Христианство в Армении

Где нам закрепить положение?

Я была там секретаршей. Насколько я помню, он был прекрасным спортсменом в школе. У него были неприятности с законом. Насколько я знаю, у него сейчас все в порядке с властями. Ваша честь, он был осведомителем в полиции нравов. И что, он теперь будет воспитывать ребенка? А как мать, у которой нет работы? Я потеряла работу из-за него. Дамочка, мое решение окончательно. Следующее дело. " СТРИПТИЗ " А-а, здоровяк пришел. Она уже выступает? Скоро, скоро. Добро пожаловать в наше кафе, господа! Машину держи поближе. Как можно ближе. Договорились. Это последнее заведение на сегодня. Что будем делать, конгрессмен? Вечер только начался. А где я был? И вот она, легендарная барышня нашего заведения! Хорошая вечеринка, не правда ли, Эрб? Да, очень вдохновляющая, сэр. Минералку с лимоном, как обычно? Давайте поприветствуем замечательную малышку Моник из Парижа! По-моему, она на тебя показывает. Эта песня меня просто добивает! У тебя будет растяжение, если не прекратишь танцевать под эти баллады. Как холодно! Как будто здесь мясо хранят. На самом деле здесь его и хранят. Нет, я целый день звоню. Вы уверены? Нет, спасибо. Не можешь дозвониться до нее? Телефон Даррела не работает. Я знаю, он опять с ней куда-то переехал. Господи, кошмар какой-то! Он ездит с ней пьяный за рулем, принимает всякие таблетки. Наверняка, даже не пристегивает ее в машине. Да он мразь просто! Держись. Ты получишь Энджи обратно. В конце концов, судья поймет, кто прав. Это, правда, будет дорого стоить! 15 тысяч за апелляцию. Как я могу заработать эту сумму за 6 недель! Танцуй день и ночь и надейся, что приедет арабский шейх. Я люблю вас, девочки. Честно. Но я не могу работать здесь. Как я приду в суд и скажу: "Ваша честь, я нашла работу в стрип-баре "Бобер"?! Ну и что, это же честная работа. Тебе нечего стыдиться. Я это понимаю, ты тоже понимаешь, но судья этого не поймет. Этот не поймет. Уже 8 недель, а меня по-прежнему тошнит перед выходом на сцену. Ничего, привыкнешь. Не могу себе представить. Ну как, ребята, вам весело? Рад, что вы пришли сюда! Моник! Посмотри, какие мужики! Всем весело! Присматривай за ними, у них мальчишник. Да, боюсь будут неприятности. Ну, ребята, а теперь пристегнитесь! Сейчас вас ждет такая поездочка!.. Итак, восьмая неделя в этом заведении! Единственная и неповторимая Эрин Грант! Ларри Кинг сидит за шестым столиком. В чем он? Как всегда, эти подтяжки. Да, наверняка, он. Как я выгляжу? Лучше, чем я, а это нелегко. Ты поговорила с ней? У него телефон не работает. Я думаю, он опять переехал. Слушай, мне было бы очень приятно встретиться с ним и ноги ему сломать. Я знаю, но боюсь, что в суде это будет выглядеть не очень хорошо. Эрин, давай быстрее! У нас пустая сцена. Подождут. Я пошел в сортир. Смотрите, не шалите. Явление ангела! Чистый ангел! Она бесподобна. Похожа на ангела. Я женюсь в субботу на Мелиссе. Ты любишь Мелиссу? Очень. Тогда иди к ней домой. Слушайте, это соседнее заведение "Ферма плоти" нас убивает. А почему? Интересно, и почему же? Да там одни шлюхи. Нет. Потому, что они там быстро работают. Если посетители потеют, то больше пьют. Черт! Что там еще такое? У меня вот что есть! Молодчина, Дэйви! Назад, быстро! С тобой все в порядке? Да. Как этот бедняга? Он пьян, с ним ничего не случится! А теперь наша очаровательная кошечка! Давайте поаплодируем и поприветствуем нашу единственную мисс! Сабрина Хепберн! Я оставил Вас одного на пять минут! Садись, только головой не ударься! Малколм лопнет от ярости. Спасибо. Я что, девочку трогал? В этот раз нет. Но Вас узнали. Ну что, теперь Вы довольны? Больница Дона Шула Как ты, ангелочек? Хорошо, спасибо. Я так люблю детей! Она у меня храбрая девочка. Я буду молиться за тебя. Да благословит Вас Господь. Приехали, милочка! Папа, ты чего такой злой? Ты знаешь, какая это модель инвалидного кресла? Это новая модель! Ты доволен? Мучо доволен! Мучо доволен? Залезай, Энджи! Залезай, здесь нельзя ставить машину! Мы же не хотим нарушать закон, правда? Папа, ты сказал маме, что мы переехали? Конечно, сказал, милая. Конечно, сказал. Хочешь вина с соком? У меня есть и сок манго, и плод страсти. Нет, просто воды, Альберто. Рита, Даррел опять куда-то переехал. Мне очень нужен его телефон. Да? Так ты зря приехала. Рита, пожалуйста, я места не нахожу. Понятия не имею, где мой брат. Черт, опять они кошку поймали! Замучили эти волки! Осторожно, дорогая! Заткнись! Эти волчата, они такие забавные. Ребята на электростанции, они спрашивали меня. Ты, в общем, частные вечеринки обслуживаешь, да? Я ничего не путаю? Не думаю. Жаль, потому что ты, наверняка, очень хорошо танцуешь. Альберто, я с ума сойду, если не получу телефон Даррела. Я обещала звонить Энджи каждый день. Он переехал, я слышал. Альберто, а где он? А ты Риту спроси. Он звонит сюда два раза в неделю. За наш счет. У него нет денег, как всегда. Мы оплачиваем разговоры, но со мной он не разговаривает. Меня он не уважает, хотя я профессионал. Слушай, а ты очень хорошо выглядишь. Господи, как же у меня болит голова. Хочешь таблетку? Это было бы здорово. Посиди здесь, а я сейчас принесу тебе таблетку, и головка пройдет. Счета телефонной компании Альберто, мне уже пора бежать, но все равно спасибо!

Входящие звонки из Дерфилд Бич Хороший сегодня был день, милая. Телефон звонит. Может, это мама? Нет, малютка. Я с ней сегодня говорил. Она сказала, что очень сильно занята. Да будь он проклят! Хорошая ножка. Может, мне домой ее забрать? Лучше отпусти. Вот пять сотен. Ты слышал, что она сказала? "Дорогая Эрин, я могу помочь вернуть твоего ребенка." Что у нас сегодня с принцессой Дианой? Да ее муж, говнюк, опять сбежал вместе с ребенком. Ты возьмешь это в знак моей признательности? Не нужно. Эта кукарача сделает меня богатым. О, господи. Это что, таракан? Нет, мать твою, креветка! Иди отсюда! Когда ты научишься разговаривать? Это что, коктейль для мозга? Нет, я в газете прочитал, что это самый продаваемый йогурт. Я принесу и скажу, что у меня волосы дыбом встали, я нашел там таракана. И мне заплатят компенсацию. Я стану богатым. Да? Что, у твоего адвоката контора над видеолавкой? Может, я и размечтался, но все равно я не вечно буду вышибалой. Эрин! Тебе записка от Джерри! И что там написано? "Дорогая Эрин, я могу помочь вернуть твоего ребенка." "Я ничего не прошу взамен, только добрую улыбку". Ну да, конечно. Да он псих. Перестаньте, он абсолютно безопасен.

И еще: "Можно добавить какую-нибудь мелодию Кенни Джи, когда выступаешь." "Что-нибудь из его "Рождественского альбома". А давайте устроим здесь Рождество! Серьезно. Я же могу с ним поговорить? Да, поговорить, но не трогать. Девочки, у меня маленькое обьявление! Говнюк говорит. Я все слышал. В понедельник мы устраиваем здесь ринг. Бороться в грязи? Ну что вы. Есть идея более современная. Это борьба в вареной кукурузе. Кукурузе? Кукурузе? Это отвратительно. Чтобы я это в кукурузу засунула! Почему? Это же замечательно! У нас в Израиле была борьба. От этой идеи потом у всех были экземы. Повсюду. Но это же чистая кукуруза. Не знаю, что у вас в Израиле было. Это бунт, что ли? Я не собираюсь кататься голой на пузе,чтобы эти идиоты пытались мне засунуть кукурузные початки сам знаешь куда. Не голая. Только без верха. Министерство здравоохранения обязательно разрешит. Вместе с едой нельзя. Так ты подумаешь над этим? И секунды думать не буду. Пожалуйста, у тебя много поклонников даже с этой странной музыкой,которую ты все время заводишь. Если ты согласишься, это будет хорошим примером для девочек. Понял! Может быть, борьба в спагетти?

Это будет здорово! Макароны, спагетти выбирай сама. Только никакой рыбы, никакого мяса. Орли, хотела бы я бороться записалась бы тогда во Всемирную Федерацию Борьбы. Кстати, взгляни на это. А в чем дело? Нам это не нравится. Это оскорбляет женщин и бобров. Хорошо, я это учту. Ладно, салфетки сменю. Но вывеску ни за что на свете. Вывеска это исторический памятник. Спокойной ночи, дорогая! Это Вам, мисс Грант. Это очень красиво. Спасибо, Джерри. Называй меня просто Эрин. Нет, нет. Я так не могу. Поверь мне, не стоит мной уж слишком восхищаться. Я просто пытаюсь заработать на жизнь. Я восхищаюсь Вашей сущностью. Были бы Вы медсестрой или учительницей, я бы так же к Вам относился. Вы получили мою записку? Да. Не понимаю, что ты можешь сделать. Поверьте, я помогу вернуть Вашу дочь. Я смогу добраться до судьи Фингерхата. Каким образом? Через одного конгрессмена, который, наверняка, меня выслушает. Потому что я кое-что знаю. Кое-что? Знаешь, Джерри, ты прекрасный парень, и ты с самого начала поддерживал меня,но, может быть, тебе не впутываться? Дайте мне одну неделю. Спокойной ночи, принцесса. Мелисса думала, что я был в синагоге. Что я ей скажу? Скажешь, что был в синагоге, на тебя набросились какие-то бритоголовые. А это мы проявим, посмотрим. Ты знаешь, эти заведения хорошо застрахованы. Ты можешь получить большие деньги. Ты знаешь, дядя, моя шея уже намного А теперь как? Позвони в пиццерию "Цезарь" и закажи пиццу со здоровыми ингредиентами. Нет, спасибо, я на диете. Я лучше возьму что-нибудь другое. Это просто катастрофа! Катастрофа! Невероятно! Без сомнения, самое отвратительное поведение, на которое способен человек. Это никогда больше не повторится, Малколм. Все в порядке. Понимаешь, я обожаю голых женщин. У меня такой характер. Бог искушает меня. Заткнись ты! Идиот! Ты не можешь со мной так разговаривать. Я конгрессмен США. Не могу? Если ты, псих, пошел смотреть на голых баб за 6 недель до выборов,то как мне тебя называть? Уинстон Черчилль, мать твою? Да ты понимаешь, что Уильям Роджо был готов приехать сюда и задушить тебя?! У всех бывают неудачные дни, учитывая, что за нами все время наблюдают. Кто меня узнал? Его зовут Джерри Киллиан. И он ждет за дверью. Сейчас? Да, сейчас. Но надо действовать очень быстро, пока мы еще можем. Как действовать? Пусть Уильям ему просто заплатит, как всегда, и все. Дело не в деньгах. Он хочет, чтобы ты убедил судью Фингерхата. отдать ребенка под опеку какой-то стриптизерше. Которую он трахает? Это отвратительно, это просто отвратительно. Я должен. Он не трахает ее. Тогда какая ему разница? Да он псих. Потому опасен. Если бы он ее трахал, я бы разобрался с ним. Как мужчина с мужчиной. А это. Он просто влюблен. Но Фингерхат демократ. Он меня даже слушать не будет. Но этому уроду ты сказать это не можешь, Дэйви. Тяни резину, соври что-нибудь. Покажи свой старый талант, Дилбек. Ты же не забыл. А что, если мой талант не подействует? Тогда у нас серьезная проблема. Мистер Киллиан! Заходите! Познакомьтесь, конгрессмен Дилбек! А это, наверняка, Джерри Киллиан! Иди сюда! Правда, здесь великолепно? Знаешь, о чем я сейчас думал? Это действительно планета Земля? Я здесь могу почитать. Где Энди? Он рыбу ловит с восьми часов. Папа! Папа! Там утопленник! Смотри, он в очках. Скажи маме, чтобы вызвала полицию. Но ты же сам полицейский. Я работаю в полиции Майами, здесь нужны местные полицейские. Ну давай, давай. Из всех озер во всех странах всего мира ты должен был утонуть именно здесь. Сукин сын! Все настроение испортил. Иди ко мне. Я пыталась дозвониться до тебя. Ты сперла счет, который получила моя сестра, а это преступление, между прочим! Подожди, сейчас с папой поговорю. Почему ты все время переезжаешь с места на место? Как она с кем-то подружится? Ты что, психолог? Нет, я не психолог, идиот! Она в школу куда пойдет? В Опа-Лока? В Дерфилд Бич? Ты хоть об этом подумал? Да, я много об этом думал. У тебя только два часа! Помнишь, что судья сказал? Я буду здесь, чтобы ты ее не сперла! Вот так! Мама, не сперла значит не похитила? Какая ты умная у меня! Кассету "Освободите Вилли" вернули? Еще нет. Черт! Люди свиньи! Сидят на кассетах, как будто это их собственность. Придурок. Это Шед, открывайте! Это была не я, а временная секретарша. Где Перри Мейсон? А-а, мой друг Шед, заходи, нам нужно многое обсудить. Позвоню 2 раза скажешь, что звонит моя мама, и мне надо срочно ехать домой. Что значит "продает инвалидные кресла"? Ну да, там много детей, он их продает, а я им улыбаюсь. Как Джерри Льюис по телевизору. И каждый день ты с папой это делаешь? А по пятницам я с тетей Ритой. Очень здоровое окружение. У нее там настоящие волки. Не трогай этих животных. Они не собаки. Учти. Ты ведь знаешь, я люблю тебя больше всего на свете. Ты ведь знаешь, правда? Мама. Да, милая? Помнишь те куклы, что ты мне купила? Папа говорит, что не может их больше нигде найти. Купим новые. Пока. Я люблю тебя. Пока, милая. Пора ехать! Беги. Я принесу твои вещи. Ну как, весело было? Она рассказала мне про твою новую профессию. Здорово. По крайней мере, я занимаюсь этим не голышом. Тебя поймают, понимаешь? Тебя посадят, а ее отдадут приемным родителям. Меня не поймают. У меня белый халат и стетоскоп есть, между прочим. Я как этот врач, которого по телевизору показывают. Ты хоть раз в жизни подумай. Послушай! Мне не нужно, чтобы какая-то стриптизерка меня учила жизни. Увидимся через пару недель. Ты знаешь, откуда этот снимок? С дня рождения твоей мамочки. В среду в вашем клубе. Ты узнаешь этих людей? Этот болван. Эрин. Эрин стриптизерка? Что ты сказал? Эрин стриптизерка? Танцовщица! Хорошо, хорошо, танцовщица! Этот молодой человек, которого жестоко избили, мой клиент Пол Губер. Да ну! Тогда мне его жаль. Не думаю. Третий человек на фотографии, знаешь, кто он? Дэвид Дилбек. Ну и что? Ты интересуешься политикой? Я похож на человека, который интересуется политикой? Дэвид Дилбек конгрессмен Соединенных Штатов в этом округе. У него перевыборы через 6 недель. И ты хочешь его шантажировать? Это здорово! Что я буду с этого иметь? Получишь 10 процентов. Если сказать честно, это не так уж и много. Не много? Дилбек председатель подкомитета по сахару. Это значит, что семья Роджо не позволит ему проиграть на выборах. Потому что его поддержка означает сотни миллионов долларов. Мистер Шед, такой шанс бывает только раз в жизни. Хорошо. Только чтобы Эрин не была здесь замешана. Я постараюсь. Все, все! Никакой Эрин! Очаровательное заведение! Дом Стивена Спилберга. Если бы он приехал сюда, то, наверное, влюбился бы в меня. Ну ты и размечталась. Посмотри, а это его душ. Ты можешь представить меня с ним в этом душе? И эта маленькая бородка. Твоя или его? Джерри, это Эрин Грант. Тебя там ждут, Эрин. Может, тебя сейчас нет в городе, Джерри,но я просто позвонила, чтобы спросить насчет того, что мы с тобой обсуждали. Если сможешь, перезвони мне. Ладно, пока. Майкл Джордан за восьмым столиком! А теперь малышка Моник! Фантастическая Моник! Лейтенант Гарсиа? Из отдела по расследованию убийств? Что ему нужно от Эрин?

Понятия не имею. Мне здесь только скандалов не хватало. Что ты знаешь про лекарство "Прозак"? Ты радуешься жизни, но есть побочные эффекты. Какие? Макаронина больше не встает. Какая разница? У меня не стоит с тех пор, как я купил это заведение. Только один раз, когда я в аквариуме черепаху увидел. Вот и все. Какого хрена ты мне это рассказываешь? Пойду посмотрю, как там дела. Утонул? О, боже. Ваши фотографии у него в квартире повсюду. Он был моим поклонником, приносил мне цветы. Просто поклонником? Он к Вам не приставал? Было приятно познакомиться. Если я здесь танцую, значит, уже шлюха? Хорошо Вы начинаете разговоры. Вы все-таки не в библиотеке работаете. А я пытаюсь понять, чем и как он жил. Я здесь работаю 8 недель, он был просто клиентом. Вот все, что я знаю. Понятно? Понятно. Прошу прощения. Честно. Я ведь ничего не знаю. Хотя бы минуту мне уделите. Пожалуйста. Где это произошло? На озере Окичоби. Где я по огромной ошибке решил провести свой отпуск. Ваша семья? Очень милая. В таком месте не ожидаешь, что случится убийство. Убийство? Вы же сказали, что он утонул. Нет, мы сделали вскрытие. Вода в его легких была абсолютно чистой. Водопроводная? Значит, его убили, утопили в ванной, а потом бросили в озеро. Вы что, детективы любите читать? Еще три месяца назад я работала в ФБР в Майами, секретаршей. Меня уволили из-за моего мужа. Я пытаюсь вернуть свою дочку. Суд отдал ее мужу. Джерри обещал мне Итак, орденоносная мисс Сестра израильской армии с Мертвого моря! Поприветствуем и скажем "шалом", прекрасной мисс Ариэль! Мы можем выйти на улицу? Да, конечно. Бар "ферма плоти" О, мистер Орли, какой сюрприз! Решили зайти в нормальный клуб? Ну да, если любишь извращенцев. Линг! Линг! Идите сюда! Простите, мистер Орли. Мистер Крис Роджо. Вы знаете, сахарная компания "Роджо". Здесь у нас бывают разные богачи. Любят наш клуб. Здесь я встретил своего ангела? Не знаю, о ком именно Вы говорите. Конгрессмен. Конгрессмен. Конгрессмен Соединенных Штатов. Он не сказал, кто именно. Я сказала, что это глупая затея, и лучше в это дело не лезть. В среду в 10 часов здесь была драка. Да, какой-то болван, совершенно пьяный. Ты не помнишь, Киллиан был здесь? Я не помню. Попробуйте вспомнить. Вот мой номер. Еще раз прошу прощения за мои намеки. Хотите возместить мне это? Простите? Мне нужна услуга. У Вас есть друзья в полиции нравов? Да, но это не очень близкие друзья. Мой бывший муж был осведомителем, поэтому судья отдал ему дочку. Вы шутите? Если бы. Вот если бы полиция нравов отказалась от его услуг, как осведомителя,тогда у меня через 6 недель апелляция,и я могла бы сказать, что мой муж преступник. Он что, преступник? Правда, Ваш бывший муж преступник? Он ворует инвалидные кресла, если хотите знать. Ладно, я постараюсь помочь. Спокойной ночи. Понимаете, без нее у меня как будто сердце вынули. Я не могу без нее. Понимаю. Я постараюсь помочь. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Сколько вы им платите? Не знаю. Наверное, $30 в день, но нужно вычесть еду, выпивку, сигареты. Кто знает, может, это они нам платят. Неплохо вы устроились. Еще бы, лучше всех! Ты должен защищать наш бизнес. Сынок, я вашу семью защищаю уже 20 лет. Да ты лучше всех, но до выборов никаких девочек. Понятно? Договорились? Пригласи жену на уик-энд. Как ее зовут? Нет-нет! Мэри! Мэри Бет! Крис, я видел ангела. Она танцует в клубе. Она такая чистая, не то что остальные шлюхи. Если бы я мог побыть с ней. Тогда бы ты себя хорошо вел? Я бы себя лучше всех вел. Клянусь. Я не буду по клубам ходить, я не буду пить, я буду жить нормальной жизнью. Жена, постоянная любовница, у меня тогда была бы нормальная жизнь. Поверь мне. Прекрасно. Где она? У меня вместо мозгов уже одно дерьмо. Поэтому тебя и выбрали в конгресс. Наверное. Кто там? Лейтенант Гарсиа. Я не во время? Нет, нет. Секундочку, я репетировала. Доброе утро. Доброе утро. Я проходил мимо. Надо было позвонить? Ничего, заходите. Спасибо. Может, хотите кофе, булочку? Нет, спасибо. Я не могу точно утверждать, но, по-моему, Джерри был там. Потому что чаще всего он приходил именно в эти дни. Какие-нибудь новости есть? Есть хорошие новости и средние.

Хорошие новости, что Ваш Даррел больше не осведомитель. С девяти часов утра ребята говорят, что его информация полная туфта. Это здорово. Значит, через 6 недель я пойду к судье. Нет, нет. А вот теперь средние новости. Судья Фингерхат умер сегодня от инфаркта в порнокинотеатре на Оушн Авеню. Не может быть. Я позвонил и узнал, что должно пройти шесть месяцев, прежде чем Вы можете. 6 месяцев? Такие правила. Но я не могу ждать, многое может случиться. Вы сейчас ничего не сможете сделать. По крайней мере, официально. Понимаете? Я понимаю. Сегодня пятница? Да, пятница. Мне пора. Дом для престарелых "Масада" приветствует Дэвида Дилбека! Привет. Как дела? Нормально. Спасибо. Шалом, шалом, дорогие. Шалом, шалом. А теперь всем вина! Конгрессмен, я Алан Мордекай. Алан, как поживаешь? Хорошо. Я принес Вам небольшой сувенир. Разумеется, последствия этого, если об этом станет известно. Вы. Это что, я? Боюсь, что да. Если об этом станет известно, это будет катастрофа. Поверьте, это очень серьезно. Нет, это она, мой ангел. К ноге! К ноге! Мы едем к тебе домой, мама? Нет, дорогая, мы едем к нам домой. На целый день? Даже лучше. Правда, мама? Правда. Ты меня сперла? Похоже на то. Точно сперла. Пойдем, пойдем, милая, быстрее. Я не знал, что у нее есть ребенок. Она разведена, но ребенка отдали мужу, помните? Очень много разных мешков, вряд ли она просто взяла ее в гости, правда, Эрб? Я разберусь. Проверить мисс Эрин Грант и ее права на ребенка. Господи, дай мне силы. Какое необыкновенное создание. Само совершенство. Дэвид, ты обещал, что до выборов. Ты не понимаешь, это любовь. Любовь. Не буду участвовать в выборах, пока она не станет моей, вся и полностью. А пока хочу, чтобы ты мне что-нибудь Что-нибудь, что принадлежит ей. Что-нибудь очень личное. Насколько личное? Абсолютно личное. Я помогаю? Помогаешь, дорогая, конечно. Как никто мне в прачечной не помогал. Вперед, Джек! Какой Джек? Это просто выражение из песни. Ничего себе фотография. Смертоносная. Я никогда не слушаюсь шантажистов. Я согласен. Да, но здесь такое дерьмо может начаться. Папа, надо просто заплатить ему. Если у тебя рак, с ним не надо разговаривать. Нет! Его надо вырезать. Уилли, мы не похоронное бюро. Я лучше буду покупать полицейских, чем платить шантажисту. Понятно? Я просто думаю, что можно обсудить другие варианты. Понятно? Что еще? Дэвид хочет трахнуть эту стриптизершу. Думаю, надо воспользоваться этим, чтобы контролировать ситуацию. Ту, которая на фотографии? Да, Эрин Грант. Что она знает? Это мы выясним. Хорошие новости, что она незаконно привезла к себе ребенка. И она уязвима. Этого мало. Пускай Дэйви повеселится, а потом ее убрать. Уилли, сначала надо определить, сможет она как-нибудь нам навредить или нет. Я уверен, что она просто тупая шлюха. Ради ее блага, я надеюсь, что это так. Три клеточки назад. Очень трудная игра. Нет, очень простая. Сейчас твой ход? Нет. Ты сиди с нами, так мама сказала. Все послушайте меня! Это Лорлея! В прошлом сотрудница "Фермы плоти". Она и ее змея Монти подписали с нами эксклюзивный контракт. У тебя змея есть? И она начинает выступать завтра. Так что, девочки, давайте поприветствуем ее, как это принято у нас. Проходи, не стесняйся, Лорлея.

Привет, дорогая. Я Тиффани Гласс. А у тебя большая змея? Что это ты решила к нам переметнуться? Что это такое, черт возьми? Только что от Линга принесли. Это труп Монти. Что? Лорлея не знает об этом, да? Нет, его только что принесли. Свежий. Найди новую змею. Где? В супермаркете? Где я найду ночью новую змею? Есть тут одна ферма на шоссе 27. Они открыты всю ночь. Там змей разводят. Спросишь Хуана. И выброси это. Ненавижу этот бизнес. Знаешь, почему? Потому, что вся человечина ушла отсюда. И принеси сдачу. Невероятная Эрин Грант! Потому что он верит в семью, как никто другой. Потому что он давний друг нашей организации. Вытащи его оттуда, и, по возможности, одетым. Дэйви. О, боже. Скажите мне, что это сон. Только не это. Нет, Дэйви, нет. Я не верю глазам своим.

Это чистые трусики? Еще бы. Ты даже представить не можешь. Это сама суть этого прекрасного создания. Нет, это уже даже для Вас чересчур. Черт! И почему Вы весь такой сверкающий? Я намазался вазелином. Вазелином? Все понятно. Вазелином! Ты никогда не мазался целиком вазелином? Нет, я давно уже не обжигался на пожаре. Ты даже не понимаешь, чего ты себя лишаешь. Я весь намазался, и у меня в сапогах так хлюпает, когда я хожу. Хорошо, Дэвид, там юные христиане ждут. Когда я увижу ее? Мы этим занимаемся. Когда? Мы этим занимаемся. Приведите себя в порядок. Господи, зачем я пришел в политику? Чтобы быть сутенером у старого мудака? Все, с меня хватит! Я ухожу. Какой же ты ребенок. Спасибо. Большое спасибо. Вы так добры. Так добры ко мне. Для меня такая честь быть здесь сегодня. И говорить о вещах, которые являются краеугольным камнем нашей кампании. Я имею в виду семейные ценности. Поверьте мне, это самое главное в жизни. Где Монти? Его до сих пор нет? Сейчас принесут, успокойся.

Лорлея, присмотри за Энджи, а я машину пригоню. Там дождь идет. Да, конечно, дорогая. Спасибо. Ты где был? Подарки к Рождеству покупал. Марта Стюарт рекомендует пораньше покупать. Если это не змея, то это прекрасный пояс из змеиной кожи. Мне нужно найти новую работу, это уже чересчур. Сейчас положу это и провожу тебя. Все в порядке. До завтра. Добрый вечер всем! Где моя малютка? Там, где ты ее не найдешь. Неправильный ответ. Верни мне ее. Ты ее не получишь никогда. Тогда я скажу судье, что моя непутевая жена похитила. Ты знаешь, что судья умер? Если хочешь получить Энджи, тебе придется убить меня! Ты думаешь, что я боюсь это сделать? Ты думаешь, что я недостаточно мужчина, чтобы убить тебя?

Ты такой мужчина, что даже камеры смертников не боишься. Это точно. Тебя это не испугает. Отца не казнят. Брось нож! Считаю до трех! Раз! Отсоси, урод! Доставай! Два! Это семейная ссора! Ты мне руку сломал! Точно? Хулиган! Я еще покажу тебе! С тобой все в порядке? С бывшим мужем поцапалась. Понимаю. Ты видела, Монти наконец-то принесли.

О, как здорово, Лорлея. Поздоровайся с Эрин, малютка. Отдел по расследованию убийств? Лейтенанта Гарсиа, пожалуйста. Она похитила! Украла! Он ведь только угрожал, просто пытался.

А если он убьет меня, тогда я смогу подать жалобу на него? Закон есть закон. Черт возьми. Рано или поздно он выйдет на поруки или внесет залог, и она будет с ним. Мне надо было сбежать куда-нибудь. В Англию, например.

Если сбежишь, то навсегда потеряешь ее. Я знаю эту службу, там одни бюрократы. Но он ведь маньяк. Я понимаю. И поэтому повторяю тебе, ты не можешь сбежать, не можешь. И потом, может, это не самая большая твоя проблема. Что значит "не самая большая проблема"? Посмотри на этих клоунов. Никто из них не мог ничего сделать с мистером Губером? Этот клоун. Ты уверена? Абсолютно. Кто это? Похож на ветерана войны из телевизора. Это конгрессмен Дилбек. Этот псих конгрессмен? Он с тобой не связывался больше или кто-нибудь из его людей? Вот про кого Джерри говорил. Хочешь сказать, что мне грозит опасность от конгрессмена? Просто, если он с тобой свяжется, дай мне знать. Думаю, мы оба в этом заинтересованы. Что это я вдруг стала такой популярной? Спи, малютка, спи, дружок, мама тебе купит. Пирожок. А-а, так ты не спишь. Может, дальше пойдешь сама? Ну что ж, это справедливо. Почисти зубы. Я слишком устала! Почисти зубы и ложись спать. "Мистер Дилбек просит, чтобы Вы явились к нему на частный танец". "Вы получите $2000 наличными за один час выступления". "Важно, чтобы это предложение сохранилось в тайне". Мама, ты любишь танцевать? Ты почему не спишь? Я просто думаю, ты любишь танцевать? Не очень. Это невесело? Ты ведь просто танцуешь? Просто танцевать это весело, но это еще не все. Что, это клиенты, да? Урбана сказала, что некоторые такие идиоты. Ты видела когда-нибудь, как я танцую? Ты видела? Я же просила девочек. Они отвлеклись сегодня. И ты видела, как я танцую? Ты была такая красивая. Нет, я была совсем не красивая. Очень красивая. Спасибо, милая. Добрый день, дамы и господа! Добро пожаловать в морской аквариум! Сегодня мы устраиваем день Тихого океана и всех животных, обитающих в нем! А теперь все, кто с нашей экскурсии, идите сюда! Идемте, идемте! Ты можешь пойти. Иди. Я буду здесь. Не волнуйся. Она так мало играет с другими ребятами. Ничего, она хочет побольше побыть с тобой. Надеюсь, что дело только в этом. Он предложил тебе две "штуки", чтобы ты только танцевала один час для него? Интересно. Но я не могу отказаться, Эл. Я собиралась танцевать и дальше, но из-за Энджи мне надо найти другую работу. А что я там буду получать? Копейки! По сравнению с тем, что получаю сейчас. Она видела, как я танцевала. Она расстроилась? Говорит, что нет. Но когда вырастет, она скажет: "О, моя мама такой была!". Хочешь покормить его? Иди сюда. Это ведь безопасно, да? С Дилбеком? Я возьму с собой Шеда. Если они думают, что ты ничего не знаешь, тогда ты в безопасности. Что ты будешь с Энджи сегодня делать? Урбана за ней присмотрит. Хочешь, завози ее ко мне. Я не могу. Почему? Я рассказал жене все про тебя. Она сказала, что если будет нужна помощь, она поможет. Но она не подумала, что я девушка из этих репортажей? Да нет. Ты прекрасная девушка. Ты сама это знаешь. Все допускают ошибки. Ты вышла замуж за идиота. В первый раз, что ли? Ты понимаешь, в чем дело: меня смущает, что она видела, как я танцую. Я думаю, все образуется. Я хочу, чтобы она была свободна и счастлива. Молодчина! Вы мисс Грант? Нет, я Барбара Буш. А это кто? Джордж Буш. А Джорджа Буша не звали. Пойди погуляй. Знаете, если он пойдет погулять, то и я пойду погулять. Подними руки, мне нужно тебя ощупать. Щекотно. Привет, Эрин. Меня зовут конгрессмен Дилбек. Ты такая красавица. Добрый вечер. Я Эрин Грант. А Вы, должно быть. Конрек Дилбек. То есть конгрессмен Дилдак. Я конгрессмен Дэвид Дилбек. Добро пожаловать. Добро пожаловать. Я очень рад тебя видеть. Спасибо. Мы разве встречались? Нет, но я видел много, очень много прекрасных фотографий. Я польщена. И конгрессмен Вы, явно, преуспевающий. Это не моя яхта. Она принадлежит моему другу. Очень близкому другу. Тебе нравится Дино? Дин Мартин? Да. В общем, да. Но я принесла свою кассету. Вам нравится певец, которого раньше звали Принцем?

Мне нравишься ты. Слушай, Джордж, ты когда-нибудь там все это просматриваешь? Черта с два просматриваю! Я их нанимаю. Я всех телок во Флориде знаю. А какие критерии? Большие сиськи? Главное, чтобы они были твердыми. Я должен их подержать, потрясти. Ты им сиськи трясешь? Это не пикник. Я правую руку растянул. Когда идет дождь, у меня такая боль. Джордж, а какие-нибудь знаменитости там были? До того, как они стали знаменитостями. Конечно. Мэрил Стрип, например. Да ладно. Она стриптизершей была? Одной из лучших. Ее звали грудастая Лафран. Это была Мэрил. Грудастая Лафран. Да, я слышал про нее. Я тебе дам все, что хочешь: кольцо с бриллиантом, "Лексус", дом на берегу. Только будь моей девушкой. Не могу. Почему нет? Я же люблю тебя. Ты не знаешь, что я ради тебя сделал. Правда? И что же ты для меня сделал? Я поговорил с судьей Фингерхатом о твоей дочери. Интересно, и как же ты узнал про мою дочь? Слухи дошли. Эти слухи, наверное, от людей, которые меня хорошо знают. От кого это неважно. Ну давай, давай, хоть намекни мне. Я не могу! Я знаю нового судью, он очень хороший мой друг. Преподобный Джек Голдберг. Наверняка, с ним можно будет договориться. Знаешь, дорогая, если ты войдешь в жизнь Дэйви, тебе будет очень хорошо. Ты даже не представляешь, как я тобой восхищаюсь. Я послал своего ассистента Эрба в твою прачечную, и он принес твои трусики. Мои трусики? Свежие, горячие, выстиранные трусики. Что ты делал с моими свежими, горячими, выстиранными трусиками? Боюсь, я с ними занимался любовью. Закрой глаза. У меня для тебя небольшой сюрприз. Закрой, не подглядывать. Никогда больше не лезь в мою личную жизнь, а то я убью тебя! Понятно? Все!

Ты придешь завтра в это же время? Я дам тебе $5000. $5000 и никакого секса? Ты настолько меня любишь? Прикосновение твоей руки, и мой член уже дымится.

Может, тебе к врачу обратиться? Завтра в это же время. Если я приду завтра, мы сможем поговорить о моей дочери? О чем захочешь, лишь бы ты была голая. Посмотрим. Добрый вечер. Добрый вечер. Вы меня не знаете. Я Малколм Молдовски, правая рука конгрессмена Дилбека. В таком случае Вы, должно быть, очень заняты. Постоянно. Хочу дать Вам один совет, относительно Вашей дочери Энджи.

А при чем тут Энджи? А она находится у Вас незаконно. Это временно. До апелляции. Прошу Вас, мисс Грант, нас это абсолютно не беспокоит. Если Вы будете отказываться сотрудничать с некоторыми людьми,которые хотят повредить конгрессмену Дилбеку,которые хотят очернить его ради своих политических устремлений. Я не знаю, о чем Вы говорите. Простите. Может, и не знаете, но какая жалость, если ее определят в приют. Там такие странные люди работают. Лучше Вам сотрудничать с нами, мисс Грант, ради Вашего же ребенка. Это означает: не говорить ни с кем о том, что было сегодня и не только сегодня. Я надеюсь, понятно? Конечно. Хорошо. А теперь простите, мне нужно засунуть конгрессмена под холодный душ. Кстати, я прекрасно понимаю, почему он так очарован. Спокойной ночи. Не споткнитесь, когда будете сходить на берег. А она не так уж и тупа. Он что-нибудь пробовал себе позволить? Еще тебя приглашал? Какие мы разговорчивые сегодня. Я просто немного устала. В чем дело, Монти? Перестань! У этой рептилии ни хрена не получается.

Помогите! Как все прошло? Нормально. Никаких проблем? Нет, никаких. И никакой информации? Ладно, мне пора ехать. Энджи устала. Увидимся. До завтра. Сними его с меня! Сделай что-нибудь! Держись, я делаю! Делаю! Это не Монти! Что случилось? У нас проблемы с мертвой змеей. Забавно. У меня тоже. Этот очаровательный адвокат мистер Мордекай. Мы его нашли в 400-х метрах от берега. Покажите ему. Крабы очень любят адвокатов. Это деликатес для них. Похоже на лазанью. Закройте его. Может, скажешь, почему в ежедневнике на завтра был записан ты? У меня там был иск против компании по производству йогуртов. У меня не такой богатый опыт, но, мне кажется, эти компании так не поступают. Я почему-то представляю одного типа, которому врезали по башке в вашем клубе. У меня была фотография. Ой, меня сейчас стошнит. Нет-нет, не закрывай. И там был некий законодатель? Да, который врезал этому парню. А где фотографии? Понятия не имею. Приведи себя в порядок. Ладно, спасибо. Десерт подать? Нет-нет, счет, пожалуйста. Дилбек больше ее не приглашал? Она сказала, что нет. Хорошо, ей не стоит туда ходить. Даже с тобой. Чего она такая дерганая сегодня? Настроение, может быть. Или месячные. Ты у нас гинеколог-вышибала или вышибала-гинеколог? Слушай, я просто хочу помочь девочке. И я тоже. Значит, нас уже двое в целом штате Флорида. Предположим, моему начальству плевать на это расследование. Из-за этого говнюка конгрессмена? Вот именно. Два убийства, а всем насрать. Я волнуюсь за эту девочку. Она там совсем одна. Алло, это отдел новостей? Да, это необычное время для пресс-конференции. Конгрессмен считает, что это подчеркнет важность его сообщения. Хорошо. Отлично. Большое спасибо. Привет, милая. Ты выспалась? Нет, не очень, а ты? Я спала отлично. Хочешь хлопья? Алло? Это Си-Эн-Эн? Отдел новостей, пожалуйста. Здравствуйте. Это Дженнифер. Я работаю на конгрессмена Дилбека. Малколм Молдовски попросил сообщить о пресс-конференции,которая состоится на территории сахарного завода. Не дергайся. Чей это мерседес? Одного знакомого врача из Тампы. Что бы мама сказала? Она сказала бы: "Хорошая машина, мать твою!". Ты так выражаешься, как будто живешь в помойке. Мне нужен морфий.

У меня нет морфия для людей. Что значит "для людей"? Ветеринар дал для волчицы, когда она рожала. Морфий для волков? Не знаю! Так дай же мне! Я умираю! Две ночи в тюрьме! Да, да, да, Даррел! Как ты руку сломал? Играл в поло с миллиардером Дональдом Трампом. Здесь написано: принимать каждые 4 часа по 2 таблетки с молоком. Была не была! Я сказала по две! Ты должна класть пиковую семерку, если у тебя нет восьмерки. Поэтому эта игра называется сумасшедшие восьмерки? Мама, ты когда вернешься? Ты к этому времени уже будешь спать. Мы за ней присмотрим, не волнуйся. Ты уходишь? Да. Сегодня я танцую последний танец. А ты не можешь сказать, где? Нет, не могу. Веди себя хорошо. Ладно. С ней все будет в порядке, Эрин. Все, пока. До встречи, бэби. На яхту идешь, да? Без меня не пойдешь. Я опаздываю. Ты же сказала, что не пойдешь. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал. Гарсиа, например. Тогда бы сказала не говорить Гарсиа. Они засунут Энджи в приют. Кто сказал? Этот помощник Дилбека, урод Молдовски. Обещай мне, что ты не сведешь с нее глаз. Мне нужно это знать. Я не могу пустить тебя одну. Мне заплатят $5000. Мне нужны деньги. Я хочу бросить это и жить нормальной жизнью, в которой есть все. И магазины, и школы, и так далее. Ты понимаешь меня? Ладно. Подожди. Ты поедешь туда, оттанцуешь и вернешься обратно. Нет, здесь что-то не так. Все в порядке. Обещай мне, что глаз с нее не сведешь. Добрый вечер. Простите. Ты говоришь по-английски? Что ты думаешь о тех людях, на которых работаешь? Они мразь. Они эксплуатируют бедняков. Я думаю, мы с тобой подружимся. $5000! Я надеюсь трахнуться! В этом нет ничего страшного! Дэвид, послушайте меня. Ты не понимаешь, что значит заниматься любовью с конгрессменом США! Это же сам экстаз. Понимаешь?

Слушай меня, больной мудила, она встречается с полицейским. Сам ты дурак. Он из отдела по расследованию убийств, а она работала в ФБР секретаршей. Она нас уничтожит. Ты этого хочешь? Так она смеялась надо мной? Трахай ее, сколько хочешь, наш матросик Дэйви, а потом мы займемся ею. Я буду на верхней палубе. Я думал, она меня любит. Груз прибыл. Вас понял. Только не жульничать. Что ж мне так не везет? Шестерка! Сидеть, Шарик! Не дразни меня. Я не дразню. Посиди, расслабься, выпей. Потому что сегодня такая ночь! Это точно. Ты кто такой? Мне нужна моя дочь. Что? Чико! Как ты попал на борт? Моя малютка, она нужна мне. Твоя малютка? Не знаю, кто она, но ее здесь нет. Вот это зрелище, от которого даже мертвые восстанут. А это что за старый урод? Ну-ка, секунду. Я, кажется, знаю, кто это. Он из телевикторины, верно?

Вы украли мою малютку. Теперь ты хотел убить меня топором. Я не крал твою дочь! Неужели ты не понимаешь? Да пойми ты, наконец. Я наглотался всякого дерьма, но я все понимаю. Малютку мою украли! Прежде чем заняться с тобой любовью, я хочу побрить тебя. Брить меня не нужно. Какая вечеринка, боже мой. Где Эрин? Не слышу. С мамой все в порядке? Да, мы сейчас едем к ней. Мы так весело играли. Ей это не понравится. Она сказала. Мне плевать, что она сказала! Как ты мог отпустить ее одну? Я думал, ты в тюрьме. Я внес залог. Этот сукин сын. Подожди. Вот тебе гривенник. Ты хорошо танцевала. Пожалуйста, убирайся отсюда. А ты тот тип с телевикторины, да? Нет! Я конгрессмен Дэвид Дилбек. Конгрессмен? Серьезно? А я ворую инвалидные кресла. У нас много общего. Что-то я устал. Только что убил какого-то вруна. Клюшкой для гольфа. Убирайся! Оставь нас одних. Я как раз собирался трахнуть эту красотку. А может быть, и нет. Ты говоришь о моей жене. Я думаю, нам пора поехать покататься. Малколм? Малколм? Быстро, быстро! Черт, посмотри! Помогите мне, уроды! Я всегда голосовал против свободной продажи оружия, потому что. Да заткнись ты! Не заводится. Перелом какой неудачный! Может, его отвезти к доктору? Мы никого никуда не повезем. Моя сестра Рита перевязала мне руку. Правда? Я верю в семейные ценности. У тебя есть ручка и бумага? Вот уж не думал, что убью человека и буду так чувствовать себя. Ты убил человека? Ужасно себя чувствую. Напиши кое-что. Я хочу, чтобы ты отказался от всех прав на Энджи. Ни за что! Даррел, тебя посадят за то, что ты сегодня сделал, а ее отправят в приют. Я не хочу, чтобы ее отправили в приют. Поэтому, пожалуйста, простая записка: "Я, Даррел Грант." Я люблю мою малютку. Я знаю. ".полностью отказываюсь." Правда, знаешь? Да. Так что давай это сделаем ради нее. ".от прав на дочь в пользу своей жены Эрин Грант". Молодец. Ты так плохо пишешь. Ты хоть школу-то закончил? Всем оставаться здесь. Она просто ненормальная. Сахарный завод "Белль Глейд" Лечивший мне предстательную железу доктор сказал, что мне чаще нужно мочиться. Иди тогда туда и облегчись. Иди. Пьер, побудь с ним. Даррел, Даррел. Полностью отказываюсь от всех прав на свою дочь в пользу. Даррел, проснись. Подпишись. Вот здесь подпишись. Быстрее. Давай-давай, распишись. Вот так. Даррел Грант. Молодец. Хорошо. Я вернулся. Больше никакого динама. Наконец-то.

Наконец ты ведешь себя как мужчина, как конгрессмен. Я знал, что ты любишь меня. Малколм не понимает, о чем он говорит. А теперь возьми меня. Здесь? Нет, я знаю одно местечко для нас. Только возьми, пожалуйста, мою музыку. Да, сейчас. Простите, босс. Заткнись! Нечего обьяснять! Какая-то чертова стриптизерка может нас погубить. Как я выгляжу? Неплохо. А что с ним случилось? Я ударил его камнем. Кто этот мужчина? Ты мужчина. Ты настоящий сильный мужчина. Ну вот мы и пришли. Здесь? Ты когда-нибудь занимался любовью на куче сахара? Нет, но готов попробовать. Тебя ждет сюрприз. Тебя тоже ждет сюрприз, дорогуша. Давай, я включу музыку, а ты давай снимай свои штанишки. Тогда готовься, дорогая. Ты можешь ослепнуть от восторга. Вызывай кого-нибудь на подмогу! И что я им скажу? Что конгрессмена Дилбека похитила женщина? Да они ему будут помогать! Значит, коп и вышибала.

Две стриптизерши и ребенок. Отличная команда! Почему здесь, а не на яхте? Я не хочу, чтобы нам мешали. Согласен. Я тоже не люблю извращения. Я знаю, ты же настоящий мужчина. Я это поняла, когда убили Джерри и адвоката Шеда. Я поняла, Дэйви настоящий мужчина. Если тебя шантажируют, надо разбираться, жестоко разбираться. Ты умеешь танцевать. Выходи за меня замуж. Выходи за меня замуж. Ты же женат. Ну и что? Я сейчас же брошу жену. А ей плевать, она все равно меня не любит. Это так неожиданно. Мне надо подумать. Ты будешь гордиться мною. Я знаю. Джерри сказал: "Я уничтожу конгрессмена Дилбека!". А я ответила ему: "Да ты что! Уничтожать такого человека!". Я сказал Малколму: "Делай то, что должен сделать, с этим жирным адвокатом Джерри!" Сделай это. Сделай это. И он сделал. Правда ведь? Точно сделал. Эй, придурок! Малколм, как поживаешь? Познакомься, это моя невеста мисс Эрин Грант! Прости, Дэйви, но вы уже лишние. Это приказ Уилли. Ты больной. Убийство и самоубийство, мисс Грант. Самоубийство? Прекрасная история. Конгрессмен и стриптизерша. Прошу прощения, как ты меня назвал? Стриптизерша. Танцовщица, говнюк! Джордж Буш! Я видел Джорджа Буша, но он совсем другой. Брось оружие! Считаю до трех! Раз! Ты что, спятил? Нет, брат, я не спятил. Это иллюзия неуязвимости с очень сильным желанием убить ближнего. Я тебе сейчас так задницу надеру! Добрый вечер всем! Вы арестованы по многим обвинениям! Я хочу кофе. Начнем с убийства! Да никого ты не сможешь арестовать! Черный, без сахара. Я же сказал без сахара. Боюсь, у вас серьезные проблемы с перхотью. Энджи, дорогая. Все в порядке, мама? Все в порядке, милая. Понимаете теперь, почему у меня растяжение? Конгрессмен, Вы собрали пресс-конференцию? Спасибо! Спасибо! В жизни любого общественного деятеля наступает момент,когда он должен подумать о своем будущем. Убрать этого жирного адвоката Джерри! Я сказал ему сделать это, и он сделал! Ты хоть понимаешь, какой это был безумный план? Едем, милая. Спасибо за помощь. Тебе тоже. Ты не пропадай. Я выставлю свою кандидатуру в конгресс. Давай, там как раз место освободилось. Пока, до скорого. Да, я свяжусь с тобой. Не нужно было такое в одиночку проворачивать. Больше этого не повторится.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Никто не разговаривает с тобой!

О каком ещё одолжении? >>>