Христианство в Армении

Столько шума изза убитых летчиков, наших столько миллионов погибло и.

Перевод и адаптация субтитров Kasablanka Цитаты из рассказа И.Бунина «Солнечный удар» Я так волнуюсь за этого мальчика. С Джо всё будет хорошо. Она была всем для него. Джек хороший отец. Он справится.

Но, он сыном почти не занимался. Вряд ли, он понимает, Джо. Как думаешь, что положили в гроб? Да, заткнись ты, Кэри. Я это к тому, как она умерла. Разве вам не интересно? Нет, я ем макаронный салат. А я об этом думал. Слышал, её конкретно раздавило. Стальной балкой, они весят тонну. Правда! Как вы можете сейчас есть? Попробуй рулет с индейкой, поймёшь. Фу, сказал. Джо. Не видели Джо? Боюсь, Джо не будет участвовать в фильме. Почему? А ты как думаешь? Это история о живых мертвецах. Но ведь его мать не зомби. Она мертва, кретин. Рулет очень вкусный. Я ж говорил. (из дома слышна ссора) Пошёл вон отсюда! Пошёл вон! Залезай. Джозеф, я скоро вернусь. Последний день учёбы, просто бесконечен. Вот, держи. Что это? Новая сцена. У Хэтэуэя теперь есть жена? Я считаю, так будет лучше для фильма. Мне нужно улучшить качество картины. Слышали. Мартин заблевал свой шкафчик! Такой кошмар, он съел. О, Господи, да заткнись ты, Кэри. А жену будет играть Джен? Ни за что, видел, что она сделала с моим цилиндром? А кто жена? Элис Дэйнард. Я возвращал книгу про шифры, она сидела в читальном зале. И я предложил ей сыграть жену Хэтэуэя. Стой, ты подошёл к Элис Дэйнард? Да, Чарльз? В читальном зале вообще-то нельзя разговаривать. Отвали. Там читают молча. Она согласна, снимаем ночью. И она за рулём. За рулём? Куда едем? Классная сцена с убийством зомби. Да, но это даже не сюжет. В конкурсе участвует 15, 16-летние, у них сюжеты получше. Есть машины, поэтому, и фильмы лучше. А у меня нет ничего. Сейчас приду! Ты должен прочитать одну статью. Там всё объясняется про сюжеты. Я не понимаю. Как жена может сделать сюжет лучше? Это я тебе и объясняю. В сцене, которую мы снимаем, жена говорит детективу, что боится за него и очень любит. Ты пригласил саму Элис Дэйнард. Чарльз, спускай, живо! Сейчас приду! И на этот раз, вымой руки. Поэтому, после сцены с зомби, ты должен почувствовать,что больше не хочешь его смерти. Всё логично? Элис Дэйнард, не верю до сих пор. Ты неисправим.

Чарльз, живо! Слышу, мам, сейчас приду! В полночь, ясно? Не забудь. Я не забуду. Почитай. Почему мне нельзя к Венди? Там будут все, кроме меня. Вот все и расскажут, что там было. Убирай, и принеси салфетки. А кто будет нянькой? Я с Чарли поменяюсь. Ты смяла мой цилиндр, чем он тебе мешал? Да ну, давай поменяемся. Да ну, знаешь, ни фига. Ну, пожалуйста. Чарльз, отнеси на стол. Бенджи, пора ужинать. Иду, мам. Как ты, Джо? Умолкните! Хорошо, миссис Казник. Садись, поужинай с нами. Нет, правда, я не голоден. Так, держите. До завтра, Чарльз. До скорого. Тебе всегда рады, помни это. Да, сэр, спасибо. (звук работающего телевизора) Выйду через минуту. На шесть недель программа. Занятия с тренерами из колледжа. Тебе понравится, я тоже там был. Я думал, что лето проведу дома.

В нашей семье кое-что изменилось. И тебе будет полезно провести время с детьми, которые не носятся с камерами, и в гриме монстров. Я помогаю Чарльзу фильм снимать. Я должен сказать, что все твои друзья мне нравятся. Кроме Кэри, который поджигает всё подряд. Тебе там понравится. Это нужно нам обоим. Джон, пора. Смотри не попались. Приём. Не попадусь. Приём. Клёво, да? Слушайте, в зомби превращаются из-за химических фабрик, да? О, Господи, прошу тебя, Марвин, издеваешься? Как может исполнитель роли детектива спрашивать,откуда берутся зомби? Господи, офигенно.

Но, формально детектив не знает, что?.. Заткнись. Это был камень? Прости, умник. Это лакричная конфета. Куда она полетела? Эй, смотрите. Ребят, смотрите. Вот и она, поехали. Класс. Привет, Элис. Джо Лэмб? Ну, да. А, он что тут делает? Грим, звук и спецэффекты. Он сын помощника шерифа. Ну и что? Ты это знаешь? Чарльз, у меня прав ещё нет. Я не могу ехать с ним. Хочешь, чтобы Джо остался? Ну ладно, можно. Поздно, он уже видел меня за рулём. Уверяю тебя, отец об этом не узнает. Я ничего ему не скажу. Садитесь! Я дописал пару строчек, тебе показать? Чарльз, у меня тоже новые строчки? Было бы круто, если бы ты заплакала в сцене. Сможешь? Знаешь, куда я поеду когда получу права? В Ньюкасл, Пенсильвания. Столицу фейерверков. Думаю, электрическая розетка, вон там. Чарльз, Чарльз, так у меня есть новые строчки. Классный получится кадр. В эту сторону будем снимать. Свет ставьте сюда. Джо, подключи микрофон и проверь в камере батарейки. А потом займись гримом. Хорошо. Из двух упаковок бомбочек я собрал одну, свою. Хочешь посмотреть? Твоя одержимость петардами, я говорю это, как друг,беспокоит меня и мою маму. Дорогая, это моя работа, у меня нет выбора. И что же, ты мне прикажешь делать? Ехать в Мичиган вместе с тобой? Мартин, я написал ещё. Что значит, нет? Я классную реплику придумал. Ты не против? Хорошо. Стой, сейчас. Вот так. Спасибо. Думаю, я не готов. Смотри, так звучит лучше. "Дорогая, я люблю тебя". "И я тебя". Видишь, так лучше. Я знаю, но ты меняешь текст и делаешь его всё сложнее. Отец работает на заводе. Закрой глаза, пожалуйста. В общем, сцена очень эмоциональная. Элис, мисс Хэтэуэй не хочет, чтобы её муж. расследовал зомби-убийства. Да, знаю. Она считает, что.

Элис, я же режиссирую. Мартин, встань перед камерой. Ты переубеждаешь её, я. Стой, ты понимаешь, о чем я говорю? Да, конечно. Хорошо, сначала снимем со стороны Элис. Престон, через пару секунд, как я скажу "мотор", подойди к телефону-автомату и сделай вид, что звонишь. Перестань взрывать всякую ерунду и выйди из кадра! Это случайно, старик, прости. Так, давайте по репетируем,но, помните, создайте атмосферу, как во время съёмок. По местам, тишина, и. Я останусь здесь, и расследую это дело. Тебе лучше уехать из города на пару дней.

Джон, мне не нравится это дело, эти убийства. И что мне делать? Ехать на остров с тобой? Мак-Кинли красив в это время года.

Дорогая, это моя работа. Ожившие мертвецы? Тебе грозит опасность. У меня уже. уже нет выбора. У тебя есть выбор. У всех он есть. Джон, я никогда не просила тебя. Не просила всё бросить или уехать. Но, теперь, я прошу. Пожалуйста. Ради меня. Не уходи. Не оставляй меня. Я должна знать, что снова увижу тебя. Я так люблю тебя. И я тебя. Нормально? Да. Да, это было очень здорово. Как же нам повезло! Кэри, ты вставил пленку в камеру? Я не вставлял. Что, нет? Вставь. Джо, приготовь микрофон. Давайте, быстро! Приготовиться. Мартин, установи штатив. Престон, иди в кадр. О, Боже, мы не успеем. Настраивай, давай. Внимание, съёмка. Говорите громче, когда поедет поезд. Готовы? И. начали! Слушай, я останусь здесь и расследую это дело. Тебе лучше уехать из города на пару дней. Джон, мне не нравится это дело, эти убийства. И что же мне делать? Ехать на остров с тобой? Мак-Кинли красив в это время года. Тебе грозит опасность. У меня нет выбора. У тебя есть выбор, у всех он есть. Джон, я никогда не просила тебя. Не просила всё бросить или уехать. Но теперь я прошу. Пожалуйста, ради меня. Не уходи. Не оставляй меня. Я должна знать, что снова увижу тебя. Я так тебя люблю. И я тебя. Ребята, осторожно! О, Господи! Быстрее, давай! Я не хочу умирать. Ребята, я живой. Мартин, всё нормально? Хотя у меня сердце в пятках. И на руке царапина. Джо! Ребята! Вы видели эти взрыва? Вы не видели Элис? Это было потрясающе. Что произошло? Мартин, всё будет хорошо. Нет, не будет. Ты посмотри на это. Откуда эта кровь? Чья кровь? Кто пострадал? Джо, перестань! Это бутафорская кровь. Не настоящая. Ребята, что это за штуковина? Наплевать. Нет, это не кубики. Они не похожи. Их целый миллиард. Да, что происходит? Мартин, всё будет хорошо. Поднимайтесь сюда. Отсюда, всё так отлично видно. Серьезно, идите сюда. Да чего там смотреть? Мой дядя рассказывал. что такие несчастные случаи необычайно редки. Это не несчастный случай.

Я видел на путях грузовик. Что, прям по рельсам ехал? С ума сойти. Такой пикап не мог пустить под откос поезд.

По-видимому, мог. О, чёрт.

Я знаю, чья это машина. Ребята, это что, он? Это он. Да, точно. Погодите, да кто это? Доктор Вудворд. Доктор Вудворд? Учитель химии? Биологии. Для продвинутых. А мне он не преподаёт. Да мы знаем. Заткнись, Кэри. Помнишь, как Вудворд забрал твой электронный футбол? Он запер его в своей пещере, но так и не отдал. В пещере? В трейлере. Доктор Вудворд. Доктор Вудворд. Карта границ Соединенных штатов. Что тут написано? Дата и время. А это что за стрелка? Движение поезда. Кто вы? Доктор Вудворд, это я. Чарльз Казник. Ваш ученик. Вы попали в аварию, мы вам поможем. Они убьют вас. Никому об этом не говорите. Иначе вы и ваши родители. умрёте. Уходите! Ребята, скорее! Шевелитесь! Живее! Живее! Блин, это какой-то кошмар! Этот поезд мог убить нас! Ты в порядке? Моей камере теперь конец. Парни, потише. Вы умрёте, родители умрут. Он говорил это, но полном серьёзе. Фокусировочное кольцо отвалилось. Да наплевать на твою камеру! Никому об этом ни слова, и я не брала машину отца. Вы меня поняли? Не бойся, мы никому ничего не расскажем. Парни, мы ведь никому ничего не расскажем? Никто не узнает. Никто не расскажет. Спасибо. Я в это зря ввязалась. Джо. Джо, проснись. Да, пап. Я сегодня погуляю с Люси. Хорошо. Чем займёшься? Опять пойдешь к Чарльзу? Да, пойду к Чарльзу. Ну, я пошёл. У меня, кои-какие дела. Хорошо тебе отдохнуть. Спасибо. И не забудь убрать во дворе Мам, ну, пожалуйста. Нет, ты это не наденешь. И никто не наденет в этом доме. Ну, почему? У Дебби они и то короче. Слушай свою маму. Нельзя на вечеринку нельзя шорты короткие. Это невыносимо!

Дженнифер, невыносимо жить в Африке. У нас остались английские кексы? И запрети детям шуметь. Привет, Джо. Доброе утро, мистер Казник. Привет, Джо. Слышал про крушение поезда? Это во всех новостях. Ты в это веришь? В новостях. Значит серьезно. Ну да. Доктор Томас Вудворд всё ещё под наблюдением медицинского персонала ВВС после вчерашнего крушения поезда. Пикап Вудворда выехал на железнодорожные пути, и был сбит несущимся поездом. .крупнейшая авария в истории штата Огайо. Состояние Вудворда, преподававшего в средней школе последние 6 лет. У нас, скорей, фильм-катастрофа. О, боже. Это классная идея. Мы это используем. Переснимем. Ты хочешь вернуться? Ты просто гений. Правда? У меня в голове возникло пять сцен. нужно починить камеру и доснять их. Хорошо. Я пойду стащу денег у мамы. Если вчерашний материал можно использовать, то нужно, чтобы Элис снова сыграла жену. О, да она была просто чудо. Просто сказка, но, боюсь она не согласится. Я думаю, согласится. Ни за что, слышал, что она сказала? Но это было до новых сцен. Ты думаешь, ей не плевать на сцены? Она же испугалась. Ну и что, мы все испугались. Линза разбита, кольцо сломано. Это реально починить? Дешевле купить новую. Эх, камера накрылась. Всё кончено. У моего отца камеру возьмём. Привет, Элис, это Джо. Привет. У нас новая сцена для фильма. Мы надеемся, ты снимешься. Э. нет, я не буду сниматься. Мне нужно скорей снимать фильм. За ночь сделаешь? Кретин, никто за ночь не справится. Купишь косяк? Нет. Нет, спасибо. А как быстро её сделаешь? Я потороплюсь. Но, самое быстрое, три дня. А как сестрица поживает? Та, клевая, не другая. Не знаю. Смотрю про аварию в новостях. Да, я видел. Мне пора. Стой, подожди. Можно я приеду и покажу тебе сцену? Я скоро буду. Это хорошая идея. Неважно, что придумал Чарльз. Я же сказала, нет. Да, сказала, я знаю, но мы бы хотели. Но ты всё равно пришёл. Ну да, потому что. И как вы только можете над этим фильмом работать? Уходи! В чём дело? Он приглашает меня на вечеринку. Добрый день, мистер Дэйнард. Она к тебе не пойдёт. Да, сэр. Эй, ты, вали отсюда. Иди домой. И не приходи сюда. Чтоб я тебя не видел. Я согласна. Снято, это сказка просто. С этим поездом будет круто. Джо, перезаряди пистолет. Хорошо. Теперь снимем с другого ракурса. Элис, ты супер. Мартин, чуть быстрее в следующий раз. Чарльз, я как вспомню вчерашнее, плакать начинаю. Ощущение, что схожу с ума. Ребята, это было здорово Это было круто. Это было волшебно. Что же произошло? Почему врезался поезд? Знаешь, мне не по себе. Джо, ты что делаешь? Знаете что, этот поезд военный. Я собирал модели пластмассовые. Ну, там, клеил, раскрашивал. И совершенно этого не стыдится. Кто бы говорил, зубрила. Спасибо, кофе, пожалуйста, и немного сливок.

Он у нас такой изысканный. Отвали, я люблю кофе. Дети не любят кофе. У военных поездов, даже моделей, есть крючки. Точно, это для погрузки вагонов на корабли. В вагонах разбившегося состава есть штырьки. Джо, хватит об этом болтать, ясно? Постойте, я что, единственный кто не понимает, что всё это значит? Возможно, умник. Отвалил Кэри, не люблю, когда меня так называют. Прости, умник, можешь поплакать. У доктора Вудворда была карта, он ехал по железнодорожным путям. Может быть, он хотел что-то уничтожить? Уничтожить, да. Вы можете, наконец, замолчать? Прошу. А если он устал от старости, и решил покончить с собой? Ребят, хватит. Он мог застрелиться. Есть более эффективные способы самоубийства. Повеситься. Эй, жирдяй, ты сожрал всю картошку! Я заказал её, чтобы есть. Простите, можно ещё жареной картошки, а то мой друг похудеет? Как смешно, зубастый. Можно прыгнуть со здания иди упасть с лестницы, да? Это не очень эффективно. Если это военные, то, что они могли везти на поезде? Пожалуйста, хватит об этом.

Вы слышали, что сказал старик Вудворд? Нельзя об этом говорить. Джо, серьёзно, ты готов рисковать, чтобы что-то случилось с твоим отцом? Готово, поезжайте. Помощник шерифа, мне сказали, что из-за этой аварии все в замешательстве. Местные власти пытаются разобраться в том, что случилось. И заодно помочь. У нас всё под контролем. Мы быстро всё уберём. Полковник, это всё, что я должен знать? Думаю, да, помощник шерифа. Я понимаю, вас интересует, какой у нас груз. Я бы хотел взглянуть на документы. Боюсь, это невозможно. Полковник, некоторые из горожан захотят узнать, что тут происходит. А что за город? Кливленд. Если вас интересует, не было ли опасного груза на поезде, уверяю вас, что его там не было. Лишь через два часа они разрешили хоть с кем-то поговорить. Они по уши в делах, Джек! Полковник Нелек, так и не показал мне накладную. Они сказали, что везли авиационные детали. Я не верю. Это же ВВС, авиа-детали, вполне логично. Шериф, уверяю вас, дело в чем-то ещё. Они стали снимать отпечатки со следов шин. Зачем им это делать? Кого они могут искать? И еще они пакуют странные маленькие кубики в контейнеры. Маленькие кубики? Они грузят их в красные машины. Их там несколько дюжин. Я уверен, они спешат свалить из города. А ты должен отдохнуть. Джек, я твержу тебе об этом сто лет. Ты хороший помощник, но тебе нужно отдохнуть. Иди домой, сними эту форму, порыбачь, обними сына. Брин, а Эдди платит тебе за то, что ты слушаешь радио? Здрасьте, шериф. Что это? Плеер. Стереозвук, проигрывает любые кассеты. Хотите послушать? Вот ещё, глупости! Дети стали расхаживать со своей собственной музыкой. Это скользкий путь, дружок. Да, сэр. Где ты этому научился? В основном в учебнике Дика Смита. Эй, Джо, судя по всем, нам нужны еще кадры этой аварии Слушай, тот поезд, что ты собрал. Твоя модель товарняка. Я сниму, как он взрывается. Я его взорву. Да. Конечно. Отлично! Ничего, пусть уж взрывают. Мне не жалко. Показать? Мой поезд? Мою модель, что я сделал? Ну, и как я должна изображать зомби? Самый обычный вурдалак. Без души, холодный, страшный. У тебя вела мисс Мун? Английский?

Ну, вот, как она только голодная. Словно хочет кого-нибудь превратить в зомби. Кажется, они этим занимаются. Похоже, именно так. Неплохо. Правда? Правда. Да. Осторожно, у нас бензин пролился. Даже не знаю, сколько топлива потеряла. Вы что-то мало вопросов задаёте. Не отвлекайте его, Мистер Блэйкли. Он помощник, даже не шериф. Я думаю, скорее всего это было нападение медведя. На камерах видеонаблядения ничего нет. Шериф Прюитт объявился?

Никак нет, не объявился. Вики, пришли группу расследования Передай в розыск шерифа и Брина Хаскома. Отправь патруль к их домам. Всё поняла?

Поняла. И сэр, сегодня полно необычных звонков. Каких необычных звонков? Я такого еще не видел. Ну, вот что мне теперь делать? Парень из страховой решил, что я издеваюсь над ним. Ты посмотри на мой "Понтиак". Нужен кран, чтобы вытащить мотор. Ты случайно ни с кем не ссорился? Поговори с Льюисом Дэйнардом. Да, на днях я отказался обслуживать его в долг. и не удивлюсь, если это своего рода месть мне. Тут какая-то чертовщина творится И телефоны не работают.

Подайте заявление, я пришлю кого-нибудь к каждому из вас, хорошо? Люди не чувствуют себя в безопасности, потому что они не в безопасности. Военные не отвечают на вопросы. Они пригнали машины к дому Вудворда Ищут его исследования. Исследования? Я видел парня в тачке, у него был какой-то сканер. Они мне сказали, что это расчистка места аварии. Но они делают слепки отпечатков шин. Это значит, что они кого-то ищут. Ты не видел Люси, пап? Нет, но она где-то поблизости. Я оставил тебе пиццу в холодильнике О Боже, я её съел. Прости, Джо. Да ничего, я что-нибудь найду. Вики, в участке свет есть? Пока без света. Позвони на подстанцию, пусть пришлют человека. Военные ищут машину машину отца Элис. Снимают отпечатки шин с места аварии. Приём. И слушать не хочу, я вам об этом говорил. Они, возможно, следят за нами. Прошу, заткнись. Военные в доме Вудворда ищут его исследования. Что бы это значило? Хватит подставлять меня. Так ты поможешь мне завтра или нет? Хорошо, я сделаю грим. Кабели пропали, столбы пустые. Сейчас мы на Роуд-Ривер. Кто-то срезал все провода. Есть что-нибудь? Руни, ты слышишь? У нас спёрли полмили проводов. На "Н-38" нет запасной линии. Я поднимусь наверх Третий, четвёртый я сообщу: когда Руни вернётся. Я хочу знать, кто забрал 20 микроволновок. Они исчезли с моего склада. Везде пропадают вещи, поезда сходят с рельс. Люди исчезают, весь округ без электричества.

Знаете, что мне кажется, это, похоже на вторжение русских. Я очень сомневаюсь, что русские имеют отношение к нашим проблемам.

Но, я установил комендантский час. Тогда скажи, кто виноват в пропаже наших вещей. Я считаю, это русские. Ты мне нравишься, но мы хотим шерифа Прюитта. Лучшие люди работают над этим. Мистер Мак Кэндлес. Со среды мое радио передает одни помехи. На моих любимых частотах, я слышу переговоры военных. Но не понимаю, в чём дело. Вы не в курсе, что это? Мне бы хотелось переговорить с вами наедине. У меня ощущение, как будто мое радио взломали. Вы не помните, кстати, на каких частотах это происходит? Ну, конечно, помню. С 13,000. Мэтти, может, ты свяжешься с Вики? Эй, Дэйв, Милнера не видел? Нет, сэр, не видел. Около гаража появился пропан. Эй, Том! Том, не видел Милнера? Посмотри в офисе. Посмотрю. Что нам делать без электричества? Прошло два дня. Роско, возьми радиоприемник и настрой его на эти частоты, ясно? Эй, Милнер, помнится, у тебя был радио-сканер с дешифратором. Езжай за ним, привези и настрой, Конечно. Я думаю, военные используют свободные каналы. Эй, он был вчера в моем доме, ты в курсе? Мы привезли его насчёт парковки. Он чист. Сообщи сыну, чтобы он не подходил к моему дому. И к моей дочери. По-моему, вчера грим был лучше. Нет, всё отлично. По-моему, выглядит здорово. Надо было прибраться в комнате. Ты сам делал модели? Да. Это горбун из Нотр-Дама. Я видел его по телеку. Вот поезд, который они хотят взорвать. Как настоящий. И такой старый. Да, это сухой материал. Это, когда у тебя есть слой краски, а сверху наносишь что-нибудь в сером тоне. В сером тоне? Существует 400 оттенков серого. Это очень сложно. Что за медальон ты держал при крушении поезда? Это твоей мамы? Отец подарил его маме когда я родился. Она всё время его носит. То есть, носила. Мамина смерть была ужасной, но отец снял его с неё. Ну, в чем дело? Мы вас обыскались. Мы здесь. Ты будешь играть солдата Ты же хотел позвать Элвина. Элвин кинул нас, обоссался. Придётся играть тебе, больше некому. Что значит, они нашли мою собаку в Бруфиле? Это вообще другой округ Люси находится там. Нам позвонили человек 30 которые нашли наших собак. Но дело в том, что звонки были не отсюда. Такое ощущение, что они просто разбежались в разные стороны. Она не исчезает просто так, она собиралась на свидание со своим парнем. Скажите, как она выглядит? У неё тёмные волосы, в бигудях, знаете, что это такое? Да, я знаю. Извините. Так вы нашли что-нибудь? Кажется, да. Это точно военные. Да, это военные. Но что это значит? И что они делают, работая на этих частотах? Может, это не военные. Ставлю 5 баксов, это они. 5 баксов? Ты нам понадобишся для подготовки к операции "На расстоянии шага". Что он сказал? Какой операции? "На расстоянии шага". Кто это? Он работал на "Ромеро Кэмикал". Узнал, чем компания занималась. И я подумал, что тебе это будет интересно. Нам не влетит за то что мы здесь? Мы рискуем ради качества фильма. Хватит болтать о качестве фильма. Военные нас прикончат. Не закрывай мне рот! Мы узнали об этом сегодня, это секретная информация. Конечно. Я бы не отдал тебе её, если бы мы вместе не служили во Вьетнаме. Тяжелые были времена. Вспоминать не хочется. Понимаю. Ты отличный друг. Ты тоже. Пока ничего. А много ещё? Не больше 6 коробок в подвале. Что, опять квитанции. Оно где-то тут. Мы найдём его. А нет, Вудворд скажет где оно. Это что такое? Здрасьте, Мистер Лэмб. Садись в машину. Эм, Мистер Лэмб, это ваша камера, но формально это мой фильм. Это из-за меня? Я бы хотел помочь вам, помощник шерифа, но у меня есть служебные обязанности. Почему везде ваши грузовики? Скоро мы уйдём из города. Вы не против если я свяжусь с Вашингтоном, и спрошу у друзей о "На расстоянии шага". Так и поступим. Помощник шерифа, давайте поговорим. Но не здесь. Все это необычно для нас обоих, справляться со всем вдвоём. Поэтому я объясню тебе это доступным языком. Вы не друзья с Элис Дэйнард. Когда я говорю "нет", не значит "возможно". Не значит "да", это только "нет". Я знаю Льюиса Дэйнарда много лет, от него всегда неприятности. Твоя мать повторяла, он неплохой парень, он тоскует по жене. ему плохо. Я пытался с ним по-хорошему, но это бесполезно. Я не потерплю ни его, ни его дочь в этом доме. Я запрещаю тебе проводить с ней время, снимать фильм или что вы там делаете. Это всё. Думаю, мы решили. Мы не решили. Что ты сказал? Мы не решили, мы с тобой ничего не решили. Тут нечего решать. Что мама умерла, не значит, что ты меня знаешь. Не знаешь. И ты совсем не знаешь Элис. Она хорошая. Мы не будем это обсуждать. Она добра ко мне. Мне всё ровно, какая она!

Её отец негодяй, безответственный сукин сын. Послушай, у меня 12,000 жителей города напуганных до смерти.

Они могли надеяться на шерифа, но теперь надеяться лишь на меня. Элизабет Лэмб. Поднимите руки вверх, чтобы мы их видели! Бросайте оружие. Положите руки на капот. Я к полковнику Нелеку. У меня с ним здесь встреча. Мы вынуждены вас арестовать, бросайте оружие. Где Нелек? Мне больше не нужно проблем, Мы посмотрели ваши вещи. Искали на вас улики. Что вы знали, как вы узнали. Кто бы ещё мог знать. Я помню вас, в лаборатории. Мы не всегда были согласны во всём, но это не оправдание для того, что вы сделали. Поэтому, чтобы двигаться дальше и избежать ненужных проблем, почему бы вам не сказать, где вы спрятали свое исследование. И кто ещё об этом знает. Вы послали кого-то заснять аварию в ту ночь. Назовите имя, и я помогу вам. Клянусь жизнью матери, если вы сейчас поможете нам, мы позаботимся о вас. Я видел, что это значит, мистер Нелек. Вы очень заботливый. Он мой. Он мой. Я устрою травлю и поймаю его. Он во мне, вы же знаете. Как и я в нём. Так что, когда его увидите, знайте, что я тоже буду смотреть на вас Ты что. ты уже спал? До этого. А сейчас нет. Ты в порядке? Да, всё хорошо. Зайдёшь ко мне? Света еще нет. И тут беспорядок. Я не смогла заснуть. Я все думала. я хотела кое-что сказать про твой поезд. Не давай Чарльзу его взрывать. Это неправильно. Он же твой друг. А с тобой не считается. Я знаю его с детского сада. Он парень хороший. Нельзя давать ему всё, что хочет. Разве все получают, что хотят? Я тебя ещё не знаю. А мне кажется, что совсем не так. А ты этого не чувствуешь? Конечно, чувствую. Я немного в шоке от такого разговора. О, свет включили. Нет, нет, оставь. Это так странно. Смотреть на неё. Как будто она еще здесь. Она всегда смотрела на меня. вот так. По-настоящему. И я знал что был там, существовал. Он в то утро напился. Мой отец. И не мог идти на работу. Твоя мама вышла вместо него. В день аварии. Он бы хотел. я знаю, он бы хотел быть на её месте. Лучше бы с ним это случилось. Прошу, не говори так. Он твой отец. Это. это нормально? Нет, такого не было. Сама скажешь, где была? Или мне это сделать? Я хочу спать. Я поговорить хочу. Сядь. Я не хочу садиться. Тогда уходи.

Давай, как твоя мать, уходи. Давай, уходи. Элис! Элис! Элис, прости меня! Элис! Элис! Операция "На расстоянии шага" запущена. Четыре часа до эвакуации. Повторяю, эвакуация начнётся через четыре часа. И это всё? Эта штука пробила мою стену. Я же тебе говорил, не брать кубик. Ты злишься потому, что я запретил взрывать мой поезд? Из-за этого тоже. Но, немного. Чарли, передай сестре, что Донни с фотомагазина порвал с Карен. Уже неделя почти прошла. Да в чём дело? Весь мой фильм испорчен из-за тебя. Так ты из-за моего отца злишься? Это неважно. Мы закончим твой фильм. Дело не в фильме. О чём ты говоришь? Конечно, в нём. Забудь об этом. Почему? Ничего же не случилось. Мы закончим фильм. Я верну камеру. Тут отец её спрятал. Мы ещё успеем на фестиваль. Дело вовсе не в фильме. А в чём же тогда? Ты, правда, что ль, не понимаешь? Это же очевидно. Что очевидно-то? Ну ты и балда. После аварии, ты стал вести себя странно. О чём ты говоришь? Ты слишком много возомнил о себе. "Моему фильму конец", это были твои слова. Ты был расстроен. О Боже. Я дал тебе камеру. Я помог тебе. Только не делай вид, что это для меня. Не для меня, и ты это знаешь. Всё, что было, ты делал ради Элис. Мне лучше уехать из города на пару дней. Джон, мне не нравится это дело, эти убийства. Ты сам захотел ввести в фильм жену. Не для того, чтобы ты влюблялся в неё. Какое тебе дело, что я об Элис Она мне нравится. Я попросил Элис участвовать в фильме, чтобы ей понравится. Тебе нравится Элис? Какой же ты идиот! Посмотри на этот дым. Это нельзя использовать. И поезд мне не дал взорвать. Фильм насмарку. Мы можем сделать другой поезд и взорвать его. Она мне нравится. Ты меня извини. Замолчи. Всё хорошо. Но меня ведь не это волнует. Ты ей тоже нравишься. Вот что меня волнует. Хотя почему я вообще должен ей нравиться. Я ещё не вытянулся. А врач говорит, это произойдет. Я не знаю, всё так ужасно. Что это такое? Что это? Что это такое? (сирена) Мистер Харкин, что происходит? Эвакуация. Огонь, видите? Простите. Чарльз, слава Богу. Как вам удалось добраться? Мам, нас привезли на автобусе. Привет, Джо, как ты, милый? Хорошо, я поищу отца. Расскажи ему про ту штуку. Приходи к нам, если его не найдёшь. Мистер Дэйнард, я Джо Лэмб. Я знаю, что не нравлюсь вам. Но, я ищу отца. Моя Элис. Оно забрало Элис. Я видел, оно большое. И это что-то было. Я никогда подобного не видел. Мне никто не верит, меня таблетками пичкают. И никто не верит. Я вам верю. Её забрало? Мы должны вернуться в город, и найти Элис. Идёмте скорее. Она мертва. Не смей так говорить! Во-первых, я хочу жить, ясно? Джо, что ты собираешься делать? Город закрыт, нам запрещено возвращаться. У меня есть идея. Я вас спрашиваю, пойдёте вы со мной или нет? Стойте, у меня здесь 600 петард. Найдём эту штуку и взорвем её Думаешь, я стану помогать? Ну, сделай это, я посижу с близнецами, чтобы ты могла пойти на вечеринку. Без дураков. Только не задавай вопросов и не говори никому. Я серьёзно, никому. Это обязательно он? Да или нет? А то, я отменю своё предложение. Эта эвакуация свела меня с ума. Приходится отказываться от многого. А ты ничего. Я подумала, может, мы затусим с тобой? Что ж, это можно. Я расспросила Чарльза, он сказал, ты классный чувак. Так и есть вообще-то. Не обидишься, если я начну отношения с просьбы? В моей машине не сорите, ясно? А куда мы вообще едем? В школу. Именно, там он хранит свое исследование. Исследование? Какое исследование? Мы выясним, как нам найти эту штуку и попробуем сами спасти Элис. Ну, всё, бежим. Придурки, с ногами не залезать. И никому не трогать мою рацию ясно? Мы едем в школу. И давно он у вас управляет? Я без понятия. Эй, мне нужно отлить! Что, мочиться прямо тут? Спасибо за гостеприимство. Я могу один, или вы со мной? Если военные обыскали дом Вудворда, почему вы думаете, что они не проверили класс? Я тоже об этом подумал. Может, его кабинет, но не пещеру. Вудворд хранит странные вещи в своей пещере. Ответь, а какая музыка ей нравится? Твоей сестре. Мне пофиг. Диско, наверное. Можно вернуться к диско. На Ривер-Роуд нельзя, там поставили блокпост. Сам знаю, я видел. А я буду сидеть и ждать, как дурак? Да, ты и так нам помогаешь. Есть монтировка? Дай, я попробую. Надеюсь, мой электронный футбол там. Джо, видишь, это невозможно. Что ты делаешь, Мартин? Это как банковское хранилище, даже профессиональные воры не взломают. Я его для тебя раскачал. Вот это да. Столько хлама. У него куча фильмов. Невероятно, мы вломились в школу. Кто так делает? Никто так не делает, только идиоты. Доктор Вудворд был лишен привилегии и уволен с авиабазы Неллис. В 1963-м. Из-за подрывной деятельности, без объяснений. Чарльз, зацени, это старик Вудворд. Тогда он ещё был мужик средних лет. Разве это не странно? Очень странно. Он следил за этой штукой с 58-ого года. А это что?

Тут написано Инцидент 8-ого апреля, 63-ого". Я не знаю. Спрячь эту штуку, кончай. Хорошо, прости. Прочитай это, прочитай. Эти существа преимущественно подземные. И относиться к ним нужно с состраданием и уважением Он хочет лишь восстановить свой корабль или ракету. состоящую их этих кубиков и сплава, принимающего любую форму. Удивительного материала, который мы никогда полностью не изучим. Он отчаянно пытается восстановить свой корабль. с момента аварии в 1958-ом году. Но вместо того, чтобы оказать ему необходимую помощь, мы держим его. Это был Вудворд. Над ним проводят эксперименты, делают биопсию. мучают, и все это без отсутствия боли и сострадания. Мы научили его ненавидеть нас всех. Мы превратили его в нашего врага. Я говорил вам, что я знаю это, поскольку он установил контакт со мной. Некую ментальную связь. Одним прикосновением О, Господи! О, Боже, я не могу на это смотреть! Что с ним? Мартин, тебя сейчас стошнит. С момента контакта, я понимал его, а он меня.

Теперь я знал, что если мы не изменим это. и не начнём помогать ему, мы все заплатим ужасную цену. Они пытаются убить его. Он пытался помочь ему сбежать. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы освободить его.

Помочь ему восстановить корабль, я не позво. Полковник, мы задержали тут детей. Обыскать их. Я сам скрутил "М-80". Это правда. Господи, Кэри заткнись. Сын помощника шерифа? Всё, уходим. Давайте, давайте, ребята. Давайте, заходите. Приём. Запрашиваю полицейскую Сержант. Здрасьте, мистер Лэмб. Коско. Джек? Где тебя носит? Что это на тебе? Военные устроили, этот переполох. Им нужно очистить город. Это всё военная операция. Эвакуация это очень плохо. Мы должны выяснить, что. Ты знаешь про Джо? Слушай, мы получили сообщение, на гражданском диапазоне. Джо и его друзей схватил военный патруль,когда они взломали среднюю школу. Престон, расскажи мне всё, и я не брошу тебя в тюрьму. Да, сэр. Но. сначала взгляните на это. Сержант, санитар-03 в 20 минутах от базы. Что. что с нами будет? Кажется, мы умрём. Кэри, заткнись. Они этого не сделают. Я не шучу, они убьют нас. Они не убьют нас. А почему? Почему? Потому что. Это было та штука из поезда? Почему остановились? Почему стоим? Почему стоим? Не вижу! Не вижу! Водитель, ты видишь там что-нибудь? Нет, сэр! Ничего! Что с винтовкой? Сако со скользящим затвором и свернутым прицелом.

Да я понял. Это не пули, он заряжает отслеживающие дротики. На, палите. Открой двери. У меня плохое предчувствие. Сэр, хотите, чтоб я выстрелил куда-то конкретно? Боже мой! Вывози нас отсюда! Какое оружие у нас есть? Там чудовище, Джо! Получилось, сэр Схватите мощные пушки. Что бы со мной ни случилось, не дайте ему уйти. Я хочу домой. Выпустите нас! Выпустите нас, сэр! Пожалуйста, откройте! Где ключи? У Нимайера! Помогите, мне ногу зажало! Сэр, откройте дверь! Пожалуйста, откройте дверь! Нужно разбить окно. Мартин, я встану тебе на плечи. Пройдём с нами. Нужно задать вам пару вопросов. Эй, парни. У меня приказ от полковника Нелека доставить его на базу. Тогда он ваш, сержант. Пошли. Что ты делаешь? Куда мы идём? Искать наших детей. Ребята! Ребята, я нашёл! Эй, ребят, я нашёл свои петарды! Поздравляю. Они возвращаются, нам лучше уходить. Ну же, быстрей! Нет, нет, смотрите. Малявки, вы живы! Я думал, что. Что здесь было? Донни, нам нужно вернуться в город. Хорошо, но предупреждаю, я совершенно укурен. Хочешь, я поведу? Что это было? Джо, куда мы едем? Это подземное существо, а я на кладбище что-то видел. Я знаю, где оно. Что там? Гони отсюда! Донни. Очнись! Сэр, орудия отказали. Все до одного! Земля, воздух, вода, всё накрылось, сэр!! Шевелитесь же! Вы видели эти взрывы? Это супер! О, Боже! Видите, её фото было на холодильнике. Кэти? Я знаю её. Чарльз, ты чего вздумал? Это не твоё. Я пить хочу на зоне военных действий. О, Господи! Ребята, ну всё, пошли. Куда мы идём? На кладбище. Оставайся здесь с Мартином. Справишься без меня? Чуть-чуть у меня осталось. Хватит, Кэри, заткнись! Идём, идём! Сейчас будет еще больнее, готов? Мартин, я еще ничего не сделал! Беги за мной, не отставай. Я бегу за тобой уже 5 кварталов. Что мы здесь делаем? Помоги. Чем помочь? Нужно попасть внутрь. Хорошо, но зачем? Скажу через минуту. Хорошо. Почему тут грязь на окнах? На счёт три. Раз, два, три! Раз, два, три! Раз, два, три! Раз, два, три! А тут жутковато. Бенгальские огни с собой? Думаешь забыл? Элис где-то внизу.

Я пришел в тот день, чтобы сказать, что не хотел, чтобы с кем-нибудь что-то случилось. Клянусь Богом. Мне очень жаль, Джек. Что твоя жена умерла. Это был несчастный случай. Главное. Джо, я не понимаю. Нам сюда. Это шериф Прюитт. Я знаю, Кэри, гляди.

Здесь тела повсюду. Джо, Боже мой. Они подведены к опорной башне, смотри. Должна быть где-то здесь. Элис здесь. Кэри, понадобятся твои петарды. Как уйти отсюда, Джо? Есть еще тоннели. Устроим шум прямо здесь. через две минуты, погромче и подольше. Дай мне бенгальских огней. Не оставайся, сразу беги. Куда ты уходишь? Давай, Кэри. Элис, Элис, прошу, давай очнись. Элис. Элис, пожалуйста. Ты жива. Жива. Ты жива. Ты в порядке?

Ты меня слышишь? Что это? Что ты здесь делаешь? Элис, я пытаюсь спасти тебя. Как ты узнал? Твой отец сказал мне. Он переживал, и я сказал что видел его. Правда? Нам нужно идти. Простите, где это мы? Я оставила сумку в машине. Оно было заперто много лет. Напугано и хочет домой. Я это поняла, когда оно дотронулось до меня. Надо опустить шерифа. Хорошо. Идите за мной, я выведу вас.

Мы пришли оттуда. Не спорь со мной! Не отставайте! Я же сказал тебе выбираться. Что ты здесь делаешь? Я пытался, но там тупик. Элис, привет, с возвращением. Эй, за мной! Нужно быстрее. Я не хочу быть следующим! Уходи! Мы не враги! Уходи! Джо, что ты делаешь? Какого чёрта он делает? Не знаю. Мы знаем, как тяжело тебе было. Мы знаем. Но, не все люди ужасны. Отпусти его! Они делали с тобой. ужасные вещи. Но, ведь жизнь не окончена. Ты ещё можешь жить. Так, одну минуту. Что оно делает? Собирает модель. Я нашёл тебя. Вот это да.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Официально я могу только сказать, что я был офицером.

Вот почему, спрашивается, так трудно сделать единственное, что вообще нужно делать при аресте? >>>