Христианство в Армении

Неужели ты думаешь, что я поехал.

Перевод: Татьяна Saavick Редактирование: Нари Henoubi Июнь 2009 ДеФорест Келли и другие Стивен Коллинз в роли Декера Композитор: Джерри Голдсмит Монтаж: Тодд Рамсай По мотивам "Звездного пути" Джин Родденберри Продюсер: Джин Родденберри Режиссер: Роберт Уайз Тактический обзор. Изображение. Тактический, торпеды на позицию. Приготовиться. Уклонился! Это коммуникатор станции Ипсилон 9, вызывает USS Колумбию. Давайте же, Колумбия. ответьте, пожалуйста. Это Скаут Колумбия, Ипсилон 9, Вы не могли бы усилить вашу передачу? Это Ипсилон 9, Колумбия. Усиливаю вывод. Как слышите меня? Прекрасно, прекрасно. Спасибо, Ипсилон 9. Принимаю вашу передачу. Скаут Колумбия, NCC-621. К свиданию со Скаутом Ревером, NCC-595. звездная дата 7411.4. Дальнейшие распоряжения будут переданы в это время. Подписано коммандером Пробером для Звёздного Флота. Конец передачи. Принято. Спасибо. Наш сенсор шума перехватил этого на Quad L-14. Это в пределах Клингонских границ.

С кем они воюют? Неизвестно, сэр. Я получил изображение. Мы проложили курс этого облака, коммандер. Оно пройдет в пространстве Федерации довольно близко от нас. Направление? Сэр, оно направляется непосредственно к Земле. Наши предки оставляли их животные страсти на этих самых песках. Сохраняя этим нашу расу посредством достижения Колинара. Колинар: через который все эмоции отвергнуты и затемнены. Вы трудились на протяжении многих сезонов, Спок. и доказали, что Вы достойны. получить от нас этот символ чистой логики. Ваши мысли. отдайте их мне. Наши умы соединены, Спок.

вместе, и как один. Я ощущаю разум, зовущей Вас из космоса. ваша человеческая кровь тронута этим, Спок. Вы еще не достигли Колинара. Свой ответ он должен искать в другом месте. Он не найдет его здесь. Долгой жизни и процветания, Спок. ШТАБ ЗВЕЗДНОГО ФЛОТА ЗВЕЗДНАЯ ДАТА: 7410.2 Коммандер Сонак. Вы получили ваше назначение в качестве Научного Советника на Энтерпрайз? По большому счету, как мне рассказали, по вашей рекомендации, адмирал. Спасибо. Тогда, почему вы не на борту? Капитан Декер настоял, чтобы я закончил здесь последний научный брифинг Здесь? прежде чем мы уйдем на задание. В Звёздном Флоте? Энтерпрайз находится в заключительной стадии подготовки, для выхода из дока. Которая, займет еще как минимум 20 часов Двенадцать. Я по пути на встречу с Адмиралом Ногурой. которая не продлится более трех минут. Доложите мне на Энтерпрайзе через час. Доложить вам, сэр? Я собираюсь быть на корабле после этой встречи. Доложите мне через час. Адмирал! Мистер Скотт. Эти распоряжения о вылете через 12 часов. Звездный Флот издевается. Почему на Энтерпрайзе не работают телепортаторы, мистер Скотт? Небольшая проблема, сэр. Это временно. Адмирал, мы только что закончили 18-ти месячный. Ремонт и переоборудование Энтерпрайза. Как, черт побери, они надеются, что он будет готов через 12 часов? Прокатите меня, пожалуйста. Над ним еще надо поработать, сэр. Задать встряску! Мистер Скотт, инопланетный объект невероятной разрушительной мощи. менее чем в трех днях лета от этой планеты. Единственный звездолет в диапазоне перехвата это Энтерпрайз. Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов. У команды не было достаточно времени для ознакомления. с новым оборудованием. И двигатели их даже не проверили на сверхсветовое ускорение. И неиспытанный капитан. Два с половиной года в качестве руководителя операциями Звездного Флота. возможно, и сделали меня немного вялым. но я бы не сказал, что я неиспытанный. Они вернули его мне, Скотти. Вернули его, сэр? Сомневаюсь, что было так легко с Ногурой. Ты прав. Ну, любого человека, кто смог пойти на такой подвиг. я не смею разочаровывать. Старт произойдет вовремя, сэр. И он будет готов. Спасибо, мистер Скотт. Так точно, сэр. Грузовой отсек стартовой команде. Платформа свободна в доке 6. Прошу разрешение подняться на борт, сэр. Разрешаю, сэр. Добро пожаловать на борт, адмирал. Коммандер Скотт, вам необходимо пройти в инженерный отсек, немедленно. Сэр, извините меня. Летная палуба, приготовьтесь к подходу транспортного шаттла. Если Вы последуете за мной, я покажу Вам Я думаю, что я найду дорогу сам, мичман. Так точно, сэр. В чем проблема? Я думала вы исправили эту схему еще час назад. Мы исправили. Пришлось отсоединить. Хорошо. Заберите Так, это будет дольше. Мы же пробуем сэкономить время. Я все еще ожидаю проверку на линии. В чем задержка? Как только кто-то сможет добраться до этого. Какая следующая программа? Я оправлю кого-нибудь туда как только смогу, Клери. Все мои люди заняты. Капитан! Звездный Флот только что прислал приказ о вашем назначении. Капитан. Я ценю ваш прием. Я желал бы, чтоб обстоятельства были менее критическими. Ипсилон 9 следит за нарушителем. Держите канал открытым для них. Так точно, сэр. Где капитан Декер? Он находится в Инженерном отсеке, сэр.

Он. он не знает. Мистер Чехов. Да, сэр. Соберите команду в кают-компании в 0400 часов. Я хочу показать им, с чем нам придется столкнуться. Он хотел его вернуть. Он его получил. А капитан Декер? Он был на этом корабле, все это время пока его ремонтировали. Мичман, шансы нашего возвращения из этой миссии. целыми и невредимыми, возможно, только что удвоились. Клери, проверьте номер шесть. Сообщите о состоянии вашего кулера. Подождите. Трансформаторы восстановления матрицы пространства. Дилитиевые кристаллы. Я знал это. Датчик телепортатора не был активизирован. Воздушное уравнивание. Автоматическое выключение. Дефектный модуль. Клери, установите в блок новый резервный датчик. Так точно, сэр. Адмирал Кирк! Ого, нас провожает высшее руководство. Не волнуйтесь, он стартует по графику.

даже если нам придется буксировать его голыми руками, правда, Скотти? Так точно. Это можно, сэр.

Давайте поговорим. Конечно. Сообщите мне когда будет готова резервная копия. Со всем уважением, я надеюсь, что это не некий ободряющий разговор в стиле Звездного Флота. Я действительно слишком занят. Я займу центральное место. Вы что? Я заменю вас в качестве капитана Энтерпрайза. Вы останетесь как исполняющий офицер. Временное понижение в звании до коммандера. Вы лично принимаете командование? Я могу спросить, почему? Мой опыт. Пять лет там, лицом к лицу с низведенным, подобно этому. Мои дружественные отношения с Энтерпрайзом и его командой. Адмирал, это почти полностью новый Энтерпрайз. Вы не знаете и десятой части, из того, что знаю про него я. Именно поэтому, вы остаетесь на борту. Мне жаль, Уилл. Нет, Адмирал, я не думаю, что вы сожалеете. Даже чуточку. Я помню, когда вы рекомендовали меня на эту должность. Вы рассказали мне, насколько вы завидуете и как вы надеятесь. что когда-нибудь найдете способ вернуться к командованию кораблем. Что же, сэр, похоже, вы нашли лазейку. Явитесь на мостик, коммандер, немедленно. Так точно, сэр. Телепортационный отсек! Ответьте! Срочно! Красная линия на телепортаторе, мистер Скотт! Телепортатор, не реагирует! Слишком поздно. Они уже телепортируются. Звездный Флот, вы меня слышите? Отмените это! Верните их назад! Не могу восстановить исходный образец, Энтерпрайз. Дайте мне это. Звездный Флот, усильте вашу трансляцию. Нам нужен более мощный сигнал. Усильте сигнал! Мы теряем их образец! О, нет, они формируются. Боже мой!

Звездный Флот, они у вас? Энтерпрайз, то, что мы вернули к счастью, долго не жило. Звездный Флот, Кирк. Пожалуйста, выразите мои соболезнования их семьям. Семью коммандера Сонака вы сможете найти через Вулканское посольство. Вы ничем не могли помочь, Рэнд. Это была не ваша ошибка. Йомен, шахта турбины 8? Назад, вон туда, сэр. Мы должны заменить коммандера Сонака. Я все еще хотел бы на эту должность вулканца, если это возможно. Все заняты, капитан. Фактически, нет никого, кто был бы полностью акредитован для этого проекта. Вы, мистер Декер. Я боюсь, что вам придется раздвоиться, в качестве Научного советника. Это все, что мы знаем об нем. за исключением того, что оно теперь на расстоянии 53.4 часов от Земли. Энтерпрайз единственный звездолет Федерации, который стоит на его пути. Нам приказано перехватить. исследовать и предпринять все необходимые. и возможные меры. Мостик вызывает капитана. Срочный сигнал с Ипсилона 9. Переключите на экран. На экране, сэр. Энтерпрайз, это облако определенно некое силовое поле. Размеры Боже мой — более двух астрономических единиц в диаметре. Должно быть что-то невероятное генерирует его изнутри.

Мы транслируем лингвистический код дружественного сообщения. на всех частотах. Никакого ответа. В центре облака передача сходит к нулю. Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад. Какая-то силовая волна. Сейчас мы получаем нечеткое изображение. Энтерпрайз, они могли принять наши сканирования за враждебный акт. Они, кажется, отреагировали на наше сканирование, сэр. Дефлекторы, на полную мощность! Нас атакуют. Изображение. Выключить экран. Экран выключен. Обратный отсчет старта начнется через 40 минут. Система телепортатора, полностью восстановлена и функционирует нормально, сэр. Четкий сигнал из дока, капитан. Ответьте, мы на позиции, ждем заключительных замен команды. Так точно, сэр. Персонал телепортатора докладывает. навигатор, лейтенант Илия. Она уже на борту И по пути на мостик, сэр. Она дельтанка, капитан. Лейтенант Илия приступила к дежурству, сэр. Добро пожаловать на борт, лейтенант. Привет, Илия. Декер. Я был расквартирован на домашней планете лейтенанта, несколько лет назад. Коммандер Декер? Да, наш исполнительный офицер и научный советник. Капитан Кирк беспредельно доверяет мне. И вам, также, лейтенант. Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан. Я могу приступить к своим обязанностям? Во что бы то ни стало. Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации. но один из них отказывается зайти на телепортатор. О? Я лично прослежу чтоб его телепортировали. Телепортационный отсек. Йомен? Да, сэр? Что у вас там за проблемы внизу? Он настаивал, чтобы мы пошли первыми, сэр. Говорил, что сначала хочет посмотреть, как взовьются наши молекулы. Звучит знакомо, не так ли? Звездный Флот, это капитан Кирк. Отправьте этого офицера сюда. Ну, для человека, который поклялся никогда не возвращаться в Звездный Флот. Минутку, капитан. Я объясню, что случилось. Ваш уважаемый адмирал Ногура разморозил малоизвестный. и редко-используемый резервный пункт активации. Иными словами, капитан, они заставили меня! Да нет же. Это была ваша идея. Это была ваша идея, не так ли? Боунс, там какая-то штука. Почему любой объект, который мы не понимаем, всегда называют "штука"? Назовем это по-другому. Вы мне нужны. Черт побери, Боунс, я нуждаюсь в вас. Разрешите подняться на борт. Разрешаю, сэр. Ну, Джим, я слышал Чапел теперь медик. Тогда, мне понадобится главная медсестра. а не доктор, который будет спорить со мной про каждый небольшой диагноз. И они вероятно перепроектировали весь медпункт тоже! Я знаю этих инженеров. Они любят все менять. Управление дока доложило о готовности, сэр. Руль готов, сэр. Орбитальный вылет на участке, сэр. Команда Ярда, чистый сигнал, сэр. Маневрируйте кормовыми двигателями, мистер Сулу. Маневрирую кормовыми двигателями, сэр. Зафиксируйте напавление. Двигатели зафиксированы, сэр.

Двигатели вперед, мистер Сулу. Выводите нас. Топливная смесь готова, мостик. Включение импульса по вашей команде. Включить импульс, мистер Сулу. Вперед, ускорение 5. Угол взлета на экран. Угол взлета. Передний обзор. Передний обзор. Журнал капитана: звездная дата 7412.6. прошло 1.8 часа после старта. Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее. мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы. Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения. до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы. мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа. Ну, Боунс, одобряете ли Вы новое медицинское оборудование? Нет, не одобряю. Это похоже на работу в чертовом компьютерном центре. Программирование законченно? Настройте на стандартный вход в подпространство. Но я все еще рекомендую продолжить тренеровки на симуляторе. Мистер Декер, каждая минута приближает этот объект к Земле. Инженерный отсек, приготовьте сверхсветовой двигатель. Капитан, мы нуждаемся в детальном моделировании искривления на потоковых датчиках. Инженерный отсек, нам нужна сверхсветовая скорость, немедленно! Джим, вы давите. Ваши люди знают свою работу. Это все, сэр. Лучше у меня не получится. Хорошо, парень. Это предел на тренажере. Я не могу гарантировать, что он выдержит. Сверхсветовой двигатель, мистер Скотт. Вперед уровень ускорения 1, мистер Сулу. Ускоряю, до уровня 1, сэр. Ускорение 0.7, 0.8 Ускорение 1, сэр. Мистер Декер. Червоточина. Верните нас на мощность импульса. Полный назад. Отказ в управлении руля, капитан. Возвращаемся на мощность импульса. Частоты подпространства забиты мусором, сэр! Эффект червоточины! Отказ управления из-за инерционной задержки продлится 22.5 секунды. прежде чем ускорение замедлится до субсветовой скорости. Неопознанный небольшой объект был втянут в червоточину вместе с нами. Непосредственно впереди. Силовое поле на полную мощность. Объект на экран. Переведите руль на ручное управление. Ручное управление не отвечает, сэр. Навигационные дефлекторы поднимаются, сэр. Искажение червоточины перегружает главные системы питания. Навигационные дефлекторы не действуют, капитан. Контроль направления тоже отказал. Время, до столкновения? Двадцать секунд. Мистер Чехов, приготовьте фазеры. Отставить, приказ о фазере! Зарядить фотонные торпеды! Фотонные торпеды. заряжены! Цель астероид. Чтение массы 0.7 Целюсь в. астероид! Столкновение через десять секунд. Столкновение через восемь секунд. Торпеды пли! Шесть! Торпеды выпущены! Восстановлено управление рулем, сэр. Доложите местоположение, навигатор. Вычисляю новый курс пересечения. Коммуникации в норме, сэр. Запрос об ущербе отрицательный, капитан. Пострадавших нет, доктор. Неправда, мистер Чехов. Пострадавшие есть. Мое остроумие, до смерти испугалось капитана, сэр. Мы были на уровне ускорения 0.8. Инженер, доложите о вашем состоянии. Минутку, исполняющий офицер. Мы тут осколки собираем. Мистер Скотт, нам нужен сверхсветовой двигатель как можно быстрей. Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину. Это случится снова если мы не исправим это. Объект менее чем в двух днях пути от Земли. Мы должны перехватить его, пока он все еще находится там. Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем. Мистер Сулу, у вас есть связь. Мистер Декер. я хотел бы видеть вас в своей каюте. Не возражаете, если я присоединюсь, капитан? Пятая палуба. Ну, может объясните. Почему был отменен мой приказ о фазере? Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров. направив их через главные двигатели. Когда они входят в неустойчивое антивещество. фазеры автоматически отключаются. Тогда, вы действовали должным образом, конечно. Спасибо, сэр. Мне жаль, что я опозорил вас. Вы спасали корабль. Я не уверен в этом, сэр. Прекратите спорить со мной, Декер! Разрешите высказаться, сэр? Разрешаю. Сэр, вы не зарегистрировали в журнале ни одного звездного часа за 2,5 года. Это, и плюс ваша неосведомленность, в связи с перепроектировкой корабля. по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности. Я полагаю, что вы будете мне. сестрой милосердия, во всех этих трудностях? Да, сэр, я буду. Тогда я не буду удерживать вас дольше от выполнения ваших обязанностей, коммандер. Да, доктор?

Так точно, сэр. Быть может он прав, Джим. Это действительно было так трудно? Не более чем я ожидал. Также трудно как видеть тебя снова. Извини. За то, что ты уехал с Дельты IV? Или за то, что ты даже не попрощался? Если бы я увидел тебя снова. ты смогла бы сказать это? К чему вы клоните, доктор. Дело в том, капитан, что это именно вы, спорите. Вы вырвали это назначение из горла Звездного Флота. Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз. И я намереваюсь остаться здесь, это то, что вы хотите сказать? Это навязчивая идея. Навязчивая идея, которая может захватить вас. гораздо сильнее, чем ваши непосредственные обязанности. Ваша реакция на Декера является тому примером, Джим. Мостик вызывает капитана. Экран. Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр. Он желает приблизиться и пристыковаться. С какой целью? Моя проверка безопасности показывает, что у него приоритет первой степени, капитан. Враждебность не подтверждена. Я подозреваю, что это какой-то курьер. Очень хорошо, мистер Чехов. Проследите. Выключить экран. Ваше мнение будет учтено. Что-нибудь еще? Это зависит от вас. Сканирование безопасности: один прибывший. Идентификация: Звездный Флот, бездействующий. Разрешение подняться на борт, сэр. Разрешаю, сэр. Разрешаю. Почему – почему, это мистер Коммандер, могу ли я? ли? О. Я проследил за вашей связью со Звездным Флотом. Мне известны ваши трудности с настройкой двигателя. Я предлагаю свои услуги в качестве научного советника. со всем должным уважением, коммандер. Если у вашего исполнительного офицера не возникнет никаких возражений. Конечно, нет. Я хорошо знаком с квалификацией мистера Спока. Мистер Чехов, занесите в журнал, что полномочия мистера Спока в Звездном Флоте возобновляются. Внесите его в список как научного советника. Сделайте это немедленно. Мистер Спок. Ну, так помогите мне, я действительно рад вас видеть. Это, то, что все мы чувствуем, мистер Спок. Капитан, с вашего разрешения. я обсужу с инженером уравнивание топливных ресурсов. Мистер Спок. Добро пожаловать на борт. Журнал капитана: звездная дата 7413.4. Благодаря своевременному прибытию и помощи мистера Спока. нам удалось сбалансировать двигатели до полного ускорения. Время ремонта: менее трех часов. Это значит, что мы сможем теперь перехватить нарушителя. в то время как он все еще находится более чем в дне пути от Земли. Ускорение 0.8. Ускорение 2, сэр. Ускорение 3. Ускорение 4. Ускорение 5. Ускорение 6. Ускорение 7. Научный советник Спок, явился по вашему приказанию, капитан. Пожалуйста, сядьте. Спок, вы ничуть не изменились. Вы такой же, теплый и общительный, как когда-то. Вы тоже, доктор. как и ваша склонность к бесполезной показухе. Господа. Последнее что нам известно, что вы были на Вулкане. с намерением остаться там.

Да, вы изучали дисциплину "Коланир". Если вы имеете ввиду Колинар, доктор, то Вы правы. Ну, независимо от того, как это произносится, мистер Спок, это вулканский ритуал. который предполагает, очищение от всех оставшихся эмоций. Колинар тоже дисциплина. Вы отказались от этого, чтобы присоединиться к нам. Пожалуйста, может быть, вы сядете? На Вулкане я ощутил разум.

из более мощного источника с чем я когда-либо сталкивался. Образец мысли необычайно совершенно организованной. Я полагаю, что это исходит от нарушителя. Я думаю, что он сможет дать нужные мне ответы. Не правда ли, это такая удача для вас, что мы случайно направляемся в нужном направлении? Он нужен нам. Он нужен мне. Тогда мое присутствие здесь нам обоим на пользу. О любом мыслящем образе, который вы почувствуете. неважно, касается ли это вас лично, или нет. я требую немедленно докладывать мне. Конечно, капитан. Что-нибудь еще? Если этот супер интеллект.

является столь важным для него как он говорит, откуда мы знаем что он не предпочтет свой собственный интерес, интересу всего корабля? Я никогда в это не поверю. Как мы можем быть уверены в каждом из нас? Мостик офицерскому залу. Капитан Кирк. Оценка перерасчета курса до облака, визуальный контакт через 3.7 минуты. Я уже иду. Запросите новые резервные значения. Тревога Условие: красная Данные о состоянии. Дайте нам приоритет, коммандер. Коммуникатор мостика летному отсеку. Проверьте выравнивание подпространства. Световая скорость, инженер. Полный обзор на экран. Полный обзор, сэр. Лингвистический код? Посылаем дружественные сообщения на всех частотах, сэр.

Все палубы и отделения извещены. Состояние: красная тревога. Капитан, нас сканируют. Не производите ответное сканирование, мистер Спок. Это может быть интерпретировано как враждебность.

Сканирование исходит точно из центра облака. Энергия типа. прежде, не встречавшегося. Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр. Мне пройти на боевую позицию? Отрицательно. Не будем предпринимать провоцирующие действия. Рекомендую поднять защитное поле, капитан. Экраны и щиты. Нет, мистер Декер, это также может быть рассмотрено как враждебность. Состав облака, мистер Спок? Двенадцати-сильное энергетическое поле. Двенадцати-сильное? Мы видели, что может сделать их оружие. Разве мы не должны предпринять меры предосторожности?

Мистер Декер Капитан. Я подозреваю, что в сердце этого облака находится объект. Я не буду провоцировать нападение. Или этот приказ не достаточно ясен? Капитан, в качестве вашего исполнительного офицера, моя обязанность. указывать на альтернативы. Да, это так. Я настаиваю на своем. Пять минут до границы облака. Навигатор, проложите курс полета к центру облака через конический участок. Расположите нас параллельно к тому, что мы там найдем. Мистер Сулу, тактический участок на экран. Тактический на экране, сэр. Оно излучает двенадцати-сильную энергию? Тысячи звездолетов не смогут столько сгенерировать. Мистер Спок? Спок, расскажите мне. Я ощущаю. замешательство. С нами вошли в контакт. Почему мы не ответили? Вошли в контакт? Силовые поля на полную мощность. Дефлекторы, сейчас. Силовые поля и дефлекторы на максимуме, капитан. Анализ, мистер Спок. Инопланетное оружие это вид плазменной энергии, капитан. Точный состав неизвестен. Неизвестная система наведения. Все отсеки, приготовиться к удару. Инженерный отсек, доложите состояние. Перегрузка систем, капитан. Медики по пути. Инженерный отсек мостику. Не можем удержать полную мощность на силовых полях. Мощность дефлекторов упала на 70 процентов. Отведите вспомогательные мощности на дефлекторы. О, хорошо. Кристина, это Чехов. Я могу остановить его боль. Спасибо. Капитан. Нарушитель пытается связываться. Частота: более чем миллион мегагерц. и высокая скорость разряда. все их сообщение длится всего миллисекунду. Я сейчас запрограммирую наш компьютер. на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда. Коммандер.

Оно приближается. Инженерный отсек, что происходит с нашим силовым полем? Наши щиты не выдержат следующую атаку. Мистер Спок. Пятнадцать секунд. Спок, транслируйте сейчас. Десять секунд. Транслирую. Похоже, что наши дружественные сообщения. были приняты и поняты, мистер Спок. Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан. Минута, 30 секунд до границы облака. Капитан. Мы, очевидно, противостоим высоко развитому менталитету. И все же они не могут понять. кто мы и чего мы хотим. Но все-таки, кажется, они поняли наше сообщение. Они прервали атаку. Возможно, эта атака была предупреждением, капитан. чтоб мы не приближались. Это предполагало бы чувство. коммандер. Сострадание. А я не ощущаю никаких эмоций. Только чистая логика. Мистер Сулу, оставайтесь в прежнем положении. Сохраняю прежнее положение, сэр. Тактический участок на экран. Проектирование курса на тактическом, сэр. Мнения, мистер Спок. Рекомендую, продолжать, капитан. Мистер Декер? Я советую быть на чеку, капитан. Мы не сможем противостоять следующему нападению. Эта штука в 20 часах от Земли. И до сих пор, мы ничего о ней не знаем. Как раз об этом, я и говорю, капитан. Мы не знаем, что оно будет делать. Двигаться в это облако в данный момент. является неоправданным риском. Как вы определяете "неоправданный"? Вы просили мое мнение, сэр. Экран. Стандартный передний обзор. Навигатор, подтвердите курс. Рулевой. так держать. Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой мощности. Колебание приборов, капитан. Неопознанный образец. Передайте изображение инопланетного корабля в Звездный Флот. Сообщите, что мы делаем попытки продолжить контакт. Невозможно связаться со Звездным Флотом, капитан. Любая попытка передать за облако, отражается назад. Мы быстро приближаемся к нему, капитан. Уменьшите коэффициент ускорения до четырех, мистер Сулу. Мы уже на два значения ниже этого, сэр.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Наш стиль не для дилетантов вроде вас.

Вы так и три месяца не протянете. >>>