Христианство в Армении

А эти молодые люди.

Смотри, что я нашел! Женька! Жень! Тяжелый. А вдруг клад? Старинные драгоценности, имеющие огромное научное значение. Вот ахнут, когда я принесу их в исторический музей. О, благодарю тебя, прекрасный и мудрый отрок! Вы. вы из самодеятельности? Я вот из этого трижды проклятого сосуда. Что-то, вроде, не похоже. Сосуд был такой маленький, а вы такой сравнительно большой. Не веришь, презренный? Прости меня, о юный мой спаситель. Я не привык, чтобы мои слова брались под сомнение. Повелением Джирджиса, царя джиннов, я был замурован в этом сосуде как непокорный и своенравный джинн. Джин это что-то вроде американский напиток? Не напиток я, о пытливый отрок, а могущественный и неустрашимый волшебник Гассан Абдурахман ибн Хоттаб, то есть, сын Хоттаба. Штаны совершенно целы. Я такую мелочь даже не считаю чудом, так, баловство. Прости меня, но я не имею чести знать твоего имени. Меня зовут Волька. А имя твоего почтенного отца? Назови мне нежнейшее из его имен, ибо он поистине достоин любви, человек, подаривший миру такого прекраснейшего отпрыска. Его зовут Алексей. А самое нежное, самое нежное Алеша. Алеша.

Знай же, о драгоценнейший Волька ибн Алеша, что отныне я буду выполнять любое твое приказание, ибо ты спас меня из тысячелетнего заточения. И нет предела моей благодарности. Значит, вы джинн? Из ''Тысячи и одной ночи''? Вот это здорово! Ой, погибаю! Опаздываю на экзамен! Ты не опоздаешь на экзамен, о превосходнейший из Волек, и потрясёшь своими познаниями учителей своих и товарищей своих. Боюсь, что не потрясу, Гассан Хоттабыч. По географии я, честно говоря, на ''пятерку'' не вытяну. По географии? Нет среди джиннов никого более сведущего в географии, чем твой верный слуга. Я буду подсказывать тебе ответы на все вопросы. И пусть только попробуют твои учителя не удостоить тебя высочайших похвал! Я превращу их в шакалов, покрытых коростой, в отвратительных и мерзких жаб. Впрочем, до этого дело не дойдет, ибо все будут восхищены твоими ответами! Спасибо, Гассан Хоттабыч, но мы, пионеры, принципиально против подсказок. Мы против них организованно боремся.

Органи. организи. Уверяю тебя, никто моей подсказки не услышит.

Ну да, у Варвары Степановны такой слух, спасу нет. Если Гассан Абдурахман ибн Хоттаб говорит, что никто не услышит, значит никто не услышит. То, что я буду тебе подсказывать, пойдет прямо из моих почтительных уст в твои высокочтимые уши. Тебе не придется задумываться. И уста твои будут раскрываться сами по себе. Ладно, так и быть. Только вам надо сменить одежду. У нас несколько другая мода. Оденьтесь, как дедушка. Вот здорово! А туфли? о заботливейший из заботливых. Нет лучше обуви для старика с мозолями двухтысячелетней давности. Ну что, Костыльков, ты нам можешь рассказать про Индию? Республика Индия одна из великих государств Азии. Она расположена на полуострове Индостан. Индия находится почти на самом краю земного диска. Индия находится почти на самом краю земного диска. С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают одни плешивые люди. С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают только одни плешивые люди.

Что у тебя, Костыльков, зубы разболелись? Так держи руки как следует. Горит твое звено, Светка. Все показатели тю-тю! Чему ты радуешься, Пилюля? Известно, чужая беда Пилюля радуется. Ну что ж, Костыльков, ты правильно излагаешь, так сказать, географические взгляды древних. Но ты, конечно, знаешь, что земля не диск, а шар. Если бы земля была шаром. Если бы земля была шаром. То воды стекли бы с нее вниз и люди умерли бы от жажды. Воды бы стекли с нее вниз и люди умерли бы от жажды. Земля же имеет форму плоского диска и омывается она со всех сторон величественной рекой, именуемой Океан. Земля покоится на шести слонах, а слоны стоят на огромной черепахе. Вот как устроен мир с точки зрения науки. Древней науки. Не древней, а единственно правильной. Не древней, а единственно правильной. Ты Костыльков не совсем здоров. Приходи-ка лучше в понедельник. Что ты сказала, о достойнейшая? Что ты сказала, о достойнейшая? Ну конечно, болен. Иди домой, Костыльков. Придешь в понедельник. Варвара Степановна, позвольте выйти.

Что ты намолол? Чуть показатели звена не завалил. Заболел, что ли? Ничего я не заболел. Я тебе потом все расскажу. Если не заболел, то с твоей стороны это форменное хулиганство. Никакое это не хулиганство. Об этом потолкуем на совете отряда. Тише, Женечка. А почему мне быть тише? Разве это я не экз. Дурак! От дурака и слышу. Женька! Жень. прекраснейший из учащихся, потряс ли ты своими ответами учителей и товарищей своих? А мне было показалось, что эта почтенная женщина осталась недовольна широтой твоих познаний. Что ты, что ты, Гассан Хоттабыч. Я превратил бы ее в колоду, на которой мясники разделывают бараньи туши, если бы не увидел, что она оказала тебе высший почет, проводив тебя до дверей класса. Мир с ней. Конечно, мир с ней. Скажи, о Волька, а что это за отрок Женька беседовал с тобой столь дерзко? Да ну его, прорабатывать меня собрался. Ты на меня, пожалуйста, не обижайся, но я. но мне. Понимаю. Никто не увидит меня в твоем жилище. Эй, псих! Что это за старикашка? Не старикашка, а старик. Это папин знакомый из Ташкента. А я вот как пойду к твоему отцу, да как расскажу ему про все твои художества на экзамене. Далеко идти придется, папа в командировке. К маме твоей пойду, я не гордый. Ты не гордый, ты подлый. Ох, давно ты у меня, Пилюля, леща не зарабатывал! Ты это брось, подумаешь, уж и пошутить нельзя. Самый настоящий псих. ''Плешивые люди!'' Ух, проклятый отрок! Это ты, Хоттабыч? Это я, с твоего позволения. А ты где? На шкафу, с твоего позволения. Чего же ты туда забрался? Чтобы мне не наступали на мозоль. Никак не могу придти в себя. Этот недостойный отрок. Какой отрок? С которым ты разговаривал. А, Пилюля! Этот Пилюля наступил мне на мозоль. Премерзкий отрок! Врун, ябеда. От него весь наш класс стонет. Просто не знаю, что с ним делать. Предоставь это дело мне, о Волька. Ты уже дома? Что, опять перекупался? Мама, идем обедать, я хочу кушать, как волк. Уже готово? Конечно, готово. Идем. Только никуда не выходи. Слушаю и повинуюсь. О, Гога, прозванный Пилюлей, заклинаю тебя малым заклятием. А Варвара Степановна ему говорит: ''Ты что такую чепуху порешь, дурак?'' А он отвечает: ''Так с научной точки зрения''. Вот какой идиот. Вот какой. Что с тобой? Ой, мама! Что с тобой, Гогочка? Понимаешь, я хотел сказать, что Волька. Что с тобой, Гогочка?! Я слушаю. Я слушаю. Цела. Ничего он с ней не сделал. Очень неумно. Это ты, Владимир? Я, Варвара Степановна. А что это ты зашептал так? Я не шепчу, это у нас аппарат немножко испортился. Как твое здоровье? Хорошо. Женя куда-то запропастился. Ты его давно видел? Если узнаешь, где он, позвони мне или его родителям. Пожалуйста. До свидания. До свидания, Варвара Степановна. Ты отправляешься в путь? Женька пропал. А вдруг он утонул? Он собирался купаться. Он не утонул. А ты-то откуда знаешь? Мне ли не знать, где он. Ты что-нибудь с ним сделал? Я зашвырнул его далеко, далеко на Восток. Я полагаю, что его там продали в рабство. Пусть он теперь сколько угодно грозится тебе, о Волька!

Ой, что ты наделал! Верни его немедленно, понимаешь?

Да ведь он же тебя тогда прора. проработает. Ну и пусть проработает! Скажи, что придумал: живых людей в рабство отправлять. Верни его немедленно. Слушаю и повинуюсь. Сейчас. Еще один миг, о Волька. И твой друг будет перед нами. О горе мне, о стыд. Позор бедному джинну! Тысячелетнее безделье губительно отразилось на моих способностях. Я не могу вернуть сюда друга твоего Женьку. Я позабыл, как это делается! Какое мое дело, что ты забыл? Сумел его в рабство отправить, сумей и вернуть. Я же хотел, чтобы тебе было лучше, о Волька. Есть, пожалуй, одно средство. Какое средство? Можно слетать за другом твоим Женькой на ковре-самолете. Скорей летим! Летим. Летим. Я давно мечтал покататься на ковре-самолете. На обыкновенном самолете я уже летал. Мама будет волноваться, если я улечу, ничего ей не сказав. А если скажу, она не отпустит. Это не должно тебя беспокоить, о осторожнейший из Волек. Обещаю, никто о тебе не вспомнит за время нашего отсутствия. Ну да, ты не знаешь моей мамы. А ты не знаешь Гассана Абдурахмана ибн Хоттаба. Проклятая моль! Хоттабыч! Я весь к твоим услугам, о Волька ибн Алеша. Я. я стараюсь вспомнить, как расколдовать. Тебе что-нибудь угодно? Погибаю! О горе мне! Хоттабыч, миленький! А бедный Женька сейчас один. Один. один. На чужбине. Ой, на чужбине. Без друзей. Без друзей. Томится в непосильном труде. Томится в непосильном труде. Стонет, бедняга. Ой, стонет, бедняга. стонет, стонет, бедняга. Замучился! Мальчик, ты хочешь кушать? Ты любишь бананы? Спасибо! Спасибо, друзья! Что с тобой, Хоттабыч?

Ой, Хоттабыч! Держись! Давай сюда, Хоттабыч, ко мне! Я вспомнил, как его расколдовать! Сейчас, о Волька, одно мгновение, о прекраснейший. Женька! Волька, ты?! Сырость какая! Хоттабыч, забирайся наверх, выше облаков. На чем это мы летим? Похоже на ковер-самолет. Это и есть ковер-самолет. Ковров-самолетов не бывает. Нет, бывает!

Хоттабыч, ну что ты там? О горе мне! Промокла моя борода! Подумаешь, горе какое. Плохо нам, Волька. Как шлепнемся мы сейчас об землю! Как останется от нас мокрое место! Промокла моя борода! Я стал бессилен, как ребенок. Для волшебства требуется только самый сухой волос. Погоди! Самое главное не терять спокойствия! На воздушных шарах в таких случаях кидают за борт балласт. Эх, прощайте, индийские бананчики! Да, могло быть хуже. Мы пропали! Мы попали во дворец могущественного владыки. А у меня отсырела борода, и я бессилен. Сейчас появится стража и нам отрубят головы. О горе мне, о позор! Ой, Аллах! Оно влажное! Кто этот старый чудачок? Он ненормальный? Говорит про каких-то владык. Этот старичок волшебник. Самый настоящий джинн! Брось. На экзамене он мне все напортил. Ну да?! Только молчи. Он поклялся погубить учителей. Дорогой, это не мое полотенце? Помилуй нас, о могущественный владыка! Пусть мне одному отрубят голову, но пощади этих отроков. Встань и не говори глупостей.

Не встану, покуда этот прекраснейший и великодушнейший султан не пообещает сохранить вам жизнь, о юные друзья мои! Дорогой гражданин, зачем обижаешь? Ну какой я султан? Я обыкновенный советский человек. Я буровой мастер Джафар Али Мухаммедов. Баку знаешь? Биби Эйбат знаешь? Газеты читаешь? Зачем стоишь на коленях? Стыдно и неудобно, дорогой! Одну минуточку, товарищ. Вы на старика не обращайте внимания, он не совсем. А тут еще мы все промокли, устали. Вы тоже в горах под дождь попали? Я совсем мокрый пришел. Старик простудиться может. Дорогой, ты мне очень знакомый. Ты не из Баку будешь? Ты на моего папашу похож.

Правда, мой папаша постарше, ему 83-й год. Да будет тебе известно, о державный властитель, что мне уже пошел 3733-й год. Конечно, дорогой. Но ты чудно сохранился.

Тебе нельзя дать больше 75. Пойдем, дорогой, покушаем, согреемся, отдохнем. У нас, дорогой папаша, все султаны. Кто работает, тот и султан. Пей чай, согревайся. Я султан. Родители этих мальчиков султаны. Вася тоже султан. Знаешь, почему Вася султан? Знатный шахтер. Вася Казанцев новатор. Лучший забойщик бассейна. Да брось ты, ей Богу. Ты хочешь сказать, о Джафар Али ибн Мухаммед.

что бывают знатные рудокопы? Зачем ты смеешься надо мной? Скажешь, бывают знатные пастухи? Да, и очень много. Знатные сапожники, знатные портные, знатные суконщики. Что ты смеешься? Подсохнешь увидишь. Ночевать будете в нашей палате. А ну-ка, покажи язык. Вполне нормальный. Пульс нормальный. Сердце превосходно.

А желудок как? Желудок нормальный. И давно это он у вас. гавкает? Со вчерашнего дня. А ну-ка, молодой человек, расскажи, с чего это началось. Да просто так, с ничего. Я рассказывал маме про то, как Волька Костыльков. Это наш сосед, так себе ребенок. Я рассказывал маме про то, как этот дурак Волька. Вот видите, доктор, это прямо ужас какой-то! А может, у него эта. невралгия? Прописать порошки, пилюли какие? А если прочистить ему желудок? Дайте мне срок немножко подумать, посмотреть кое-какую литературу. Редкий, очень редкий случай. Ну так, значит. Пусть денек-другой отлежится. На улицу не выходить. Понятно. Покажи еще раз язык. Редчайший случай. Ну прямо хоть плачь. Ну вот, видите? Хоттабыч, помнишь книжку, которую я читал перед отлетом? Помню ли я книжку, удостоенную твоего внимания? Ты меня обижаешь, о драгоценнейший. А можно, чтобы она была здесь? Нет ничего легче. Почему ты не ложишься спать в столь поздний час? Да так, бессонница. Сколь это печально бессонница у столь юного отрока. О драгоценнейший.

О прекраснейший. Ну как твоя борода, Хоттабыч? Еще ночью высохла, о Волька. Слышишь? На этом бы самолете в Москву! Хорошо бы! А пижама? Мы увезли с собой санаторную пижаму. Ой, горе мне! Ну да, опять этому Мухаммедову из Баку посылку прислали. А, ну да.

На нас не обращают внимания, будто мы с аэродрома летим. Могучий старик, он все может. Это море сделал мой дядя. Хочешь сказать, что ты племянник Аллаха?

Мой дядя командир шагающего экскаватора. Он сейчас Куйбышевское море копает. Благословенный! Я тебе так верил, а ты мне бессовестно говоришь неправду. Волька говорит правду. У него дома есть газета с портретом дяди. Прилетим, покажу. Сколь быстра и удобна эта воздушная колесница. Вот только шумит немножко.

Ничего не поделаешь, это гудение реактивных двигателей. Ничего не поделаешь? Что это Хоттабыч дергал волосок? Зачем ты дергал волосок? Я хотел, о драгоценнейший. Короче. Я только хотел, о Волька. Еще короче. Я хотел, чтобы не гудело. Достаточно ли коротко я сейчас выражаюсь? Вот балда! Сделай как раньше, иначе мы все погибнем! Разве я. Объяснения потом. Еще 3 секунды, и мы расшибемся! Ты. ты. пусть будет. все будет как раньше! Скажи мне, о Волька, что означает слово ''балда''? Понимаешь. Это вроде как мудрец. Эх, мне бы сейчас по телефону! За чем же дело стало? Очередь. А где же щель? Ни щели, ни трещинки. Все сделано из цельного куска драгоценнейшего мрамора. И внутри тоже мрамор? Конечно. Я никогда не скуплюсь для своих друзей. Пошли, Женя, вопрос ясен. Эх ты, конструктор! Значит, внутри ничего нет? А разве там должно что-то быть?

Пошли, Хоттабыч, не будем срамиться перед людьми. Не досадуй на меня, о справедливый. Хочешь, я подарю тебе самолет? Из целого куска мрамора? Волов запрягать в такой самолет. А ты, вместо того, чтобы укорять, лучше бы объяснил, как он устроен. Это не просто, для этого нужно пройти много разных наук.

А ты ведь даже читать не умеешь. Так научи меня всем этим наукам, о юный балда! Кто это балда? Конечно, ты, ибо ты не по годам мудр. Знаешь что, Хоттабыч, не называй меня больше балдой. Ценю твою скромность, о Волька. Так скажи же, научишь ли ты меня этим наукам, дающим человеку такую волшебную силу над вещами? Я еще сам не все знаю. Объясни то, что ты уже знаешь. Только аккуратно готовить уроки. По рукам. Женька, иди, тебя мама ищет! Бегу! Волька, я сейчас! Вот теперь я знаю, что подарить тебе, о Волька. Какой еще подарок? Смотри, о Волька. Ух ты, вот это да! Это прекраснейший из дворцов халифа Гарун аль Рашида. А что в нем сейчас помещается? Пока ничего. Он твой, о Волька. Пусть никто ничего не увидит. И пусть об этом не помнят. Ясно, о привередливейший. Смотри, о Волька! Дворец этот принадлежит спасителю джиннов, непревзойденному знатоку географии и прочих наук, первейшему из ныряльщиков и пловцов, царственному и юному пионеру Вольке ибн Алеше. Да славятся во веки веков имя его и его счастливых родителей. Прямо скажем, мало самокритики. Но не в этом дело. Надо вывеску сменить. Усеять ее бриллиантами? Надо написать: ''Этот дворец принадлежит РОНО''. Какому РОНО? Все равно какому, лучше всего нашему, Краснопресненскому. Я не знаю, кто такой РОНО. Допускаю, что он достойный человек. Но разве РОНО освободил меня из тысячелетнего заточения? Нет, это сделал не РОНО, а ты, о прекраснейший из Волек! Тебе и только тебе будет принадлежать этот дворец. Пойми. Или тебе, или никому. На что мне сдался этот дворец? Что я, клуб, санаторий, учреждение какое-нибудь? Значит, ты не согласен, о кристалл моей души? Не согласен. Это тоже отдать твоему РОНО, о богатейший из учащихся? Кто богатейший? Я? Смотри, о Волька, все это твое. Что все? И слоны, и верблюды, и лошади, и ослы, и все, чем заполнены эти мешки. Эти люди, состоящие при грузах и животных, все это твое. Женька, иди сюда! Да тут целый зоопарк! Что это такое? Женечка, миленький, ты только не пугайся. Я рабовладелец! Ты с ума сошел!

И еще слоновладелец, и верблюдовладелец. И еще мне принадлежат какие-то богатства. А что в этих мешках? Драгоценнейшие из товаров. Перец, корица. Имбирь, ваниль. Тогда понятно, почему все чихают. Наверное, мешок с перцем прохудился, вот мы и чихаем. Пусть прохудившийся мешок снова станет целым. И пусть в нем соберется рассыпавшийся товар. Пряности это уже не дворец. Пряности могут принадлежать и не клубу, и не санаторию. Пряности в хозяйстве нужны.

Наконец-то я угадал, что может сделать тебя богатым и счастливым. Зачем мне столько перца и ванили? Граммов по сто, пожалуй, я бы взял. И Женька тоже. А остальное нужно раздать. Не раздать, а продать. У тебя будут деньги, много денег. А деньги это слава, это сколько угодно друзей. Рассуди сам, Хоттабыч, кому нужны друзья за деньги? Нет уж, лучше смерть, чем стать спекулянтом. Конечно, лучше смерть. Дай померить. Ты забыл, что деньги дают самую верную и прочную власть над людьми.

А зачем нам власть? Что мы, цари или капиталисты? Значит, отдать этому. как его. твоему РОНО? Нет, РОНО здесь не при чем. Такие товары правильнее отдать ''Гастроному''. Раз продовольственный товар, значит, ''Гастроному'' или ''Бакалее''. Слышишь? Нет. Нет и еще раз нет. Ни РОНО, ни ''Гастроному'', никакому другому твоему знакомому эти богатства не отдам! О благословенный! А рабов на волю. Само собой. А животных в зоопарк. Это все твоя Варвара Степановна. Это она научила тебя не принимать моих даров. Это ей так не пройдет. Да я ее сейчас. Хоттабыч! Знаешь что? Сделай нам большое одолжение пойдем в цирк! Мы так мечтаем попасть в цирк! Ты один можешь нам помочь! Ты такой всемогущий! Это что-то вроде санатория? Это в тысячу раз. В миллион раз интересней. Ну, Хоттабыч! Миленький! А как же все это? Пусть это станет невидимым. Один верблюд бы пригодился. Правда, давай поедем в цирк на верблюде. Попрошу поближе к тротуару, граждане. Надо соблюдать. Прошу вас. Товарищ милиционер, я больше не буду. Отпустите нас, пожалуйста. Ведь в первый же раз. Все так говорят. Надо соблюдать. Фамилия ваша? Костыльков. Сейчас он заговорит с ним так, как должен говорить благородный спаситель джиннов. Как ты смеешь, о презренный страж. Как ты смеешь, о презренный страж, задерживать меня в драгоценнейший час моей прогулки? Наконец, мы услышали речь, полную мужества и достоинства. Я самый выдающийся отрок этого города! Я самый выдающийся отрок этого города! Ладно, в отделении разберутся, при чем тут окорок. Надо соблюдать! Товарищи, вы меня не слушайте. Разве это я говорю? Это он меня заставляет говорить. Трепещите и не выводите меня из себя. Трепещите и не выводите меня из себя. Ибо я страшен в гневе. Клянусь моей бородой. Ибо я страшен в гневе. Клянусь моей бородой!

То есть, его бородой. Граждане, у ребенка сильный жар, ребенок ведь прямо дымится! Я страшен в гневе! Граждане, попрошу разойтись. Что же, вы дымящегося мальчика не видели, что ли? Хоттабыч, пусть верблюд исчезнет, а мы окажемся в цирке. И пусть все позабудут об этом. Антракт. Я побежал, займусь географией, а ты оставайся с Хоттабычем. Нам всем надо уходить, здесь В.С.! Хоттабыч, пойдем в город. Здесь сегодня так неинтересно. Пойдем, а? Что вы, мне никогда еще не было так интересно, как в этом дивном шатре. Уходите, я вернусь, лишь только закончится представление. Что ты, мы с тобой ни за что не расстанемся. О, добрые мои друзья! Нужно каждую свободную минуту использовать для учебы. Сейчас мы будем изучать азбуку вот по этой программе. С радостью и удовольствием. Это буква ''а''. Понятно? Понятно, о Женя. Так какая это буква? Это буква ''а'', о Женя. Правильно. Разыщи во всех строчках букву ''а''. Эскимо, пожалуйста! Эскимо не потребуется? Хоттабыч, попробуй, это очень вкусно. Это вкуснее самого дивного шербета. Даже при дворце царя Сулеймана ибн Дауда я не едал такой роскоши. Куда же ты спешишь, о прелестная дева с лицом, подобным отрезку луны? Я беру все. За подносом я зайду потом. Чу-де. чу-де-са.

ил-лю-зи-он-ной тех-ни-ки. У тебя замечательные способности! А ты думал. Это такой талантливый джинн, каких свет не видал. Труп-па прыгу. прыгунов. О, юные мои учителя, я программу прочел всю. Иллюзионист Афанасий Сидорелли! Чем вызваны, о Волька, эти шумные рукоплескания? Разве ты не видишь? Из совершенно пустого ящика! Не удерживайте меня, друзья мои! Довольно! Что это такое? Вас обманывают! Вас обманывают. Никакие это не чудеса! Это обыкновенная ловкость рук! Разве это чудеса? А вы говорите! Хоттабыч! Хоттабыч! Хоттабыч! Что с тобой? На тебе лица нет! Это вам не Сидорелли. Какие были рукоплескания! А вот от тебя, о Волька, я ни разу не слышал рукоплесканий. Ты можешь вернуть всех обратно? Это даже и ему не под силу. Я. вы знаете, какая штука. Я из управления госцирков. Я вас очень прошу пройти со мной в кабинет к директору. Мы предлагаем вам турне по Советскому Союзу. Согласны на все условия. Разве вы не видите? Он заболел, у него сильный жар. Я предоставлю вам машину. Старик объелся мороженым. Через час начало матча. Не до футбола, надо старика лечить. Хоттабыч, дорогой, что ты, Хоттабыч? А что, очень хороший старик. Прямо замечательный. Ведь он же не виноват. Он хочет, чтобы было лучше. Если бы он знал, сколько он нам забот доставляет. С чего-то взъелся на Варвару Степановну. Она строгая, но справедливая. Справедливая. Его бы только перевоспитать. Да, воспитание у него неважное. А человек он хороший, душевный. Слушай, Женька, а вдруг. а вдруг он умрет? Надо его обязательно спасти, вылечить. О, дорогие мои, благородные юные друзья. Закрой глаза, Хоттабыч, и постарайся уснуть. Тебе нужен покой. Больному человеку требуется покой. Больному человеку требуется, а больному джинну не обязательно. Если больного джинна пожалеют, он от этого сразу выздоравливает. Неужели вам это не известно из ваших научных книг? Вот, я уже вполне здоров. Бери Хоттабыча и иди на футбол, а я, наконец, займусь географией. Хоттабыч, поедем на футбол? Сегодня решающий матч между командами ''Шайба'' и ''Зубило''. А что означает слово ''матч''? Это самое интересное на свете. Интереснее цирка? Не меньше. Поедем? А Волька? Я потом, может, приеду. Поедем. Поедем. Одну минуточку, о Женя, подожди меня внизу. Лаю, спасу нет. А что?

Это я наказал тебя за то, что ты не друг своим товарищам. Признаю свои ошибки, признаю свои ошибки! И помни, каждый раз, когда ты соберешься говорить о ком-нибудь гадости, ябедничать или сплетничать, из твоих уст будет вылетать только мерзкий собачий лай. Не говори гадостей и ты не будешь лаять, понял? Ой, понял, понял! Теперь ты забудешь о том, что я был здесь. Но о своем обещании будешь помнить всю жизнь. Нажимает ''Зубило''! Ой, и набьют же они ''Шайбе''! Как сказать! Видал? Набьют! Не так это просто!

Неужели этим молодым людям придется бегать и толкать друг дружку только ради того, чтобы несколько мгновений погонять этот невзрачный мяч? Хоттабыч, твоя работа? Я полагаю, каждому будет приятно наиграться собственным мячом. Да пойми ты, чудак человек: сущность футбола заключается в том, что. Понял! Значит, я лишил ''Шайбу'' верного гола? Сколь увлекательна эта игра! Спрашиваешь! И почтенный Волька тоже любитель футбола? Еще какой! Но сегодня у него срочная работа. Нет такой работы, которую я с радостью не проделал бы за нашего доброго друга Вольку. Приветствую тебя на стадионе, о прекраснейший из учащихся! Ты представить не можешь, как я виноват перед ''Шайбой''. Я лишил их верного гола. Позор на мои седины! Хоттабыч, миленький, раздвинь ворота ''Шайбы'', когда ''Зубило'' будет бить по воротам. А какая от этого польза ''Шайбе''? От этого ''Зубилу'' будет польза. Ура! Размочили! Размочили! Слушай, что я тебе скажу. Ты, конечно, будешь смеяться. Ворота подыгрывают ''Шайбе''. Верхняя штанга приподнялась и пропустила мяч. Температуру мерил? Да брось ты! Конечно. Никто не поверит. Теперь-то видел? Кажется, видел. Так ведь никто не поверит. Засмеют. Ты все перепутал! Я тебя просил подыграть ''Зубилу''! Я ничего не перепутал, о стадион моего сердца. Что это значит? Мы с Женей болеем за ''Зубило''. А ты что, за ''Шайбу''? Увы, это так. Гол! Мама! Несу, несу.

Гогочка, несу! Сумасшедший. ''Зубило'' на мыло! ''Зубило'' на мыло! Ой, мама! Какое коварство! Смотри, какую чудную команду ты позоришь. ''Зубиловцы растущая команда''. ''Хо-ро-шо на-ча-ла се-зон ко-ман-да ''Зубило''. Интересно! Потом дочитаю. Выбирай: или я, или ''Шайба''. Но ведь ты сам болельщик, о вратарь моего сердца! Выбирай!

Я смиренно жду твоих приказаний. Пусть все поймут, что зубиловцы не виноваты в своем поражении. И пусть все забудут об этом дурацком матче. Слушаю и повинуюсь. Внимание! В виду того, что вся команда ''Зубило'' внезапно заболела корью, судейская коллегия признала необходимым отменить матч ''Зубило'' ''Шайба'' впредь до выздоровления команды ''Зубило''. Счет первой половины игры признан недействительным. До свидания, товарищи. Все время я стараюсь, о Волька, доставить тебе радость, а доставляю только огорчения и неприятности. Я подвел тебя на экзамене. Не отрицай! Ничего подобного, что ты! Нет, нет, подвел, я знаю. И потом. Хоттабыч, давай поговорим как мужчина с мужчиной. Я весь внимание, о Волька. Так вот, мне твои чудеса уже поперек горла встали. Джинн ты, конечно, в высшей степени могущественный. Но в современной жизни ты разбираешься хуже младенца. Понятно? Увы, понятно. Если ты хочешь совершить чудо, так посоветуйся с людьми. Я буду советоваться с тобой, о Волька. А если ты будешь отсутствовать или готовиться к переэкзаменовке, тогда с Женей. Клянешься? Честное пионерское! Здравствуйте. Знаете, какая штука? Наконец-то я вас нашел! Я вас очень прошу немедленно отправиться со мной в цирк, а то мне директор голову оторвет за вас. Пусть попробует оторвать голову такому достойному человеку, как ты! Соглашайся, Хоттабыч! Для цирка ты незаменимый человек. Слушаю и повинуюсь, о Волька! Очень хорошо! Только как бы работа в цирке не отразилась на моей учебе. Ничего, учиться будешь без отрыва от производства. Правильно, молодой человек. Вот какая штука. Пошли. Гассан Абдурахман ибн Хоттаб. О, драгоценнейший! Здорово, а? Мое художественное руководство. Браво, Хоттабыч! Браво! Возраст: укажите число исполнившихся лет и месяцев. 3732 года и 5 месяцев. А ''сирота'' пишется через ''и'', а не через ''ы''. Гассан Хоттабыч, распишитесь. Завтра в 16:30 состоится производственное совещание подсекции иллюзионистов и факиров. Никак не могу, о почтеннейший. Ежедневно от четырех до шести я прохожу под руководством моих юных друзей курс средней школы. Особенные успехи я начал делать по географии.

Премудрый учитель мой, Волька ибн Алеша, вчера сдал экзамен по географии на ''отлично''! Молодцы, ребята! Хоттабыч, нам уже пора начинать занятия. Да, уже четыре часа. Сейчас, одну минуточку, о строгие мои учителя. Я не смею больше задерживать наших высокочтимых зрителей.

Я должен с ними проститься. До свидания, дорогие мои друзья!

Мы с вами увидим еще много чудес, добрых и прекрасных!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Разделение через 1 минуту.

Зачем ты это делаешь со мной? >>>