Христианство в Армении

Распутство это не просто лёгкий и не знающий сомнений акт общения, для тебя это ещё и нечто неприятное, вызывающее у тебя неудовольствие.

(с) 2007 перевод и создание субтитров Еrаsеrhеаd еrаsеrhеаd@muхе.nеt Минами Комэй в роли Дэмпатиро Мацуура Цукиэ в роли О-Кацу Однажды в Ямато-Корияме некто Икута Дэмпатиро, насмехавшийся над Эндзё Содзаэмоном, был вызван им на поединок и уступил.

Поражение уязвило гордость Дэмпатиро. Кроме того, презрение победителя только усиливало ненависть Дэмпатиро к Содзаэмону. Он не мог признаться себе, что проиграл из-за самонадеянности, и его разум затмила ярость, с каждой минутой разгоравшаяся все сильнее. Эх, Дэмпати, осрамился! Вот стыдоба! На Дэмпатиро обрушился град насмешек. Я не могу молча это вытерпеть! Он был преисполнен отчаянной решимости. "Эй, Содзаэмон! Ну попадешься ты мне один!", вскричал он громким голосом. Время близилось к полуночи. Объятый ненавистью к врагу Дэмпатиро забыл, что сам повинен в поражении. Злоба, затаённая на того, кто его унизил, пожирала самурая изнутри. Сама ночь казалась чернее из-за его жажды мести. Случилось так, что проходивший мимо Содзаэмон не удержался от смеха. Эй, что с тобой? Куда тебя несёт в такой час?

От подобной наглости Дэмпатиро обуял гнев, и он едва не бросился на врага. Ах ты. Нет, я не должен. Стыд от поражения обратился в жгучую ненависть. Меч Дэмпатиро жаждал крови. Охваченный жаждой мести, Икута кинулся на противника. Лунный свет холодно блеснул на клинке. Трус! Ты трус! Икута, стой!

Молчать! Эндзё Содзаэмон, на этот раз я не уступлю! Будь ты проклят. Наконец он одолел Эндзё Содзаэмона. Так нельзя! Злорадная ухмылка исказила его лицо: наконец он поквитался с негодяем! Но не годится его здесь оставлять. Я кое-что придумал. Вот так! Подумают, что его убили в честном поединке. Видишь, Содзаэмон? Видите, дурачьё из Кориямы?! Я проиграл бой на бамбуковых мечах, зато победил в настоящей схватке! Икуте Дэмпатиро пришлось бежать из города. Некоторое время спустя в чайном домике по дороге в Наниву остановились отдохнуть молодая красавица и несколько самураев. Хороша девочка! Точно-точно! Но каких только удивительных встреч не дарит нам судьба! Девушку звали О-Кацу. Она была прекрасна, как цветок, и привлекла внимание самураев. Той же дорогой направлялся и Икута Дэмпатиро, что бежал из Ямато-Кориямы. Ну-ка, ну-ка! Что такое? Пойдём, Канта! Хорошо! Идём? Эй, девушка, налей-ка нам саке! А ты ничего! Извините, мы спешим. Тебя не спрашивали! Ну, по чашечке! Мы правда торопимся. Канта, скажи что-нибудь! Прошу вас. Э. Заткнись ты! Ну же, обслужи нас! Одну только чашечку! По счастью, Икута Дэмпатиро спас О-Кацу. Она была ему очень благодарна. О-Кацу остановилась по пути на отдых. Точу ножи, бритвы, ножницы! О-Кацу стала ещё прекраснее. Её благодарность к Дэмпатиро переросла в нечто большее. Эй, эй! Всё прихорашиваетесь?

И для кого же это, а? Ах, перестань! Пудрой пахнет! Неужто пахнет? Ой, душно, душно как! Нет-нет-нет. Нет-нет, не дело! Перестань дурачиться, Канта! Кыш, запах, кыш отсюда! Ой. добрый день, господин! Купаться изволили? В комнату вошёл Дэмпатиро. Два других самурая остановились в этой же гостинице. Вскоре им вновь предстояло отправиться в путь. Пошли. Пойдём, дорога долгая. Это ты верно сказал. Извините, господа. Не угодно ли вам будет оплатить счёт? Счёт? Да это ж грабеж средь бела дня! Не то слово! У нас сейчас денег нет. Но вы подождите, сейчас будут. Что-то придумал? Не-а. Я схожу за деньгами. Подождите. Дэмпатиро и О-Кацу были неразлучны, словно муж и жена.

Я тут посижу. Почему, Канта? Садись с нами! Забавный он! Мне тут удобнее, ничего! Тем временем подошли два самурая. Сразу видно тут остановился самурай. Это точно! Сюда зашли эти нищие самураи. Отойдем-ка сюда. Спокойному обеду помешали два незваных гостя. Чем обязаны? Так сказать. Не заплатите ли вы за нас? За вас? Мы ж ронины, народ бедный. За душой у нас ни гроша. Выручите нас! Как самураи самурая просим! Вот именно! Знаете пословицу "делай добро, и оно к тебе вернётся"! Ну как, заплатите за нас? Пожалуйста, заплатите! Заплатите! Запла. Не стоит кланяться. Право, не стоит! Я рад был бы вам помочь, но я и сам нынче стеснён в средствах. Могу лишь немного вам одолжить. Отстегнет по-крупному! Это всё, чем я могу вам помочь. Большое вам спасибо! Принимаем с благодарностью. Большое спасибо! Пожадничал! Мало! Пять рё! Сколько?! Пять рё! С тебя ж не убудет! Дай нам пять рё! И то верно! Пять рё, ну же, пять рё! Имейте совесть! Гони монету! А не то кишки выпущу! Вы думаете, у меня бы рука дрогнула? Рука? Что ты мелешь?! Молчать! Я убил человека и скрываюсь от мстителей. Мстителей? Вот так дела. Хм-м. Ах ты. Выродок! На куски порежу! Что?! Подождите! Я заплачу вам. Правда? Конечно! Послушайте. Не давайте ему денег! Нечего платить этому негодяю! Ну же! Давайте пять рё! Ну, ну, ну! У меня столько нет. Ты ж говорила. Пойдём! Дам сколько найдётся. Давай. Перестань, не вмешивайся! Прошло немного времени. Как-то раз Икута Дэмпатиро гостил у отца О-Кацу, оябуна в Наниве. В отличие от неразговорчивого и сурового Дэмпатиро, О-Кацу была озорной и весёлой и частенько упражнялась в стрельбе. Госпожа, я поставил мишени! Хорошо, я стреляю! Смотрите!

Ну, как вам? Вы очень меткий стрелок! Просто потрясающе! Прямо в яблочко! И тут тоже! Здорово! Господин вернулся! Вернулся! Правда? Батюшка вернулся! С возвращением! Добро пожаловать, господин! Ну, что делали в моё отсутствие? О-Кацу стреляла по мишеням! Вот оно что. Однажды братья Эндзё Содзаэмона объявились в Осаке и вызвали Дэмпатиро на поединок у скакового круга храма Содзэндзи. Но О-Кацу позвала подкрепление. Проклятье! Братья Эндзё погибли. О-Кацу пленила сердце Дэмпатиро и увлекала его всё дальше в непроглядную тьму. Если не побережётесь, вами завладеют демоны! Меж тем в Ямато-Корияме. Весть о битве возле храма Содзэндзи и гибели братьев Эндзё разъярила самураев. Что случилось?

Где Сомэй Суминодзё? Его не отпустили. Очень жаль! Да, жаль. Подождём. Если он не вернётся, придётся идти нам. Мы должны отомстить за братьев Эндзё! Я с вами! Итак, мстители, преисполненные решимости расправиться с Дэмпатиро и отомстить за смерть братьев Эндзё, направились в Осаку. Ветви деревьев сгибались в прощальном поклоне. На следующий день в Ямато-Корияме собралось множество самураев. Слушайте внимательно! Я повторю. Недостойно издали восхищаться подвигами наших собратьев. Храбрецы, помогите нам в правом деле! Воины жаждали отомстить Дэмпатиро. Господин разрешил вам выступать! Дозволяю. Идите. Есть! Вы уже готовы? Прекрасно!

Вижу, вы сильны! Так приложите все силы, чтобы уничтожить врага! Слушаемся! Итак, мстители отправились в путь. Вот где он поселился! Мы его нашли! Отлично! Мы пришли мстить за убийство при Содзэндзи! Выдайте нам Икуту Дэмпатиро! Ну. Сюда его! Его сейчас здесь нет. Шутить вздумал?! Где он?! Где Дэмпатиро?! Нам его не утаить! Замолчи сейчас же! Господин, господин! Здесь его нет. Где же он?! Умоляю, подождите! Господин вам скажет. Пощадите! Господин, скорее, скажите, где он! Господин. Господин.

Что вы встали? Говори! Живо! Говори! Говори! Ну же, немедленно! Признавайся, где Икута?! А что, мои слова вернут господина к жизни?! Проклятье! Вы должны искупить свою вину перед ним! Отвечайте за смерть господина! Отвечайте! Погодите, погодите. Если все расскажешь, мы тебя не тронем. Где Икута? Господин. покончил с собой. Это всё из-за его дочери. Она наняла бойцов, чтобы спасти Икуту. Поэтому господин сказал, что если умирать то уж от ваших рук. Он отпустил всех подчинённых. Остались только мы с ним и ждали вас. Хватит слушать его болтовню! Постой, постой! Где Икута? Говори! Этот трус. Он куда-то сбежал вместе с О-Кацу после боя у Содзэндзи. Господин с ног сбился, разыскивая их. Он собирался сопроводить вас к беглецам, как только вы появитесь. Как страшно было это слышать! А вам никогда не понять, как тяжело было у господина на сердце! Слушайте меня. Мне никогда не будет прощения от господина и его дома, ежели я вам расскажу. [Придорожная гостиница] Солнце спускалось за горизонт. И чем темнее становилось вокруг, тем громче шумели приезжие. В их числе был и Икута Дэмпатиро, подавленный виной. Казалось, силы ада объемлют его душу. Дорогой. Скажи мне. Сколько ещё терпеть? Может, лучше просто умереть вместе? Как можно пасть так низко? Любовь О-Кацу стала для Дэмпатиро тяжким бременем. Зная это, девушка только сильнее страдала. Иногда рассудок покидал её. Стой! Что?! Постой! Так тебе и надо! Стража! Стража! Ох! Проклятье! Проклятье! Не возьмёте! Чёрт! Стой! Хватит! Сопротивление бесполезно! Прекрати! Вы уж там полегче с О-Кацу, очень прошу. Сдавайся! Стой! Стой! Ежели вы пришли меня убить, не мешкайте! Что на тебя нашло?! О-Кацу, не говори так! Они просто хотят знать, где Дэмпатиро! Выдай им его, и тебя не тронут! Пожалуйста, доверься им! Замолчи! Дурак! Я скорее умру, чем предам его! Я никогда его не оставлю! О-Кацу! Это его любовница. Я его не выдам! Никогда!

Я не скажу вам, где он! Не скажу! Не убивать её. Проследите за ней, но не трогайте. Не трогайте! И во тьме вокруг О-Кацу засверкали клинки. Чёрт! Нет!.. Неужели всё. Неужели всё. Вы меня ранили! Чёрт!.. С дороги! Прочь с дороги! Обезумевшей О-Кацу были не страшны даже мечи. Позовите подмогу! Пламя её любви к Дэмпатиро, казалось, разгоняет ночную тьму. Душа её, обуреваемая злыми демонами, словно полыхала. Не было для неё ценности выше, нежели её любовь. И всяк, кто угрожал счастью, становился врагом. Бейте плашмя! Вставайте! Проснитесь! Мы нашли Дэмпатиро! Вставайте! Быстро! Подымайтесь! Эй, вставайте! Вставайте! Быстро! Не рассиживайтесь! Шевелитесь! Собирайтесь! Быстро! Быстро! Времени в обрез! Чёрт! Её пронзительные крики разрывали ночную тишину. Быстрее! Выступаем! Вперёд! Мстители, разыскивая Дэмпатиро, неотступно преследовали О-Кацу. Но даже раненая, она сражалась отчаянно и храбро. Её вела любовь, и она готова была умереть ради милого. Даже опытные бойцы отступали перед нею. Чувства её горели в ночи неугасимым пламенем. Проклятье! Вот он! Выходи, Икута Дэмпатиро! Фонарей становилось всё больше. Там Икута Дэмпатиро! Бей его! Бей! С дороги! Пропустите! Дорогу! Выходи, Дэмпатиро! Мстители неотвратимо приближались. Выхода не было. Дэмпатиро был готов встретить свою смерть. Жизнь его подошла к концу. Но смог ли кто-нибудь понять, как одинок и несчастен он был? Сердце Дэмпатиро разрывалось от горя. Всё, чем он дорожил, погибло. Заря осветила ужасную сцену смерти. Так закончилась история о мести у храма Содзэндзи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В нужный момент я открою коробок и выпущу паразитов в непосредственной близости от трибуны американского президента.

Распишись, папаш, теперь не потекёт. >>>