Христианство в Армении

Если бы у меня была только неделя.

Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971 Что-то ты похудела, дитя мое. Тетушка, a вдруг я перестану ему нравиться? Ну что ты! Он готов облизать все десять пальцев! Ты умеешь шить, варить варенье. Пополнеешь, когда появится ребенок. Вот здесь. Чей ребенок появится? Ну будут у вас дети? Или нет? Почему бы и нет. Капусты у нас полно. Капусты? Капусты. Детей ведь находят в капусте. Тебя ведь тоже нашли в капусте, тетя? Видишь ли, Элен, как бы тебе это объяснить. Где мои ботинки? И запонки еще не могу найти. Ботинки в коробке от рассады. Уже вижу. Запонки, папа, ты положил в клетку с канарейкой, чтобы не потерялись. Ну, будь умницей и принеси мне их, пожалуйста. Послушай, Бернар, ты должен объяснить Элен кое-что. Нехорошо, когда девушка идет замуж и ничего не знает. Ах, оставь пожалуйста, меня тоже никто не учил, а у нас их пятеро. Но, Бернар. В конце концов. я. ой. Почти налезли. Месье Фадинар, Клотильда, это сама галантность. Он сам деликатно намекнет что и как. Проклятые ботинки! Брысь отсюда! Это не для ваших ушей! Идите-идите! Кыш! Другие девушки в ее годы уже многое попробовали, а наша невинный бутончик: не знает ничего, ну, может, один-два поцелуя от двоюродного братца Бобена.

Для меня это будет не свадьба, а мучение. Дети так любят друг друга. Бедняжка Бобен! Эй, тпру-у-у. Ну посмотрите, наш зятек! Приветствую! Что такое? Что-нибудь случилось? Нет-нет. Заходите, заходите, надо срочно поговорить. Вот я и говорю: заходите к нам. Элен через минуту будет готова. Ах, мой бутончик! Поберегу ее нервы. Я, однако, хотел бы вас спросить кое о чем. Я бы вас не беспокоил. но. Собственно, как бы это сказать. Речь идет о главном. Ну, главное в порядке. Элен честная девушка! Я знаю. я имел в виду. Так сказать. второе главное. Приданое. Приданое? Но ведь о приданом мы уже договорились? Да, но мне бы эти деньги нужны были сейчас. Понимаю, но дам я вам их после свадьбы. Церемония начинается в 11, можно немного подождать, правда? Не хотелось бы упустить возможность. Владелец спешит. В 11 может быть поздно. Я хочу купить новый дом, это выгодная покупка. Подарок для Элен. Мой розовый бутончик! Это будет место, где она сможет расцвести. Замечательно, как говорится, но не могла бы эта покупка подождать до завтра? То-то и оно, что не могла бы! К сожалению. К сожалению, это надо сделать сейчас. Но пойми меня: ну никак не могу, не могу этого сделать, пойми! Так засуньте себе эти пару франков. знаете куда!

Как вы себе позволяете, зятек, так со мной говорить?! Приданое Элен это не пара франков! Мы, конечно, люди простые, из деревни, но такое приданое мало у кого и в городе найдется! Благородства в вас ни капли! Зять, я. Спокойно! Это Бобен. Успокойся, это мой племянник. Стреляет иногда петухов, они тут в последнее время расплодились, твари. Интересно. Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек: церемония в 11, а значит, в 10:45 будь готов! до свид. Мы приедем за тобой до свида. Не забудь! Перед твоим домом! Бобен! Не прячься, я тебя вижу! Иди сюда! Иди сюда! Ты с ума сошел! Разве так можно: на зятя с ружьем? Это ж тебе не куропатка! Позоришь нас! Стой! Дай сюда! Я тебя понимаю. Я знаю, как ты себя чувствуешь. А что, если бы попал? Что бы он о нас подумал? Тпр-р-ру! А теперь подожди, Жужу. Твой хозяин вернется очень скоро. Ку-ку! Ку-ку! Это ты, дорогой? Конечно, это я, дорогая! Морис, в последнее время ты совсем не заботишься обо мне. Ты полагаешь, что. Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков! Ах, замочек поломался. Покажи. Дай его мне, ювелир починит. Морис, ты не забыл, что обещал мне кое-что?

Кое-что? И что же? Денежки.

Лизетта, ты выглядишь прекрасно! И день ото дня все красивее! Сегодня, например, ты выглядишь как. как послезавтра. Жаль, что послезавтра я тебя не увижу. Но почему? Трудности, препятствия, заботы появились. Я уезжаю. Далеко, аж в Персию. Шах меня пригласил как специалиста по ловле певчих птиц. О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами? Не говори ему об этом. А когда уезжаешь? Ах, ты о Персии? Очень скоро. Очень скоро. Первым после обеда утренним пароходом, потом поездом, а остаток пути пешком. А поэтому я продал дом. Там меня уже не ищи. На самом деле расстанемся? К сожалению. Спасибо. Пусть хоть наше расставание будет прекрасно. Хоть воспоминания нам останутся. Ничего другого нам остаться и не может. Ах, Морис! Это было прекрасно, жаль, что ты так спешишь. Я должен вернуться в полк. Африка ждет. Да и тебя ждет муж. Ах, этот отталкивающий тип! Если бы ты знал, как я страдаю в его обществе. Так же, как он без тебя. Ты прав: его ревность становится болезнью. Представь: недавно душил меня! Очевидно, неудачно. Что ты сказал? Ничего. Поторопись, пожалуйста.

Где моя шляпка? Висит на какой-нибудь ветке. Моя шляпка! Ну это слишком! Тебя убить мало! Эмиль, Эмиль держи себя в руках! Это немое создание! Пусть этим не спекулирует! Мой дядя и вовсе был глухонемым, но шляп не ел! Чье это животное?! Что? Что-то случилось? Лизетта, поправь одежду. Мадам? Это ваша лошадь? С вашего позволения, моя. Она съела мою шляпку! О! О! Безобразница! Мадам. Идем, Жужу. Солома это ее слабость: недавно съела кресло-качалку. Шутки в сторону, месье, шутки в сторону. Поручик, я совсем не шучу! Позвольте. Каких-то три дня назад у нее появился зуб на вдовца само собой, соломенного. Садись, дорогая. Но, Эмиль, я не могу вернуться домой без шляпки! У меня должно быть что-то на голове! Что, если бы поручик одолжил вам фуражку? Или из юбки сделайте тюрбан. Моему терпению пришел конец. Как вы собираетесь выйти из положения? Да вот так! Эмиль! Ради бога, Эмиль! Спокойствие, только спокойствие! Побыстрее, побыстрее! Через минуту все должно быть готово. Здесь уже все готово, но вот в спальне вас ждет еще работа. Нас? Скорее месье Фадинара. Не надо пошлостей, мой друг! Бюффон, сколько раз повторять, не подрывайте репутацию фирмы. Это всего лишь лакей. Не имеет значения. Мы в доме клиента, и мы должны прикрыть следы от проданной мебели, а не вести дерзких речей. А, родственники невесты уже здесь! Я дядя Везине, наверняка мы понравимся друг другу, ведь мы теперь одна семья. Извините, мы тут работаем. И в другую щеку тоже, мальчик мой. Извините, если позволите, Я вам объясню. Бесполезно: месье глух как пень. А вот нюх у него исключительный. А теперь ты, паренек. Иди сюда. Мы тут украшаем. Что ты сказал? Мы тут украшаем. Ты прав, мой мальчик, сливы в этом году одни черви. Бюффон, не сопротивляйтесь, что это такое! Ведь мы в доме клиента. Дядюшка! Что-то от тебя воняет, парень. Но вытерпеть можно. Это клей, это клей. Это свадебный подарок для Элен. Элен будет довольна. Феликс! Феликс! Я немного задержался, поэтому теперь все бегом. Кстати, вот это я забыл вернуть мадемуазель Лизетт. Отнесешь ей это завтра. Будет сделано. И не забудь: если что я в Персии. Все ясно? А что работники? Комнаты уже украшены? Обещали к полудню закончить. Красота! Гирлянды. Ты сказал им, что заплачу, когда э. э. Все будет закончено.

Отлично. Приехал ваш дядя. Племянничек! Позволь тебя в этот великий день. Тебя тут только не хватало, бамбула. Феликс, возьми его за шиворот и запри куда-нибудь. Послушай, не задерживай меня, или я. Ты прав: Австрия весьма гористая страна, особенно в окрестностях Зальцбурга. Пень глухой! Сколько мне дашь? Пень глухой! Ну да, ну да. Ему это понравится! Феликс! Что угодно? Мое имя Шарпантье. Пардон. кредитор! А! Месье. м. Шарпантье. Приветствую! Пожалуйста, входите. Сегодня утром, уважаемый, вы должны были рассчитаться с долгом у нас в конторе. А! Это твой тесть! Красавец, красавец! А где Элен? Дядя, перестаньте! Глухой как пень, извините его. Феликс, забери его. Cейчас. Я верю, что мы понравимся друг другу. Мы понравимся друг другу. Месье Шарпантье, ситуация сейчас, так сказать, несколько. децибелиозно-ломиколесная. Деньги есть, но сейчас они не при мне. Принесу их позже. В этом случае опасаюсь наихудшего. Как это? В полдень возвращается месье Дюбуа, директор нашей конторы, и, заверяю вас, за деньгами он придет лично. Почему он? Я его не знаю, деньги я получил от вас! Не знаете? Так познакомитесь. До свидания. Хорошенькое начало Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную. Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок. Из-за вас я не стану жениться в кальсонах! Это было бы неприлично! Бюффон, Дюран! Ну пожалуйста, уже здесь.

Здесь проживает месье Фадинар? А вы, должно быть, гости, на свадьбу приехали?

Cкорее на похороны. Держи себя в руках, Эмиль. Эмиль. Вас хотят видеть какие-то двое. Дама и. Это тесть с дочерью. Проводи их в гостиную. Я туда приду через минуту. Непохоже, чтобы этот месье был вашим тестем. Не он? Тем лучше. Для остальных у меня нет времени. Он выглядит скорее угрожающе. Угрожающе? Проводи их в гостиную. Проходите, мадам. Извините. Мне кажется, вы нам забыли представиться, месье. Минуточку, с вашего позволения. Идите пока работать в кабинет. Момент. Как бы тут все не засохло. Что я сказал? Ах, извините. Бюф, Дюр! О чем это мы говорили? О том, что я не представился. С нами дама, предложите ей стул. Что, извините? Cтул, любезнейший! Стул? Кресло! Мадам. пожалуйста. То, что вы сделали в лесу, переходит все границы. Я? Может, все-таки, конь? Этот конь вел себя вежливее чем вы, месье! Он чистокровный, поручик. Элен, цветочек мой, иди ко мне, иди. Мадам. Извините. Извините, глухой дядя. Я вижу, у вас интересная семья, месье. О нет. Он уже не войдет, Феликс его держит. Сейчас же извинитесь и верните даме шляпку вместо этой испорченной. Пожалуйста. Ну хорошо. Мадам, я извиняюсь так, как если бы эту шляпку съел сам. Что касается моей лошади, то она спокойно ела листья, пока ей на зуб не попалась эта шляпка. Развешивать шляпки по деревьям рискованно. Смотрите за своей шляпкой получше, когда забавляетесь в кустах с поручиком. Что вы себе позволяете! Голубчик, вы поломаете мое кресло! Господин поручик мой кузен. Нам хотелось поболтать немного. А шляпка вам, конечно же, мешала? Эмиль, закончи это. Нет, не так, ты же знаешь, что я спешу. Мадам, это ничто по сравнению с тем, как спешу я. А поэтому повторю вам еще раз: я извиняюсь перед вами, а мою лошадь в наказание сошлю на галеры. Достаточно? Сию же минуту найдите для дамы новую шляпку! Вы тронулись умом. У меня через минуту свадьба. Не говорите. Та дама в лесу была, конечно, ваша невеста? Я не хожу со своей невестой в лес. Именно это я и хотел услышать. Зятек! Эй, зятек! Мы уже здесь! Ш-ш-ш, не шумите, пожалуйста.

Что за отношение? Ты, зять, ведешь себя как грубиян! Гости уже съехались на свадьбу, ждут внизу, а ты.

Ты недостаточно воспитан, чтобы встречать их на пороге собственного дома?! Я на самом деле. Извинись перед ними! Охотно. Посмотри сюда! Плачет! Не плачь! Разве я мог выйти, я еще не одет. Это, конечно, правда, но мы еще можем эту свадьбу и отменить! Отмените, дядюшка, отмените! Занимайтесь своими делами, ясно? Подождите! Кто это? Ваше какое дело? Что происходит? О, радостное мгновенье! Элен, девочка моя дорогая! Феликс! Еще совсем ребенок! Выведи его отсюда! Кто это? Папенькин братец. Так-то ты обращаешься с собственным дядей? Пройдемте в комнаты. Не будем устраивать цирк на пороге. Нет, нет не сюда! Там декораторы. Хм, декораторы. Но у тебя и здесь декораторы!

Идите, там рядом ваши коллеги, а здесь доделаете потом. Коллеги. Какие коллеги? Клиент всегда прав. Наши коллеги. Бюффон, Дюран! Наши коллеги удивятся. Идемте, идемте! Снова мне это. Бобен, поставь бутылки и возьми эту мирту. Зять, зятек! Да-да. Мы принесли тебе малиновый сок! НАШ малиновый сок! Но не из нас. Спасибо, спасибо. А что это? Символ невинности, умник. Да, черт возьми! Ничего не поделаешь, будешь меня разувать. Он еще не извинился, ты не забыл? Ага! Зятек! Ну, а теперь простите, Элен. Я прошу прощения. Папа, что мне ответить? Подождите! Кто-то стучится. Ну, долго еще ждать? Идите сюда, немедленно! Минуточку, простите, тотчас же вернусь. Господа, извиняюсь, идите куда-нибудь. Доделаете позже. Так мы никогда не закончим. Попробуем, конечно, пожалуйста. Да-да! Бюффон, Дюран! Месье, вы нас задерживаете! Месье, если кто кого и задерживает, то это. Эта дама уже давно должна была быть дома! Боже, так пусть идет! Без шляпки? А, понимаю! Дама замужняя! А это, ну посмотрите-ка, ай-яй-яй. Сдержаннее, сдержаннее! Сейчас же найдите для нее новую шляпку! Простите, но вы впадаете в детство. Я женюсь. Там за дверью моя невеста и ее отец. Ах вот как! Сейчас же пойду и скажу, с кем вы были в лесу. Вы не сделаете этого! Мне все равно! Но для меня так много значит эта свадьба. Ну хорошо, выбирайте: свадьба или шляпка. Шляпка! Вы слышите? Доверьтесь мне, я достану шляпку. Я же сказал вам, что шляпка будет. Кто там у тебя? Паркетчик. Это был офицер, дядя. Был, был, но теперь он делает паркет. Международная ситуация. Их увольняют и вот. ищут другую работу. Ты слышишь? Я думаю, нам в деревне лучше, потому что капуста нужна всегда. Что случилось? Папа. Что опять? Что-то колет. Подожди, сестричка. Позвольте, что это вы придумали, молодой человек? Спокойно, зятек! Они выросли вместе. Если бы я лапал каждого, с кем вырос. Я сам справлюсь. Зятек, говорю тебе. Подождешь. Только после свадьбы. После свадьбы! Он может, а я нет? Да, месье? Бобен, дай мой ботинок! Проклятый ботинок! Булавка, черт возьми! Мы уже давно должны были быть в мэрии, а вы тут чего-то скачете, зятек! Ну, посмотрите! А кто меня задерживает? Отвернитесь, пожалуйста, мне надо переодеться. Нечего глазеть! После свадьбы будет достаточно времени! И вообще, идемте и подождем перед домом! Эмиль, это закончится катастрофой.

Задушил бы. Что вы себе позволяете? Со свадьбой решено, теперь очередь за вами. Итак, поручик, вы сейчас уходите, покупаете даме шляпку, и дама возвращается домой. Я завтра с вами рассчитаюсь, сейчас у меня нет денег. А сейчас уходите! И пожалуйста бегом, бегом! Нет, нет, нет! Что вы себе позволяете? Без шляпки я и шага не сделаю! Не-е-ет! Лучше коньяк, пожалуйста. Вы правы: Лучше воду. Эмиль, шляпка! Даю вам четверть часа. Если не придете со шляпкой, будет худо! Четверть часа? Да вы с ума сошли! Идите и найдите сами! У меня нет времени! Не могу, я буду ухаживать за дамой. Хорошо, но здесь вы остаться не можете. Здесь вы находиться больше не можете.

Не могу?! Я покажу вам, могу или нет! Эмиль, успокойся! Не переношу сопротивления! Остановитесь, поручик! Хорошо, через 15 минут все устроим. Прикажу слуге. К счастью, я установил телефон. Феликс! Феликс! Эмиль, нет. Я вам покажу! Да, я вам покажу! А, декораторы. мда. Что происходит? Почему не едем? Ждем вашего племянника. Какой ужас! Мор в Бенгалии! А в газетах об этом не пишут. Мама, этот господин дурак?

Хочешь подзатыльник? Клотильда. Лучше посмотри вокруг. Вот это фонарь, видишь? Он светит вечером. Я его, наверное, застрелю. Правильно, дядюшка! Ну нет, оставь это! Выбрось из головы! Идем за ним! Я ему покажу, увидишь! Посмотри на этого негодника! разреши представить тебе наших родственников. Да-да, надеюсь, их не слишком много, можем опоздать. Ну что ты. Семья, все сюда! Ко мне! Соломенная шляпка с зеленым четырехлистовым клевером и цветами. Вот такой вот. Нет? Вы в этом уверены? Вы уверены в этом? Спасибо. Четверть часа прошло! Можете проверить! Соломенная шляпка с четырехлистовым клевером, зелеными цветами. Есть у вас? Кто? Баронесса де Шампиньи? Ага, благодарю! Кухонный? Кухонный. Кухонный. Что ты хочешь сделать, Эмиль? Увидишь! Пожалуйста, месье. Что это вы делаете? Уничтожаю!

Опомнись, Эмиль! Прикройте грудь. Ну вот. что вы делаете? Нет, это нет! Но, месье, это все из проката, мой господин будет страшно сердиться! Не-е-ет.

На вашем месте я бы побежал за хозяином, передать ему, чтобы он поторопился. Эмиль, Эмиль, мои бронхи.

Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье это основа счастья общественного, поскольку семья основа государства. И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур основываем основы будущей семьи. Как продвигается церемония? Сейчас говорит господин мэр. Да вы что! Землетрясение в Швейцарии! Бедняга Маттерхорн! Это его конец! а также и для всего человечества. А сейчас попросим обрученных подойти. Прекрати, наконец! Ничего страшного. А теперь спрашиваю вас, месье Фадинар. Пс! Пс! Пс! Пс! Идите сюда! Идите сюда! спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать. Что? Что случилось? заключению законного брака. Что такое? Он разносит квартиру, рубит мебель. Берете ли вы присутствующую здесь Элен Нонанкур в жены добровольно? Одну минуту, пожалуйста. Ту мебель из проката? Что-что? А как со шляпкой? Во всем городе нашлась только одна и та у баронессы де Шампиньи. Хорошо, я ей напишу. Я подожду. Что происходит? Зять, это уж слишком! Минутку, сейчас освобожусь. Не найдется ли у вас ручки, простите? Вот, нашлась! Отлично! Господин мэр, пусть этот человек отойдет, он мешает церемонии. Дядя. Зять, призываю тебя к порядку! Передай это баронессе, я туда приду, как только здесь все закончится. Он делает вид, что не слышит?! Ну хорошо же! Все кончено! Брак расторгнуть! Сохраняйте спокойствие! Сохраняйте спокойствие! Элен, пойдем. Через минуту станем родственниками и все будем счастливы. Пожалуйста сюда, дорогая. Поехали дальше. На чем вы остановились? Спрашиваю в последний раз: вы берете эту девушку в жены добровольно? С удовольствием. Я не спрашиваю, с удовольствием или нет, достаточно сказать "да". Без вопросов. Я вам сказал, что достаточно "да". Понимаю. Спрашиваю вас, Элен Нонанкур, берете ли вы этого месье в мужья. Боже мой! Бернард! Спрашиваю вас, Элен Нонанкур. Зять, немедленно его выпроводи. Что опять случилось? У меня нет денег на извозчика. берете ли вы этого месье. спрашиваю. спраш. спра. Извините. Будьте любезны, не нашлось бы у вас двух франков? Ну, мадемуазель Нонанкур, спрашиваю вас, берете ли эти два франка. Э-э-э, франк. О, благодарю, верну завтра. Так, еще раз: берете ли в мужья этого мужчину добровольно? Достаточно "да". Объявляю вас мужем и женой. Эмиль, может быть, уже хватит? Нет! Нет! Сядь на место, Ане! Прочь с дороги! Ради бога, что это вы делаете? Сейчас увидите. Бюффон, Бюффон, что с вами? Подождите! Что вы собираетесь делать? Сейчас увидите! Постойте. Ах, извините, господин поручик вышел куда-то, наверное? Смотря как на это посмотреть. Кто это сделал? Эта дама? Я думал, это ваша знакомая. Кто это сделал? Порублю вас всех! Одного за другим! Стоять! Подойдите! Кто это сделал? Признавайтесь! Бюффон, сознайтесь! Так-то ты уважаешь свою колониальную армию, негодяй? Согласитесь, шеф, так мы никогда не закончим! С вашего разрешения. Я подавил восстание в Бенгази. Извините. Он должен быть где-то здесь. Там его нигде нет. Ах! Эмиль! Господа, мы закончили, закончили. Господи, что это вы тут. Доктора!

Доктора! Доктора! Доктора! Будет исполнено. Минутку, минутку. Этот мундир отнесите в чистку. А что ваш хозяин? Сейчас он. Уже достал шляпку? Он сейчас должен быть у баронессы де Шампиньи. Говорят, это прекрасный человек! Прекрасный человек. Сколько вы предложили Нисарди? Будете удивлены: три тысячи. Ну и как? Маэстро придет петь для нас? Прислал мне записку: гонорар слишком мал. Договоримся. Это самый красивый тенор в мире. Нисарди! Брюссель буквально пал к его ногам. Для него! Он пел на частном вечере за 1000 франков. А что, интересно, захотел бы от вас? Моя дорогая, вы знаете мою слабость к людям искусства. Конечно. Я позволю ему все, что придет ему в голову. Будьте осторожны, говорят, он очень страстен! Слабо сказано! То, что я о нем слышала, ужасно. ужасно! Какой-то господин хотел бы с вами говорить. Это он! Как пунктуален! Дорогие друзья! Маэстро Нисарди здесь! Добро пожаловать, маэстро! Госпожа баронесса де Шампиньи? Мадам, я вам писал. Я знаю. Я послал вам такую. Карточку? Я знаю.

Я дам вам все, что пожелаете. Я буду скромен. Мне хватит шляпки. Браво, вы не опустились ниже своей репутации, дорогой Нисарди. Как вы сказали?

Вот так уже лучше. Исполню каждое ваше желание. Поэтому, мадам, я здесь. Нет, нет, спасибо. Мадам, я не могу выразить все, что сейчас происходит со мной. Поверьте, вы не представляете, на что способен мужчина, когда разгорится его страсть. Представляю. С какой беспощадностью он способен опустошать и истреблять. А сейчас я в его власти. Вы преувеличиваете, но это прекрасно. Да, очень, мадам. Но я тем не менее думаю, мы бы. Могли для начала. Откуда вы знаете, где моя спальня? Так идемте, вы, мой хищник! Мадам, я вас отблагодарю. Идите, идите, идите. Развлекайтесь пока, друзья. Маэстро необходимо размяться. Извозчик сказал, что привез зятя сюда. Ушел и никому ни слова, как будто нас и не знает! Идемте! В этот дом мы поставляем салат. А куда идем? В какой-нибудь ресторан? Еще не знаем. Неужели? Покушение на советника! Бедняжка его жена, выглядит, наверное, ужасно! Дурак он все-таки или нет? Элен! Элен, идем же! Бобен, Бобен, прекрати немедленно! Папа, я есть хочу! Идемте, идемте, это, наверное, какой-то шикарный ресторан! Кажется, это тот ресторан "У старой обезьяны". Ты видишь, это, вероятно, приготовлено для нас. Посмотри, там и свадебные гости. Наш зятек настоящий кавалер! Дети, послушайте, запомните: сюда мы поставляем наш салат! Итальянский салат "Росселино Петтито". Не может быть! Паводок? О Боже, опять зальет! О чем вы? Любезный, послушайте, есть здесь господин с такой бутоньеркой?

Пару минут назад приехал. Вы имеете в виду маэстро Нисарди? Момент, мы в заведении "У старой обезьяны"? Чувствуется, что вы знаток, месье. Все ясно, это лучший ресторан. Но почему говорят о каком-то Нисарди? Очевидно, он сюда ходит под другим именем, чтобы поклонники не отвлекали его от трапезы. Что вам угодно? Мое почтение. Вы друзья маэстро Нисарди? Да, мадам хозяйка. О, вы его сопровождение? Можно и так сказать. А на каком инструменте? На фаэтонах, то есть на лошадях. А кто вы? Мадам, говорит вам что-нибудь имя Росселино Петтито? О, Росселино Петтито это вы?! Оставь, она полная дура. Проводите их в салон! И пусть меня никто не беспокоит. А вот и я! А, вот вы где. Должна вам сказать, что ваше сопровождение выглядит очень раскованно. Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек. Благодарю. У вас много друзей. Мальчика вы усыновили? Как великодушно! Они здесь? Человек пятнадцать. Пардон. Так что? Отдохнем вместе? Дорогая баронесса, об отдыхе я меньше всего думаю. Меня интересует скорее шляпка. После. После? А после чего? О, вы бесстыдник! Мои шляпки в гардеробной напротив. Вот именно! Туда бы я и. А сейчас мы в спальне. Но я бы хотел сначала. Моя дорогая баронесса. О, Нисарди, вы говорили, что я не представляю себе, на что способен мужчина в порыве страсти. Опустошать и губить! Моя дорогая баронесса, вы совершенно правы. Боже мой! О, Нисарди! Опустошай меня и губи! Моя дорогая баронесса, сожалею, что не могу вам услужить, но я мирный, как овечка, и вообще, я пришел ради шляпки. Как это?! Если разрешите, я бы. Но графиню Бри вы соблазнили в течение пятнадцати минут, а маркизу де Сержи вы изнасиловали по дороге из отеля до оперы, а герцогине де Сан вы разорвали платье прямо в театральной ложе. Я должна оскорбиться? Но поймите, мадам. Ну так хотя бы то, что вы сделали герцогине. Рвать? Рвать. Рукав? Рукав. Вы восхитительный вандал! Продолжайте! Мадам, а что если бы я вас полил бензином? Нет-нет! Мне это не нравится! Одна графиня, которую я поджег, очень наслаждалась! В следующий раз. Как хотите. Через минуту вернусь. Благодарю вас, господа. Ненависть, вспыхнувшая между нами, развеяна гуманизмом, сплотившим нас над этой несчастной.

Мы как-никак мужчины и помогаем даме. Доктор, господа. Можно ему войти? Нет, меня это скомпрометирует. Мы спрячемся, дорогая! Бюффон, Дюран, прячьтесь, быстро! Быстрее! Бегом, бегом! Входите, господин доктор. Как себя чувствуете? Супруга оповестили? Не волнуйтесь! Нет, он ничего не знает. Я знаю месье Фадинара. Бедняга, такой удар и как раз в день свадьбы. Разрешите воспользоваться случаем и поздравить вас, мадам Фадинар. Ваш инструмент, доктор.

Есть у вас простыни? Что-нибудь для холодного компресса. Вы хотите меня раздеть? Это совершенно необходимо, мадам. Приступ может повториться. Дышите! Дышите! Вот, доктор. Бегом в аптеку! В аптеку? В аптеку! Боже! Бегом! Тсс! Состояние серьезное, иду за лекарствами! Забегите к портному, мундир, наверное, уже готов. Слушаюсь. Мне пора идти, но в таком виде, господа, согласитесь. В кальсонах. Это мог бы кто-нибудь заметить. Бюффон, Дюран. Извините, у нас еще полно работы. Мое имя Дюбуа, я пришел за деньгами. Побыстрее, у меня нет времени. Вам нужен месье Фадинар? Ну так это вы! Разве нет? Меня не одурачите. Я здесь совершенно случайно. В халате и белье? Думаете, я идиот? Вы мошенник и лжец! Как бы вам не получить по носу, Что? Месье, не возвращаете долг, а это еще что? Это мое!

3000. Ну хоть что-то. Верните! Что происходит? Немедленно верните! Как-нибудь насобираю. Что происходит?

Посмотрите, крадет, как сорока! Вызвал банду подонков для охраны имущества, да? Кто это, по-вашему, подонок?

Очевидно, вас разволновала ваша свадьба. Я уже забыла о ней. Еще и потеря памяти, надо же. Мадам Фадинар? Выйдите, месье. Выйду, только возьму то, что мне принадлежит. Мои украшения Что это значит?! Господа, выйдите немедленно! Состояние мадам очень серьезное! Действительно, очень серьезное. Негодяй, кого ты назвал подонком? Полегче! Негодяй! Спокойнее, Бюффон! Будьте благоразумны, господа! Эмиль, мои украшения. Он сказал, что здесь в гостях! Бюффон, тащи его сюда! Здесь открыто! Затолкайте его туда. Да что вы себе позволяете! Мы тебя научим! Не думайте, что я это так оставлю! Тут не будешь нас оскорблять! Вы за это дорого заплатите, мерзавцы! Откройте! Откройте! Выпустите меня! Выпустите меня!

Что это? Некий месье Дюбуа, пришел за деньгами.

Боже! Месье Дюбуа! Разрешите, господа. Моментик, месье Дюбуа! Сейчас, сейчас, месье Дюбуа! Открываете? Проклятый замок! Выпустите меня! выпустите меня! Мадам, засуньте это в уши и попытайтесь уснуть. Лечение продлится около пяти дней. О. о. о. Что вы тут делаете? Иди сюда и не кричи. Маэстро, маэстро! Шляпка! Какая шляпка? Соломенная, с клевером. А для чего она вам? Для голосовых связок. У баронессы она есть. Где она? У нее уже нет. Баронесса подарила ее мадам Бопертюи. Баронесса ее крестная мать Шляпка точно такая? Да-да, маэстро. Ее адрес! Рю де Бласко, 11, маэстро. Маэстро. Сейчас же! Откройте! Открываем, подождите. Где он?! Где он?! Где этот человек? Нисарди! О, мадам, целую ручки, ручки целую! О, Нисарди! Нисарди! Хозяйка, это не Нисарди, это его псевдоним, на самом деле это наш зять Фадинар. А вы, собственно, кто такой? Ваш поставщик салата. Фирма "Нонанкур". Салат. Са. И если мне не изменяет память, вы нам должны еще за июнь. Мои комплименты. Задержать! И обыскать! И этого тоже! Видишь, это все из-за тебя. Дядюшка, я. Пистолет! Вот какие у них были планы! Где человек, который утверждает, будто он Нисарди? Здесь! Здесь! За мной! Следующий! Сразу обыскать! Позвольте! Заберите подружек невесты. и прихватите Клотильду. Уходим, Элен, уходим! Что-то тут нечисто! Соберемся перед домом.

Да-да, перед домом. Веселье кончилось, пошли отсюда, что-то здесь не то! Клотильда, возьми дружек и идите к экипажу. А салат мы им больше не продаем, баста! Унесите! Ай, да ведь это кипяток! Извините, я не заметила. Как была одета мадам, когда утром уходила из дому? Белое платье и та красивая соломенная шляпка. Та? В такой шляпке за покупками вроде не ходят? Когда она ушла? Утром. Точнее! Около восьми. А уже вечер. Подожди! Забеги еще к мадам Кромине. А если ее и там не будет, позвоню в полицию. Поторопись! Да, месье. Жаль, что спешу. Ага, любезная возвращается. Входи, Ане. Надеюсь, ты мне все объяснишь? Где ты так долго гуляла? Раньше придти не получилось. Я адрес узнал только что. Какой адрес? Кто вы такой?! Фадинар Морис, частное лицо, невоеннообязанный. Состояние здоровья: на грани истощения. Что вам здесь надо? Поговорить с вашей супругой. Вы ее знаете? Что у вас с ней? У меня ничего, это у нее. Что у нее?! У нее есть некоторая часть туалета, которая мне дозарезу нужна. Ее нет дома! Ее нет? Как это так? Что? Что?! Что вы себе позволяете?! Немедленно убирайтесь, или я позову полицию! А-а! Не позову! Я вас вышвырну, это уже слишком! Последствия. Между прочим, где гардероб мадам? Ну ладно. Посмотри, какая роскошь. Он должен быть здесь. Элен, взгляни, это все. Его коляска стоит перед домом. будет твое. Ходить с пистолетом было глупо. Неудивительно, что нас выставили. Я в этом не виноват, дядя. Никто не виноват. Ну так я или дядя Шарль? Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля. Вот свободная постель, уложи его здесь. Идем быстрее. Идите сюда ягнятки, идите к дядюшке. Вот так, хорошо. Дядя, в прошлый раз мы были совсем в другом доме. В другом, конечно, в другом, Бобен, ведь это дом, который зять купил для нас сегодня. Наш дом! Наш дом! Идите посмотрите, дети! Посмотрите, какое внимание к нам! Ботинки! Бобен, иди сюда, помоги мне, подержи это. Сказочно, совсем другое дело. Наслаждение! Дай сюда. А теперь Элен, доченька, идем, я передам тебя твоему законному супругу. Не делайте этого! Не делайте этого! Ах да, идем сюда, доченька. А, вот это где! Прощай, сестричка. Серьезно, теперь самый удобный объяснить дочери кое-что. Ты ведь зеленщик, объясни ей это.

на примере цветочков. Клотильда, как-нибудь да получится. Я его убью. Здесь свершится убийство. Здесь поставлю мирту как символ твоей невинности. Папа, а ты думаешь, что месье Фадинар этому поверит? Это такой свадебный обычай. Я не могу ничего изменить. Но вот этот Бобен, отчаянный Бобен. А когда месье Фадинар узнает об этом и будет в ярости? С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть. Как ты можешь быть так жесток к бедному невинному ребенку, который не подозревает, что его ждет. Брось. Вместо того чтобы ей объяснить, так еще кричишь. Послушай, моя милая, месье Фадинар это как бы мотылек, а ты как бы цветок. Месье Фадинар прилетит и сядет на тебя. Сядет? Не морочь девочке голову. пожалуйста, оставь это и выйди! Нет-нет, Бернард, я должна объяснить ей, что ее ждет. Мотылек. то есть месье Фадинар. у него есть. не только ножки, Клотильда, идем же, идем! Какие ножки у месье Фадинара, совсем не твоя забота.

Пожалуйста, образумься, и идем отсюда! Я выключу свет, деточка. Выйди, Клотильда! Так будет. так будет лучше. Господи боже мой! Встать! Все вставайте! Быстро! Выгнал нас, орет на нас! Семью не выгоняют! Не годимся ему в родственники? Воняем навозом! Я убью его, дядя? Закрой рот! Я все равно его убью. А что в результате? Я вдовец, моя дочь вдова? Думай иногда! Бернард, это была ошибка выдать за него. Теперь уже поздно говорить. Вы все задним умом крепки! Для того и существует развод. А-а-а! Кто вы такие?! Помогите! Кто-нибудь! Сердце. Говорю вам: развод лучшее решение! На твоем месте, Бернард, я бы принимал поздравления. Клотильда, развод это отличная мысль! С таким человеком она не будет счастлива. Дядя, раз уж развод, так сейчас же! Разумеется, сейчас же, чего ждать! Но в этом случае не надо было ее там оставлять! Она должна остаться девственницей! Скорее, наверх! Месье Фадинар. ты уже спишь? Опять вы?! Это нападение! Как вы сюда попали, месье? Зовите полицию! Зовите полицию! Боже мой! Так что, зять? Чего стоишь! О чем думаешь! Почему не убьешь его?! Что вы делаете в моем доме?! Это вы в нашем доме! В моем доме! В твоем доме, зятек, или нет?! В моем доме! В его, в его. Убирайтесь, пока я не вышел из себя, У меня в ночном столике оружие! В котором? В том. Принеси! Да что это такое? Куда? Руки вверх! А вы вон отсюда! В коридор все! Вон! Я останусь. Бобен! Вон! Мне не нужна ни ваша жизнь, ни ваше имущество. Мне нужна соломенная шляпка вашей жены и сейчас же! Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти. А почему именно соломенную? Потому. Моя лошадь съела шляпку одной дамы. Моя лошадь, в лесочке за городом. Дама там была с поручиком колониальных войск. Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить. Дама ждет, когда я принесу такую же шляпку, чтобы она могла вернуться домой. Без шляпки ревнивый муж разорвет ее на части. Послушайте, это очень забавная история! А как выглядит эта дама? Ничего особенного, ширпотреб, обычная блондинка. Как одета? Ну. такое. бело-розовое платье, кружевца. и такие. м-м-м. оборочки. Где вы живете? Рю де Морт, номер 17. Рю де Морт. А почему вас это занимает? Рю де Морт, номер 17. А, так Рю де Морт! Рю. а!.. Дайте сюда пистолет, и идем! К вам! Случится нечто ужасное! Убийство! Потому что дама в вашем доме моя жена! С поручиком! Мерзавка! Иди сюда! Ну иди, иди! Мадам не нашлась. Закажите гроб, свечки, венки и все остальное. Кто-то умер? Вам уже лучше, мадам? Как мне может быть лучше? Уже ночь, а я без шляпки. Наверняка, муж в полицию заявил, и меня ищут. Чем дальше, тем хуже. Мы должны на ней опробовать электрический шок. Это новейшая метода. Где у вас тут розетка и. провод? Сейчас же откройте! Задыхаюсь! Спокойствие, с вами ничего не случится, здесь врач. Задыхаюсь! Я знаю. Что с мундиром? Обещали, что пошлют посыльного. Ну наконец-то он. Феликс? Вы служите у нового владельца квартиры? А. а. да. Месье Фадинар сейчас уже где-то в. в. Персии. Так вот оно что! Украсил свое гнездышко и упорхнул, как пташка, в Персию. Вернется с минуты на минуту. Из Персии? Так вы новый владелец квартиры? Мне кажется, мы где-то встречались. Ну как же, сегодня утром в лесочке. Да! Это наш новый хозяин. Так почему вы нам не заплатите, Где деньги? В Персии! Вижу, вы дом купили и с халатом. Месье Фадинар забыл мне вернуть мой браслет. У него поломался замочек. Знаю, знаю, но ваш браслет в кармане одного господина. Этот господин в чулане, а чулан закрыт на замок, который, к несчастью, тоже поломан. Так вы принесете мне его завтра? Не мог бы я его завтра принести? Ну почему бы и нет? Пожалуйста. До свиданья. Боже, ты здесь? Как, ты не уехал? Нет, не уехал, сам удивляюсь. Спасибо. Нет, я уехал, но, представь себе, шах занят! Приезжаю, а шах занимается рокировкой, и я. Как это так, что ты здесь! Ты мне лгал!

Ты хочешь от меня избавиться, потому что у тебя есть другая! Нет! Но сейчас не задерживай меня, от этого зависит жизнь двоих людей! Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах! Бюффон, нет! Месье наш клиент! Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете. Я? Позвольте рассмеяться. Я уверен, что смеяться будет и месье Бопертюи, который спешит сюда, чтобы убить вас и свою жену. Бопертюи? Что предлагаете, месье? Морис, я. Чтобы вы занялись этой дамой и моментально исчезли вместе с ней. Хотя бы отсюда! Лизетт, дорогая. Морис. Морис. Так точно, месье! Он здесь! Входите! Входите! Зять, это конец! А, доктор Круассан, что вы тут делаете? Состояние вашей жены очень серьезно. Пойдите к ней. Будьте осторожны. Что? Ты женат дважды?! Но это, конечно же, абсурд! Это, конечно же, конец! Но ради Бога, тесть. Не называй меня больше тестем, Подаю на тебя в суд! И развод! Забираем подарки и идем отсюда! Где они? Подарки! Идемте. Что это вы мне устроили, доктор? Вы должны мне 250 франков за лечение вашей жены и лекарства для меня. Это та, другая! Как же вам не стыдно! Эта жена похожа на индейского вождя. Где же подарки? Но ведь на ней простыня из приданого Элен! Паскаль, отвернись! Отойдите от нее, оставьте ее в покое! У нее бред. А вы так себя ведете. стыдитесь! Она простудится! Негодяй! Ты обесчестил мою сестренку! Ну нет! Что, если попадешь в кого-нибудь из наших? Пожалуйста! Помогите! Кто-нибудь! Закройте их куда-нибудь! Я приплачу вам! Проходите пожалуйста, проходите сюда. Ей нужен полный покой. Она серьезно больна. Это ваш муж. Да. Он уже здесь. Помогите мне! Успокойтесь, мадам Фадинар. Пожалуйста! Ее здесь не должно быть! Сделайте что-нибудь! А что?

Сделайте что-нибудь с ней. А что? Закатайте ее хотя бы в ковер! В ковер? Я протестую как врач и ученый! Я протестую! Успокойтесь, мадам Фадинар! Кладите! Кладите и закатывайте! Закатывайте! Получите премию, закатывайте! Я протестую! Я протестую! Как врач и ученый. Исчезните, я иду открывать. Ей нужен покой! Где они? Не делайте из меня идиота! Поручик и моя жена. Феликс! Есть здесь какая-нибудь дама? Да еще и с офицером? Дама? С офицером? Это сговор! К стене! Молчать! Обыщу квартиру и дождетесь у меня! А, вот вы где! Кто здесь? Ага, ты здесь, Ане!

Ане, открой! Ане! Сейчас же открой, Ане! Замок сломан. Я не так наивен, они там, я знаю! Там кто-то есть? Месье Дюбуа. Нет! Стойте! А, я вас поймал! Руки вверх! Как это вы без мундира, поручик? Где моя жена? Я подам на вас в суд, месье Фадинар! Вот месье Фадинар. К прискорбию. Я. Чаша моего терпения переполнилась. Хорошо. Иду за тряпкой. Стойте! Если сей же момент не заплатите все деньги, самое большее через минуту, вам конец! Согласен. Но постепенно. Вы, месье Бопертюи, можете уходить, вашей жены здесь нет. Вы стоите на ней. Феликс, ответь: есть тут какая-нибудь дама? Прошу прощения, икота. Нет ли у вас соды? До встречи в суде, месье. Буду ждать с нетерпением. Вычищеная форма для господина поручика. Заплатите мне 35 франков? Стоять! Как коротки ноги лжи! Положи мундир, молчать, положи туда, стоять! Я его все-таки найду! Тайное гнездо пороков! Здесь! Ну-ка посмотрим. Получай! Взгляните, у них здесь клиенты из провинции. Ужас! Даже с детьми! Все мужчины, сюда! Я найду негодяя, окунувшего мою жену в это аморальное болото.

Все мужчины. сюда! Не только разврат, но еще и карты! Сюда! И ты тоже. быстрее! Все мужчины, сюда! Все! Шулеры тоже! Сюда! Ты тоже. Все, кто здесь стоит, все ко мне! Протестую! Я протестую! Никаких протестов! Как ученый и врач. Ты сюда! Позвольте! Рассчитаться по порядку! Остаться! Пошел вон! Остаться! Иди сюда, парень. Узнал бы ты этого поручика? Я никогда его не видел. Дадите мне 35 франков за чистку мундира, месье? К сожалению, у меня нет сейчас при себе мелочи. Что? Что вы сказали? Он говорил, что после обеда у него будут деньги. Стоять! Разбираться будете после! Иди сюда, мой мальчик! А вы, месье, наденете этот мундир, да побыстрее, мне некогда! И не дай бог, если он вам подойдет. А, здесь уже началось гулянье! Ты тоже родственник? Я тебя еще не знаю. Феликс, проводи его. На место! Что-то от тебя воняет, парень. Отойдите в сторону и сидите тихо! Что? Ливни в Савойе? Пострадают в первую очередь фрукты. Семья, какая встреча!

Зятек, не думай, мы устроим тебе продолжение! Мы знакомы с судьей! Конечно, знакомы! Поставляем ему морковь! Нас не проведешь! Вот и Элен. Плачет. Счастье ее переполнило! Но, Элен, я тебе еще не подарил мой подарок. Элен понравится. Пойдемте, ягнятки. Вот, Элен, посмотри! Нравится тебе? Шляпка. Дайте сюда! Вы видели это? Невиданный грубиян! Папа, почему он такой грубый? Я принимал его за воспитанного человека. А это неотесанная деревенщина. Что толку для бедняжки от этой свадьбы? Никакого! Какая скрипка? Вот, видите! Мадам, я принес шляпку, точно такую, как та, ваша. Я здесь. Я уже потеряла надежду. Я ее спрячу, а когда все успокоится, вернусь. Благодарю вас, вы так галантны, месье. Морис, что все это значит? Персия и все остальное? Спокойно, дорогая, все объясню позже. Эту коробку пусть никто не трогает! Чтобы шах не рассердился. Зять! Зять, что это значит? А, вот она где! Месье Фадинар сказал, чтобы коробку никто не трогал. А коробка мне и ни к чему, мадмазелька. Морис? Позже, кошечка! Сейчас не могу. Но я только хочу сказать, что. Не сейчас, позже, все объясню. Но я хочу тебе сказать. Потом, позже. Мадам, нам везет! Как только оденетесь, мадам, отведу вас через соседнюю комнату ко входу для прислуги. Благодарю, достаточно, месье. Отвернитесь, пожалуйста.

Конечно, конечно. О, пардон! Лихорадочно обдумываю, мадам, мы должны найти какой-то выход. У меня есть блестящая идея, мадам. Выслушайте меня, пожалуйста. Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом. У вас крючочек там. и снова войдете главным входом. В прихожей столкнетесь с мужем. я вам помогу, разрешите?..

мужу скажете, что вы его искали дома, а служанка якобы сказала вам, что он отправился сюда. Могу, вы готовы? А теперь я покажу вам эту восхитительную шляпку. Застегнитесь! Не могу. Вам повезло, счастливчик! Раздевайтесь! Мундир сел. Задушу. Мой парадный мундир. На вашем месте я бы благодарил. Примерьте вы. Помилуйте! Еще слово и нажму курок! Я свободен, правда? Идите куда хотите. А вы. вы его наденете! Такая красивая, молодая, разведенная дамочка любой пальчики оближет! А ей и нравится, так нравится. Нет! Почему они это делают? Какого черта! Откройте! Откройте! Эмиль. О, Эмиль! Я спасена! Ай, моя шляпка! Говорите, "ваша"? Если у вас муж на двоих, это еще не значит, что и свадебные подарки на двоих. Не трогайте меня! Это просто невозможно. Не дотрагивайтесь! Пропустите меня! Умоляю, месье. Что такое? Если я вам объясню ситуацию, может, одолжите ее нам? Какая еще ситуация? Ну? О. Боже. Наконец-то я вас нашел, поручик. Позвольте, но я. Молчать! Еще одно слово и вы покойник! Так что? Послушайте. Как вам понравился роман с моей женой? Вы, наверное, неотразимы в определенные моменты. Я себе представляю вас пьющим поцелуи измены с ее губ! Вы, похититель супружеского счастья! Вы, разрушитель семейного очага. вы. вы поручик!.. Стойте, стойте же! законных супружеских союзов, заключенных в присутствии лиц, облеченных на то полномочиями. Это вы обо мне? Подожди здесь! Господа, по очереди, по очереди! Целился в меня из пистолета. У них здесь игорный притон. И тайный дом свиданий. Этот негодяй двоеженец. Должен мне кучу денег. И мне тоже. И мне. Да, да! Знаю, знаю, знаю, знаю, и мне должен два франка. Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку. Зятек, все тебе прощаю, ты поступил благородно. Элен, обними его! Это настоящий джентльмен. Господин мэр! Вас тоже обокрали или вы из этой же банды? Нет, нет! Я с ним. Это мой зять. И я, соответственно, горжусь этим. Вот так. Встаньте в сторону, арестуем вас обоих. Как это так? А вы, доктор, на что жалуетесь? Тесть, сегодня утром вы сказали, что приданое Элен я получу после свадьбы. Мой друг попал в беду, и я бы хотел помочь ему крупной суммой денег. Что я обещал, зятек, то делаю. Вот они! Что-то еще? Спасибо, папочка! Не за что, зятек. Спасибо, папа! Посмотри, вот так должен поступать настоящий джентльмен. Вот видишь: помогает другу, спасает друга. Какое благородство, какое великодушие! Нам это не дано. А теперь говорите вы, месье. Мне нечего сказать, все в порядке. И у меня тоже. Беру свои слова обратно. И я тоже. Что это все значит? Будет кто-нибудь жаловаться на месье Фадинара или нет?!

Буду, господин мэр. Сегодня утром лошадь этого человека съела соломенную шляпку моей жены, которая мне изменила с этим поручиком. Мэтр, вы поручик? Говно. В запасе. Моя жена боится придти домой без шляпки и скрывается в этом доме! Вот улика! Альберт, чем ты занимаешься? Я задержалась у подруги. А прислуга мне сказала, что ты здесь. На ней шляпка. Да, у нее шляпка! На ней шляпка. Ну да, шляпка. У нее есть шляпка. Действительно, на ней шляпка! Ну и что такого? Что говорят? Что на той даме шляпка. Да вы что? Саранча? Вот это подарочек. Он дурак, на что спорим, мама? На ней моя шляпка. На ней моя шляпка. А что произошло? Может быть, и мне скажете? Ваш муж пытался ввести в заблуждение официальное лицо. Как ты мог, Альберт, фу, как тебе не стыдно. А что теперь, папа? Теперь, дитя мое, теперь будете вместе. Конечно же, несомненно, счастливы. Зятек, Элен, доченька, поцелуйтесь! Ну давайте дети, поцелуйтесь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я сжимала ее руку.

Может я попрошу,пожалуйста, еще добавки? >>>