен. Не хочу потерять, мой малыш. Позвони мне, как только доберешься, хорошо? Обещаешь? Ну, иди. Ты не спишь? Я лечу в Ванкувер. Хотел попрощаться. И дать тебе это. Я люблю тебя как собственного сына. Как собственного сына. Твой акцент пропал. Я тебя люблю. Я тебя люблю. Я бы хотела, чтоб этот миг длился целую вечность.

Ничто не длится целую вечность, Мэри. И даже если бы этот момент мог, это было бы слишком удушающе для меня. Ванкувер, Британская Колумбия Коулмен, это дядя Мэтт. Привет, Коулмен. Дядя Мэтт! Ты уже. Я не. Я тебя не разбудил? Что-то случилось? Нет-нет-нет, все в порядке, все в порядке. Я. Я просто. Я просто очень соскучился по тебе, малыш. И хотел услышать твой. Твой голос. Я тоже соскучился. Я очень рад, что ты позвонил. Знаешь, я подумал, что я должен объяснить тебе историю с акцентом. И насчет Мэри. Нам с тобой надо о многом поговорить. И я знаю, что я избегал. ответов на твои вопросы о ней. Когда ты вернешься. Когда ты вернешься, я тебе все-все расскажу, хорошо? Хорошо бы. Послушай, мне надо бежать, хорошо? Будь здоров, и старайся изо всех сил. Я люблю тебя, Коулмен. Я тебя тоже люблю, дядя Мэтт. Мэри, пожалуйста, прости меня. Мэри, Мэри, пожалуйста прекрати. Боже всемогущий, Мэтт.

Давай-ка уложим тебя на диван, пока ты не порезался. Коулмен уехал. Коулмен уехал, и у меня тяжелое предчувствие, что я его больше никогда не увижу. Мэтт, да ты просто перепил. Он вернется раньше, чем ты заметишь. А ты попросил Мэри простить меня? Знаешь, Мэтт. Ты не заслуживаешь Мэри. Зачем ты хотел со мной встретиться? Это насчет Мэтта? Нет, не его. Я хочу попросить твоей руки, Мэри. Я хочу все для тебя исправить. Нет, нет, пожалуйста. Выслушай меня перед тем, как ответить. Я полюбил тебя с того момента, как увидел тебя, Мэри. Я знаю, что ты влюблена в Мэтта, Но его нет, когда ты больше всего в нем нуждаешься. А я здесь, Мэри. Я здесь для тебя и твоего ребенка. Я знаю, что это ребенок Мэтта, Но я буду любить его как моего собственного, я обещаю. Мэри Маклафлин. ты выйдешь за меня замуж? Я очень польщена. Но с моей стороны будет нечестно принять это предложение. Я знаю, что ты не любишь меня так, как ты любишь Мэтта, и я готов с этим смириться. Может быть когда-нибудь ты сумеешь полюбить меня. А что с Мэттом?

С Мэттом? Разве он когда-нибудь принес тебе что-нибудь, кроме грусти и боли? Как ты можешь любить такого человека? Я просто не знаю, как я могу любить кого-то другого. Твой кофе. Спасибо. Боже, этот кофе даже мертвого поднимет. Знаешь что, Боб О? Думаю, я закончу дела с мотоциклом. Мне надо съездить проветриться. Послушай. Ты был прав насчет того, что сказал вчера. О чем ты? Я не заслуживал Мэри, и было бы лучше, если бы она любила тебя, а не меня. Глупости! То, что я сказал вчера, я сказал от злости. Иногда в гневе человек ведет себя иррационально. Мэтт. Я хочу сказать, что Мэри простила тебя. Я просто никогда не говорил тебе об этом, потому что. Я хотел, чтоб ты расплатился за то, что ты сотворил с ней. Так она простила меня? После всей боли что я причинил ей, она. Настало время простить и себя тоже. Ты должен оставить прошлое позади. Продолжай жить. Ради Коулмена. Ты ведь любишь его, не так ли? Больше всего на свете. Я опаздываю на тренировку? Ты возвращаешься домой. Вы выгоняете меня из команды? Не поэтому, Коулмен. Даже не знаю, как тебе это сказать, малыш. Твой отец был замечательным человеком. Дядя Мэтт был замечательным человеком. Ты единственный отец, которого я знаю. Я был не самым лучшим отцом. Но пожалуйста, дай мне шанс, хорошо? Дай мне шанс. Я люблю тебя. О, отец наш небесный, Мы собрались здесь сегодня для того, чтоб передать тебе душу нашего горячо любимого Недавно почившего Мэтью Хоукинса.

Да упокоится она, и да примет ее Господь с распростертыми объятьями, и да найдет она место на небесах. "Мой дорогой сын, С тяжелым сердцем пишу я тебе это письмо. Потому что твоя жизнь скоро начнется, а моя, похоже, скоро закончится. И меня не будет рядом, чтоб заботиться о тебе и любить тебя, как подобает матери. Но я хочу, чтобы ты знал, что в душе я всегда буду с тобой. Постоянно, с моей любовью. Я уверена, что Маргарет и Венделл уже объяснили тебе, как тебя усыновили. Надеюсь, это поможет тебе понять, кто ты на самом деле. Однако это не должно уменьшить твою любовь к твоим приемным родителям, потому что именно они вырастили тебя и наполнили любовью каждый день твоей жизни. Что касается твоего отца, Мэтта Хоукинса, то ты должен знать, что это была моя воля, чтоб он не раскрывал свое отцовство, пока ты не прочитаешь это письмо. У нас с Мэттом была большая любовь, и ты создан из этой любви. Мой дорогой сын. Теперь я должна проститься с тобой, но я покидаю тебя с этими словами: Коулмен, я люблю тебя всем сердцем, всей душой. Знай, что ты всегда можешь положиться на эту любовь и мои молитвы всегда будут с тобой, на каждом шагу твоего пути, всю твою жизнь. Ищи меня в своих снах, Твоя любящая мать, Мэри Маклафлин." .Все мои сны забылись слишком быстро. И я заблудился, к югу от Луны. Я совсем один к югу от Луны.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В конце концов, теряем все.

Я желаю тебе оченьочень хорошо отпраздновать. >>>