Христианство в Армении

Дело не только в этом.

Давно. Думаю, да. Целый год? И некогда было ко мне зайти? Как думаете, это скоро закончится? Просто померяю вам давление. Положите руку на стол, пожалуйста. Вот так. Выпрямите и закатайте рукав. Вяло себя чувствуете днем? Мне просто нужно что-нибудь, чтобы заснуть. Понимаю. Сколько вы спите ночью? Ни минуты. Потому я и пришла. Понимаю, дорогая. Так. Сейчас будет немного давить. Есть проблемы личного характера? С деньгами нет проблем? Нет. Какая тут связь? А дома как? Как с мужем? Ладно. Наклонитесь вперед и глубоко вдохните ртом. И ещё разок. Всё просто прекрасно. У вас есть дети? Всё ещё с вами живут? Сын. Работает с отцом. Дочь уехала. Появляется только когда ей нужно что-нибудь. А с вами как дела? Менопауза уже началась?

Всё в порядке? Ну, вы дадите мне какое-нибудь снотворное? Может быть, но это не решит проблему. Хотя бы даст ночью спать. Сколько алкоголя вы употребляете? Я не пью. У меня муж пьет. Это проблема? Вы принимаете какие-нибудь препараты, лекарства? Много пьёте для бодрости? Кофе, да. Ну, на это тоже надо обратить внимание. Давление у вас слегка повышенное, но это меня не очень беспокоит. Но я хочу, чтобы вы сделали анализ крови. Надо проверить вашу щитовидную железу. Можете взять направление в приемной. Так, сейчас я дам вам снотворное, но только на неделю. И что толку? Бессонница не болезнь. Таблетками её не прогнать. Надо отыскать причину. Видно, что вы встревожены и немного подавлены. Так что возвращайтесь и поговорите с нашим соцработником. Зачем? Думаю, она сможет вам помочь. Но вы дадите мне рецепт сейчас? Да, а вы придете на консультацию? Я думаю, это вам поможет. Подумайте об этом. Смотри спину не угробь. Постараюсь. С годами легче не становится. Помоложе надо быть для такой работёнки. Джо тут нравилось. Говорила с моим наследником? Я ему сообщение оставила на автоответчике. Сейчас опять польет. Привет, начальник.

Ну, что у вас там? В скальные породы уперлись? Да, только что пробили. Уже четвертый раз, так что, думаю, 17,5. Плюс-минус. 17,5? Наверное пустоты в породе. Скорее всего. Правильно, Мик? Всё верно. Сколько нам обратно ехать? 25 с учетом пробок. Ты голодный? Вот, держи. Да, Лондонская глина. Благодарю. Спасибо, Энди. Увидимся. Счастливо.

Вкрапления слюды. Давай посмотрим. Хмм, ничего так. Очень даже ничего. Вот она, слюда, верно? Что бы вы назвали лучшим моментом в жизни? То есть? Самое радостное воспоминание. Подумайте. Рождение детей? День свадьбы? Я не знаю. Не спешите. Не могу вспомнить. Не можете или не хотите? Не можете или не хотите вспоминать? Не знаю, что я тут забыла. Я не хотела приходить. Не хочу говорить о семье. С чего я должна? Не вашего ума дело. Я только хочу спать спокойно ночью. и никто мне не помогает в этом. Дженет, я хочу помочь вам. Для того мы и здесь.

Знаю, непросто рассказывать личные проблемы. А представьте если наоборот, к вам придет кто-нибудь, скажем, ваша дочь, и скажет: "Я несколько месяцев не спала". Что вы ей скажете? "Сходи к врачу". Что ещё скажете? Не знаю. Что спросите? Нормально ли она питается.

Что-то вроде того. Ещё что-нибудь? Что всё, что ей надо, это поспать нормально пару месяцев и всё наладится. Что наладится? По шкале от 1 до 10. оцените, насколько вы счастливы, Дженет? Да, есть к чему стремиться, правда? Назовите одну вещь, кроме сна, которая улучшила бы вашу жизнь. Другая жизнь. Другая жизнь. Боитесь перемен? Ничего не меняется. Надеюсь увидеть вас на следующей неделе, Дженет. В это же время. Я буду здесь, но дело за вами. Я не настаиваю. До свидания. Пока, Сэм. Только посмотри! Того и гляди лопнешь. Так и есть. Здоровяк с боем рвется вниз. Когда испечётся, крикни меня. Милая моя, ещё как крикну. Привет, Джерри. Здравствуй, Мэри. Ты прохлада глаз моих! Можешь для меня тут оформить кое-что? Ох, ну, только ради тебя. Как ты? У меня завал, честно говоря, и голова ещё болит. Ко врачу ходила? Ха-хах-ха. Привет, Джемма. Может по стаканчику вечерком? С удовольствием. Здорово. Точно можешь? Но у меня только час есть. Нормально. Том готовит ужин. Чудесно. Увидимся. Знаешь, Джерри, у меня не было мужчины такого, чтоб умел готовить. Не было? Они умели кое-что другое. Ну, этим сыт не будешь. Нет, но девочки довольны. И ты не умеешь. Да. Ну, могу чуть-чуть. Но, это, вообще-то, не моё. Так и есть. Ой, и не напоминай мне об этом, Джерри. Можешь подать объявление в газету "Ищу повара". Ага. Требуется повар / кавалер для обалденной девушки. Нет, "Взрослой даме с кошкой" Нет, "Взросленькой". Мы же не хотим их отпугнуть? Так мило, что вы с Томом всё делаете вместе. Нам очень повезло. Ага. Но вы это заслужили. Вы оба такие классные. Ой, мой нимб съехал. Да, святая Джерри Нет, я вполне довольна своим положением в жизни. У меня есть мой маленький любимый садик, моя квартира, хорошая работа. Здоровье есть, не сглазить. Моя независимость. То есть, не пойми меня превратно, всё не так уж сладко. У меня были и славные деньки и паршивые, как и у всех, но блин! Ты что-нибудь сделаешь со своим садом? Ой, Джерри, не напоминай! Мне так стыдно за него. Я его запустила, по-моему.

Но вот вчера я чистила зубы и я выглянула в окно и увидела там два нарцисса пробились через траву. Надо будет постричь. Купила бы себе газонокосилку. Да, знаю. Всё никак не могу вызвать человека. Должно быть недорого. Садовник/повар/кавалер. Правда я не хочу сильно тратиться, я собираюсь прикупить себе машинку. Серьезно? Да, решила, что пора. Это большой шаг. Знаю. Здорово, правда? У меня есть немного денег. Не слишком, но достаточно. Конечно, придётся урезать, ну там. туфли, шмотки, цацки, мои побрякушки всякие. Не страшно, у меня и так куча тряпок. В шкаф всё не помещается. Впрочем, выходные у меня не заняты, так что встану пораньше, распихаю своё зимнее по пакетам и засуну под кровать. Я подолью? Нет, я уже ухожу, Мэри.

Не поможешь прикончить её? Нет, правда. Ну, ладно. Я тут, наверно, ещё немного посижу. Как Джо? Давал о себе знать на неделе? Нет, но уверена, что он в порядке. Всё ещё без девушки? Без понятия. У него должно быть что-нибудь, у такого-то симпатяги, как он. До четверга. И ждем тебя в субботу на ужин. О, с радостью. Спасибо, Джерри. Обними моего дорогого Тома от меня. Обязательно. И ты береги себя. Ладно. Прости, опоздала. Мне так жаль. Что на ужин? Аррабиата. Ты голодная? Как собака. Попробуй. Надеюсь не очень острый. С чили не угадаешь. О, дым из ушей пошёл. Хорошо. Вина налить? Не, я уже выпила два. Ну ладно, давай. Только капельку. То, что нужно! Как день прошел? Нормально. Весь день на ногах, копался в грязи. А ты как? Досадно. Подай петрушку. Никаких подвижек? Я снова принимала моего алкаша-учителя. Нажрался в жопу. Серьезно? Вообще-то не очень приятно было. И как ты справилась? Купила ему двойной скотч. Нет, бросила ему вызов. Сказала, что всё от него зависит. И как он это принял? Ну, не знаю. Поживём увидим. По крайней мере, он пришёл. От Джо слышно что-нибудь? Я, правда, электронку не проверял. Позвоню ему попозже. Была бы рада его увидеть. С ним всё в порядке. М-р Гупта? Джо Хэппл, рад встрече. Я с ним. А, хорошо. Идите за мной. Сюда, пожалуйста. Простите за бардак. Садитесь тут, м-р Гупта, а вы, плюхайтесь здесь. Итак. Мы открыли эти письма, и я увидел всё, что мне необходимо на данный момент. Весьма объемная переписка. и, очевидно, что м-р Гупта не был в состоянии их прочитать постольку поскольку пребывал в больнице все прошедшие 10 недель. Но сейчас вы выглядите вполне дееспособным, м-р Гупта. Извините,.. Сколько это займёт по времени? Не долго. Мне просто надо на работу. Чем вы занимаетесь? Э-э-а, я. семейный ресторан. М-м-м, вкуснятина. Эмм. Очень важно м-ру Гупта понять, что на данный момент его никто не собирается выселять. Я коротко введу вас в курс того, что будет происходить на суде. Эмм. Я буду представлять м-ра Гупта в этот день. Мы отправим дело судье на рассмотрение. и. он даст отсрочку, и это даст нам время всё уладить. Так что я. Извините. Я открою. Хорошо. Привет, Мэри. Привет, Джерри. Дождь кончился. Хвала небесам. Да уж. Проходи. -Ох, спасибо. Я тут подарочек прихватила. Тимьяна. Чудненько. Спасибо. Ничего особенного. А вот и он. Привет, дорогая. Привет, Том. О, прости, я только что покурила. Я знаю, ты не любишь запах. Не глупи. Я стараюсь бросить, правда, Джерри. О, разве? Кстати, в метро случился неприятный инцидент. Что стряслось? Да там мужик. И что он? Ну, он смотрел на меня. То есть, как я на него не взгляну, он всё смотрит на меня. Боже мой. Было не очень приятно, честно говоря. Ну, теперь ты с нами. И слава богу, я так рада, что я теперь с вами обоими. Это тебе, Том Ничего особенного. Буэнос-Айрес. Ага, я подумала, вы же там были, оба, в Аргентине? Нет, мы не были, нет. Разве нет? Том был в Бразилии, землю ковырял. Ох, я так туплю порой. Да всё в порядке. Нет, ну правда же. Паф! Что вы со мной сделаете, а? Я только наверх сбегаю, хорошо? Минуточку. Мы с тобой с Рождества не виделись, Том. Серьезно? О, нас сегодня только трое? Что же так? Я тебе говорила. Разве? Мы не хотели тебя ни с кем делить, Мэри. О, спасибо, Том. Так все мальчишки говорят. Нет, я, просто, не знала, как одеться. Я не знала, будет ли это большой званый ужин,или просто междусобойчик, посиделки. Мне кажется, ты как раз как надо. Выглядишь замечательно. Ох, спасибо, Джерри. Ооох, простите. Поздно легла? Сидела, смотрела кино. Утром не могла продрать глаза. Нет, но это было здорово поваляться в выходной. Мы тоже никуда не выходили. Что так? Слушали музыку. И не только. Я думала, может Джо приедет. Навряд ли. Он завтра приедет. Как досадно. Я его не увижу. Джерри тебе уже говорила, что я собираюсь обзавестись машиной, Том? Что думаешь? Здорово. Какую хочешь? Ох, ну, не знаю. Какую-нибудь небольшую и. красную. Небольшую и красную? Ну, это сужает круг. Надеюсь, ты проголодалась. Слона проглочу, Джерри, ты меня знаешь. Что ж, мы тебя тут откормим. Ох, так здорово, когда кто-то для тебя готовит ужин. О, когда сам по себе, никому не докучаешь. Ты хорошо выглядишь. Ой, спасибо, Том. Ты мила и стройна. Ну, я всегда была стройной. Не то, что я. Брюшко начала отпускать. Заткнись. Ты прекрасна. Изумительна всегда. И ты это знаешь. Присаживайся, Мэри.

Налей себе ещё. Как там соус продвигается? Всё по плану. Слышала вы опять на Изумрудный Остров собрались. Совершенно верно. Снимем домик, возьмем машину. Палатку за спину. Спальники. Если погода позволит, выберемся на природу. О, нет. Нет, спасибо, я не любитель спать в палатке. Я тебя никогда и не видел в качестве прирожденного скаута. Нет, Том. Но я всегда готова. Ага, к чему готова-то? Ко всему, Джерри. Ты меня знаешь. Да уж, знаю. Я наверное не поеду в отпуск в этом году. Я никогда и не езжу, правда, Джерри? Мне просто не с кем. Вам вдвоём нормально, вы вместе. Мы собираемся на Кольцо Керри Кольцо Керри. Область такая. Трали, Залив Дингл. О, здорово. Вы же там уже были? Мы были в графстве Донегол. Геолог стоит на пляже спиной к морю и смотрит на скалы. Рядом с ним стоит его жена спиной к скалам, смотрит на море. Понимаешь, я не могу позволить себе и машину и каникулы. Были бы деньги, Я бы взяла и то и другое. Ну, когда у тебя будет машина, Мэри, сможешь отправиться куда угодно. соответственно. Вот именно, Том. Для того-то я и покупаю её. Видишь, я как бы срываюсь и сбегаю, правда, Джерри? Я чувствую, как будто я совсем другая. Серьезно? И кто же? Я с удовольствием езжу в поездах Но, видите ли, машина дешевле поезда, получается? Не для окружающей среды. А, ты об этом.? Это мои следы в озоновом слое, Джерри. Ага, понятно. С финансовой точки зрения машины дешевле. Потому и нет стимула ехать на поезде. А как насчет самолетов? Ни одно правительство не захочет повышать пошлины на авиационное топливо. И то же правительство не хочет вкладывать деньги в ж/д. и что бы мы ни делали, всё равно что в море писать. А есть ещё большие корпорации, у которых всю ночь в пустых офисах свет горит. А мы все должны внести свою лепту экологичной лампочкой. Да, знаю. Может мне хватит сортировать мусор? Ты должна показывать пример. Посади помидоры. И кабачок. Я, вообще-то, очень экологичная. Правда? Я не летаю. Дом у меня не больше, чем мне нужно. Я не готовлю. Тебе же готовят другие люди. Ты же покупаешь на вынос? Это не считается. Все берут на вынос. Ты строишь целые автомагистрали. Насколько это экологично? Машин всё больше и больше! В конце концов, я покупаю старую машину. Переработанную. Типа того. А нам всё говорят, что мера развития экономики. это продажи новых автомобилей. Да, но, Том. если я куплю новую. это будет ещё одна машина. Ты абсолютно права, Мэри. Не хочешь ли ты кофе? Нет, спасибо. Мне как всегда. Всё хорошо, Джерри? Да у меня нормально, Мэри. А у тебя как? Мне хорошо. Я только хотела сказать. .., что если тебе когда-нибудь не с кем будет поговорить,.. я всегда рядом. Я очень внимательный слушатель. Спасибо, Мэри, но у меня всё нормально. Да, знаю. Ты очень добрая, Мэри. О, Джерри. Всем ведь бывает нужно кому-нибудь выговориться. Да, Мэри, это так. Ну, что ж, встала и пошла. Оставайся лучше на ночь. Я думаю, что тебе надо остаться. Ладно, Джерри, ты босс. Мы найдем тебе футболку. Я нашла твою зубную щетку. Я иногда думаю, чем он занимается. Думает ли обо мне. Могу поспорить, что да. Сколько ему было лет? Сейчас ему будет 64. 64? Чёрт побери, он старше меня. Почти пенсионер. Он уже не тот, Мэри. Давай-ка руку. О, Том, не надо. Он был таким замечательным. Ну, мы все стареем. О, нет, он был очень-очень секси, Джерри. Понимаешь о чём я? Слишком подробно. Держу пари, в глубине души он жалеет. Надеюсь. Это была моя настоящая любовь. но он был женат. Ну а что поделать, Том? Не повесить же на себя табличку: "Не влюбляйся в меня, я женат". Некоторые для этого носят кольца. У него не было. Но он не был плохим человеком. Он. он любил меня. А по мне звучит, что он был двуличным засранцем. Думаешь, это всё моя вина, Том? Нет, Мэри, не думаю. Этот танец для двоих. О, значит, ты думаешь, что я во всём виновата, Джерри? Я этого не говорила. Да, я знаю, что не сказала. Я виню свое большое сердце. Нам всем порой приходится выбирать.

Что же я всё время выбираю неверный вариант? То есть, посмотрите во что это вылилось, когда я порвала со всем этим дерьмом. Я позволила ему всучить мне 5000. грёбаных фунтов. И с чем я осталась? Я снимаю убогую квартиру, когда должна иметь собственный дом в мои-то годы. Не справедливо. Ублюдок. Боже мой. Ей всё хуже. Знаю. Отчаяние. Я чувствую себя немного виноватой. Ну, это, знаешь. Нет. Ты прав. По-моему, я в школе не слишком любил историю. Может и любил. Просто с годами это кажется всё важнее. Искать проклятую истину. Мы с тобой скоро сами станем историей. Вы что себе позволяете, молодой человек? Разъездились тут по тротуару. Нарушаю закон, офицер. Здорова. Приветик. Сколько добирался? Около часа. Умотался? Сейчас свалюсь. Поздно лег? С бодуна. Помочь? С радостью. Только отнесу. Хорошо. О, он вернулся. Ты быстро, Том. Не принес удобрения? Компост. Вот и Джо. Привет, Мэри. Привет, Джо, какой сюрприз. Всё нормально? Я замечательно. А ты как? Как будто с материка. Весь взмок. С самого утра еду. Да? Классная шляпа. Правильно. Никогда не забывай поцеловать маму. Никогда не забываю.

Конечно, ты ведь хороший мальчик. Я помню тебя, когда ты был вот такой. Ты шалуном был. Я и сейчас, порой, шалю. О, правда? Славное пальто. О, спасибо. Кажется, я слегка вырядилась для воскресного утра, как считаешь? Ты в этом спала что ли? Я спала в твоей кровати. Ничего страшного? Ну только если ты постирала простыни. Не стирала. Это страшно? Посмотрим там. Хорошо, ладно. О, прости, Том. Я тебе мешаю. Все богатыри такие. Какие мускулы.

Для того мы его и завели. Ну ладно, я пойду, пожалуй. Хочешь, до станции подброшу? Не, всё в порядке. Уверена? Не волнуйся. Я пешком. Простите за. ну я об этом. Да ничего. Хорошо, что пришла. О, спасибо, Том. Всё нормально? Была дикая ночка, Джо. Ну, я пойду. Да, спасибо, что оставили мне завтрак. Очень вкусно было. На здоровье, Мэри.

Рада была повидаться, Джо. Надеюсь, скоро встретимся. Да, увидимся. Да, надеюсь. Ну, хорошего дня вам всем. Точно. Ну, та-та. Да, хорошо. Пока.

До вторника, Джерри. Пока, Мэри. Береги себя. Пока, Джо. Ну, вот. Вкуснотища. Это тебе. Мэтт женится. О, Мэтью! Правда? Мэт, который с гитарой? Нет, это Пол. А, Мэт, да. Здорово. Встретил ли ты уже даму? Естественно. А она его достойна? Нет, они терпеть не могут друг друга. Ты хотел сказать, достоен ли он её? Ох, прошу прощения, Миссис Панхёрст Где на этот раз устроите мальчишник? Буэнос-Айрес? Нет, Дублин. Чудесно. Ещё одна покоренная столица. Ну, мы постараемся оставить её такой, какая она есть. Когда собираетесь?

Июль. Свадьба в Августе. Здорово. Пойду чаю заварю. Ну, а когда у уже ты выстрелишь? На неделе, в среду. Ты не говорил. Не хотел портить сюрприз. Я знал. О, нет, я шляпу забыла купить. Никаких новостей? Никого.? Нет. На фронте всё спокойно. Простите, дорогая. Извините. Кто стучится в дверь мою? Всего лишь я. Проваливай! Здорова, Том, дружище. Привет, дорогая Джерри. Привет, Кен, как твои? В порядке. Ну вот, ребро сломал. Прости. Давай твою сумку. Я сейчас взорвусь. Ща я сбегаю наверх. Ничего? Положу тебе на кровать. Ты в комнате Джо. Так уже лучше. Очень надо было. Я возьму твое пальто. Спасиб, старик. Оох, Джерри. Осторожнее, Кен. Пиво будешь? О, с удовольствием. Маньяки. Отличная штука. Спасибо. Я кроме завтрака ничего не ел. Правда? Рад видеть вас обоих. Ваше здоровье. На здоровье. На здоровье. Как с квартирой, Кен? О, всё так же, всё по-старому. Нанял уборщицу? Уборщица как увидит, развернется и уйдет. Может это даст ей цель в жизни. Бардак, немного, но мне уютно. До работы пять минут пешком. Я обычно на автобусе, но если опоздаю, приходится пешкодралом. Забегаю в кафешку себе за завтраком. Беру круассан, если нет никаких глазированных булок. Чашку чая. Приходиться прятать. Всё из-за Стива.

Он просто фашист. Это твой босс? Да, мой босс. Мой надзиратель. Он всё ещё там? О, да. Он с нами-то всего три, нет два года. 35 лет, больше 12-ти не дашь, обращается со мной как с малышом. Выпускник чёртов. Ты и сам выпускник. Мы все, вроде, закончили? Ну, да. Так и есть! Забыл, что ли? Будешь салат, Кен? Не-не, мне нормально. Уверен? То есть, 40 лет ты пытаешься вытащить людей из очереди за пособием и дать им работу. И где благодарность? Да к чёрту всё. В твоем возрасте можно уже и уйти, нет? Ну, не знаю. У тебя хороший отставной пакет. Индексируемая пенсия. Я мог два года назад уйти. Что же не ушел? Не так-то это легко, да? Как займешь время, если выйдешь на пенсию? Есть, пить, женатым быть. Не знаю. Как Джо? Нормально. Увидитесь в воскресенье. Он в порядке. Здорово. Подружка есть? Нет, думаю, нет. Насколько нам известно. Кто ещё будет на барбекю? Джек с Джейни. Таня, терапевт с моей работы. О, Мэри. Придет, да? И, разумеется, вы, сэр.

Наш почетный гость. Уж прям. Что ещё новенького? Да, ничего особенного. Мм! Хотя, подожди. Угадай, где я был на той неделе? Хал против Дарби. О-хо-хо! За кого болел? Дарби, конечно. Пришлось сидеть тихонько, я застрял в толпе домашних. Было что-нибудь достойное? Нет, сплошное дерьмо. Кажется мой брат ни одной их игры не пропустил. Нет. Мы с моим отцом обычно стояли с ним там на балкончике. Ты обычно в субботу оставлял Карла на маму. Помнишь? Рев толпы был слышен в комнате. Конечно. Всего через три улицы. Дом ходуном ходил. И наш тоже. Все ходили. В золотые годы Брайана Клафа мы оказались в центре футбольной вселенной. Ты и не ходил ни разу. Ходил время от времени. Я не маньячил как он.

Не думаю, что Ронни может сейчас себе позволить пойти. Цены билетов. Кстати как Ронни?

Много лет его не видел. Ну, ему сейчас 70. Карлу 41. Вот черт. Линда всё ещё работает. Она содержит его всю жизнь. Она вся измоталась, бедная женщина. Карл всё тем же занимается? Насколько мы знаем, да. Печально. Линда убита горем. Ронни тоже. Он замкнулся в себе. Я бывало выпивал с Ронни. Когда отец был дома, я ехал в Дарби, он всегда был в пабе. Ага, это одно из преимуществ когда ты свободен от тирании нормальной работы. Он ни разу не проставился. Ты обвиняешь моего брата. в том, что он жалкий ублюдок? Ты прав, так и есть. Я знаю. То есть я. В определенном возрасте. Я уже не могу пойти, куда ходил обычно. Не любят там стариканов. Не обязательно ходить. Но это мои пабы. Нет, уже не твои. Разве что их теперь и пабами не назовешь, сплошные сопливые бары. Точно, времена меняются. Когда я начинал работать, мы все объединялись. В пятницу вечером все шли в паб выпить, перекусить. А сейчас. Тяжело, да? То есть, с кем мне поехать в отпуск? Не с кем, пора признать. Единственный раз я ездил в отпуск с Пэм. В Испанию. Кошмар. А с Андреа разве не выезжал? Нет, она разругалась с сестрой. Помнишь? Подвела меня, сучка. Неприятное чувство, да? Девчонки в купальниках, намазанные маслом для загара. Парни, качающие мышцы на пляже. Нет, не для меня это. Ну не знаю. Звучит мило. Можешь попробовать культурную программу. Не, я не особо по культурам. Пивная культура. Молодежь, молодежь. всё только для молодых. В этих барах сплошная молодежь, шумят попусту. Помнится, кого-то вышвыривали из нескольких заведений в Хал за пустой шум. Когда был помоложе. Было дело. "Кен, ты нам нравишься". "Ты славный малый, хорош в дартс,.." ". но ещё хоть слово о политике, вылетишь отсюда!". Да, но эти дети. они так галдят. Фестиваль на Острове Уайт, 1968 год. Мы тоже галдели, разве нет? Мы нет, он галдел. Ты тоже галдел. И ты галдела. Да, я галдела.

Помнишь Plastic Penny? Plastic Penny. Куда они подевались? Ты обожала Plastic Penny. Галдеть привилегия молодости. Да, знаю, знаю. Я сам во всём виноват. Я не встречаю нужных людей. Я погряз в рутине. Нет, Кен, ты не виноват. Да, ты погряз в рутине. Поэтому и не можешь признать, что пора на покой. Мне страшно сесть на этот ночной воскресный поезд. Каждый раз боюсь. Почему? Я вижу свои мысли наперед. С Хал меня больше ничего не связывает. Кроме работы. Большинство друзей на том свете. Сильно тебя задело, когда умер Гордон, да? И его жена. Она тоже умерла? Да, оба уже. Забавно, я думал о нем, пока ехал сюда. Я выглянул в окно, когда мы проезжали Линкольншир. Увидел это грёбаное дерево. Напомнило мне его похороны. Джерри, прости меня. Всё нормально. Прости, Том. Чувствую себя дерьмом. Выглядишь соответствующе. А в остальном? Всё ещё дерьмово. Прокачу тебя наверх. Змеиный перевал. Прокатимся? Ну, конечно. Ты когда последний раз на велике сидел? В 1896-м. На пенни-фартинге. Вот, что я тебе скажу. Мы с тобой прогуляемся от Идейла до Матлок Бат. Не смотря на время. Заглянем в пару пабов по пути. Как считаешь? Знаешь, что. Я останусь в пабе, а ты иди гуляй. Чёрт возьми, хозяин барин. Что думаешь? Серьезно, мы поедем осенью. Ну и что ты с этим собираешься делать, а? Тебе так больше нельзя, это точно. Ну как, каждый сам за себя или с командами? По командам. Осмелюсь предложить, чтобы лучший играл с худшим, Джек. Поддержу. Другими словами, ты с Кеном. Спасибо. Кен, мы с тобой. Что на кон? Бутылку вина. Готов? Да, да, давай. Вы начинаете! Отлично!

Я первый бью? Будь любезен. Итак, отец и сын в команде. Парочка из Хэппла. Сделай этих безвестных бродяг. Это про нас, Кен. Удачи, Том. И тебе удачи, Мо. Позвольте только заметить, какое это невероятное удовольствие снова играть с вами. Ага, да. Смотри и учись, Кен. На вино играем. Поехали. А-пчхи! Я так и знал!

Я знал, что ты так сделаешь! Всю свою жизнь я вынужден мириться с этим вздором, но больше я этого не потерплю! Не распугай животных, Кен. Сколько раз по ночам встаешь? Со счета сбился. Тебе бы с этим разобраться, Кен. О, какая красота. Замечательно. Хороший удар, партнер. Ой, прости. Хороший удар, Джек. Спасибо. Ты как, нормально? Вынуть, Джо? Удачи, партнер. Решающий удар. Напарник! О, да. Вот и она. Здравствуй, Мэри. Простите, я сильно опоздала. Что стряслось? Я три часа добиралась сюда. Я вышла в два. Под конец пришлось спросить полицейского. Я заблудилась. Заблудилась? Да, я прошу прощения. Ты же здесь сто раз была. Да, знаю. И дорогу знаешь. Да, но я на машине приехала, Джерри. Что такое? Я такая тупая. Почему я всегда всё порчу. Я хотела, чтобы это был сюрприз. Ты купила машину? Боже, помоги нам. Получилось даже дешево. Я так довольна собой,.. .., они хотели 700, я предложила только 600, мы сошлись на 650. Там были милые такие ребята. Двое, я думаю, что братья. У одного из них был золотой зуб. Серьезно? Ага. Но они хотели наличными. Так что мне пришлось идти в банкомат в среду и в четверг и в пятницу. Так что я могла собрать всё только после работы в пятницу. Но они позвонили мне в пятницу утром,.. ,.. хотели узнать, когда я собираюсь подъехать с деньгами. И решила ли я вопрос со страховкой? А это мне даже на ум не пришло. Вот я весь обед в пятницу и разбиралась с этим. Получилось безумно дорого, потому что я не сидела за рулем с 1984-го. Но я не говорила тебе, Джерри, потому что знала, что приду сюда сегодня. и хотела всех удивить. У тебя получилось. Давай возьму это у тебя. Да, спасибо, Том. Тебе спасибо. Ох, Том, прости. Можно мне маленький стаканчик? Уверена? Не надо за руль, если пьешь. Я знаю, Джерри, но ведь можно пару стаканчиков, правда, Таня? Только маленьких. Да, да. Всё нормально, Том. Привет, Джерри. Привет. Прости меня, правда. Ну, не глупи. Привет, Таня. Привет. О, мы скучаем по тебе на работе, правда, Джерри? Дорогая моя. Когда ты уже из декрета выйдешь? Подожди чуть-чуть. Ну, ладно. Привет, Джо. Привет. О, так рада тебя видеть. И я тебя. Привет, Кен. Ты как, нормально? Проходи и садись, Мэри. Присаживайся, Мэри. Тут кто-нибудь сидит? Вот и чудненько. Приветик, Джек. Я думал, ты меня пропустила, Мэри. О, прости. А где Джейни? Она сегодня плоховато себя чувствует. О, как жалко. Умираю с голода. Ах, малыш! Ах, да, малыш. Прости, Таня. Ничего страшного. О, привет, малыш Айзек. Скажи привет. Не обращай внимания на забавную тетю. О, прости, я его не узнала. О, да он спит. О, да он, кажется, подрос? Так вымахал. Дети такие. Вот, держи. О, спасибо, Том. Вот так уже лучше.

Мы тебе оставили поесть, Мэри. Надеюсь, не остыло. О, спасибо, Джерри. Нормально.

Я могу тебе сделать, если хочешь? О, не надо, не беспокойся. Так тебя не арестовали, значит, Мэри? Нет, Джо. Он был со мной достаточно вежлив. Какой литраж движка? То есть? Какого объема двигатель? Оу, ну не знаю. Ну вот такой примерно. Что смешного-то? Не издевайтесь. Он имеет в виду мощность, Мэри. Сколько литров. Ты должна это знать. Там сзади циферки, вроде 1.6 или 1.9 А, ну да, знаю, конечно. Ну это всё как бы для мальчишек. Ну это не важно на самом деле. Конечно, нет, Таня. Я думаю, я сначала покурю, перед тем как есть. Не буду тебе мешать. Давай отнесем Айзека туда вон. О, я думала никто не будет против, Мы же на улице. Не, мы не против, Мэри. Продолжай. Всё нормально. Ничего страшного. Всё ОК. Я пойду покачаюсь. Угощайся, Мэри. Не, спасиб. У меня свои есть. Спасибо. Покурю за компанию. Я вообще-то не курю постоянно. Одну-две иногда. Как дела? Да, нормально, вроде, спасибо, Кен. Всё ещё сама по себе, да? Да, как-то так, да и мне так ничего. Как я прям. Великолепен. Прожорливый чертёнок. Серьезно? Прямо как его отец. Он хороший отец? Пеленки меняет? Думаю, ты способна на большее. О, да. Как Джерри когда-то. Как чего там Джерри? Не суй свой нос. Мы говорим о тебе, а не с тобой. Да, спасибо, что заскочила в пятницу. Джейни очень благодарна. Как она? Не очень. Устает постоянно. Даже туда обратно по лестнице её срубает. Я заметила. Если бы сбросила пару килограммов, но она не двигается совсем, так что. Ну а ты как? Да, я нормально. Мы не унываем. Не позволяем сбить себя с ног. Так и надо. Да я справлюсь, Кен. Я могу сама себе налить вина. Большое тебе спасибо. Сколько еды в этом холодильнике. В моем совершенно пусто. До встречи, ладно? Вот и она. Я присяду в серединку? Конечно. Никогда не вставай на пути между матерью и сыном. О, это как раз второй, Джерри. Точно? Да, этот и всё. Она может поставить тебя на ноги. Я тоже так думаю, Джерри. То есть, когда я ехала сюда, я чувствовала себя полноценной. Да, как птица в небе. То есть даже притом, что поездка выдалась сплошным кошмаром. от начала и до конца. Было ужасно. Все вокруг на меня злились. Это чудесная машинка. Выйдешь, посмотришь на неё потом. Мне так хорошо за рулем, такое необычайное ощущение. Ты так чудесно смотришься с ребенком на руках. Он очаровательный. Я думаю, ты готовишься к тому, чтобы стать бабушкой. Спроси об этом моего сына. От меня вы ничего не добьетесь. Он великолепен, правда? Надо тебе как-нибудь выпить с нами, со мной и твоей мамой. Да, почему нет? Мы частенько выбираемся. Вообщем-то да. Да, это мне известно. Даже не обязательно с мамой. Можно просто вдвоем. Только ты и я? Конечно. Мы же не чужие друг другу. Старые друзья. Подлей мне, пожалуйста, Джо. Конечно, мамуль. Спасибо. Порядок? Принести тебе выпить? У меня тут где-то есть. О, Кен идет. Всё нормально? Классный парень. Он мог бы быть весьма привлекательным, если бы хотел. Как жизнь? У него чистейший расслабон. Надо бы ему поменьше пить. Он был симпатичным парнем в молодости. Он очень добрый. Жизнь не всегда ласкова. Нет, не всегда, Джерри. Я не против седины. Думаю, это даже может добавить стати в его возрасте, но. сама понимаешь. Я тебе звякну на недельке. В следующий раз сыграем по-человечески. Та-та. До встречи. Привет, Джо. Ты вернулся ко мне? Они все возвращаются в итоге. Серьезно?

В кошмарных снах. Всё так плохо? Ой, давай не будем открывать эту банку с червями. Да, пускай будет закрыта. Не сегодня, по крайней мере. Ну, как ты, Джо? Балует тебя судьба? Не жалуюсь. Правда? Ничего, о чем бы ты хотел поговорить? Нет, не думаю. Ну, ты знаешь, что со мной можешь поговорить. В любое время. Ну, я найду тебя, если надо будет. Мне хорошо от мысли, что я всегда рядом, если нужна. Спасибо, Мэри. А ты как? Да, я ничего. Нет, вообще-то я отлично. Ну, выглядишь хорошо. Правда? О, спасибо. Я вдруг почувствовала. как гора с плеч. Ну, у тебя теперь жизнь без забот. Ты свободная женщина. Всё в твоих руках. Так обалденно, правда? Я как Тельма и Луиза. Эта маленькая машинка перевернет мою жизнь. Что ж, будем надеяться. Я немного корю себя за это, но под вечер. да, какая разница? Маленький подарок самой себе. Вполне справедливо. Ведь если сама себя не побалуешь, то больше и некому. Как ты её назовешь? Ой, я не знаю. Зачем? Ты даешь своим имена? Да, я всему даю имя. Серьезно?

Например? Ну, мой нос зовется Роджером. О, то есть. твои части тела. Ну я не собираюсь тебя со всеми знакомить. Что, даже с малышом Перси? Значит, ты уже знакома с моей коленкой? О, Джо, надо обязательно будет сходить выпить вечерком. Нам же так весело. Ну, да. Видишь, выходит, что мы с тобой всегда так ладим. Разве нет? Здорово же когда так получается. Помнишь, когда ты показал мне свою коморку? Ты не хотел мне рассказывать, что в ней.

До сих пор не собираюсь. А я знаю. Не скажу. Я всё ещё думаю об этом. Тоже кажется было барбекю в тот день? Ой, пахнет всё так же. Беспорядок немного. Твои дети будут тут с удовольствием играться. Когда-нибудь. Ну так, есть у тебя сейчас в жизни кто-нибудь особенный, Джо? Ну, славно. То есть, я хотела сказать, что всё нормально. Тебе и так хорошо. Разве нет? А похоже? Штука в том, Джо, что ты молодой. Ты же не хочешь пока себя связывать? И что мне, предаваться грехам юности? Жить пока живется. Не думать о завтрашнем дне. Все мои друзья женятся. О, ну, да, ты просто осторожничаешь, потому что. Знаешь, я вышла замуж в 20 с чем-то и оказалось, что не на том. Но тогда я была слишком юной. Я не смогла с этим справиться. А в 30 с хвостиком, я встретила того самого, и я уже созрела. Я была готова к этому. То есть, он меня бросил, но. что тут поделать? Никогда не поздно, Мэри. Да, я знаю, Джо. И ты знаешь меня. Я та, у которой стакан наполовину полон. Но тут фигня вот в чем. Я встречаюсь с человеком старше меня, который хочет кого-то помоложе. и это здорово, я как раз вписываюсь. когда он узнает, что. ну, что я не так молода, как им казалось. они и знать не хотят. Мой вид играет против меня. Сколько бы ты мне дал, Джо? Перестань.

Да ладно. Не обязательно отвечать. Так, когда сходим пропустить стаканчик? Не знаю, надо посмотреть ежедневник. Хорошо, давай. Набери мне. Обязательно. Обещай. Обещаю. Пора в дорогу дружище. Надо пошевеливаться. Я подброшу тебя к станции. Ты выпил многовато, Том. Я думаю, да. Я в порядке. Можем ему такси вызвать. Не волнуйтесь, я на метро. Нет, не стоит такси вызывать.

Его ещё ждать минут 20. У нас нет времени. У меня был однажды неприятный опыт в такси. Ты же на метро поедешь, Джо? Конечно. Не надо метро, Джо. Я могу подкинуть тебя. Будешь штурманом. Звучит весело. Можешь взять их обоих. Им в одну сторону.

Не уверена, что Мэри совладает с этим. Конечно я справлюсь. Ой, не знаю. Я на метро доеду, честно. Отличная идея. Я не знаю как подъехать к Кингс Кросс. Я знаю. Все вместе поедем. Здорово. С тобой же всё норально, Мэри? Да, конечно нормально. Практика мне не помешает. Я только сбегаю наверх перед тем, как мы поедем. Ну я не знаю. Да всё будет нормально. Пойду собираться. Ну, как тебе, Том? Ну, маленькая и красная. Как ты и заказывала. Что ты наделала, Мэри?! Классная, правда? Хорошо припарковалась, Мэри. Ой, господи, я её не закрыла. Хорошо, что не свистнули. Кстати говоря, Мэри, тут 1.4 литра. Приезжай ещё. Теперь ты обязательно должна заблудиться. Эй, ты куда пошел? Боже мой, Джо. Что я без тебя буду делать? Всё будет нормально. Можешь доехать со мной до Кингс Кросс? Да мы справимся, Мэри. Кен! О чем ты говоришь? Ты даже не знаешь Лондон. Там будет указатель. Так хорошо, когда ты рядом, говоришь мне куда ехать и что делать. Рад стараться, Мэри. Ну пожалуйста. Я тебя отвезу, куда захочешь. Давай я отвезу тебя прямо домой? Высади меня тут. Боже. Ладно. Сейчас остановлюсь. Ну что ж, пока. Буду рада увидеться. Не забудь мне позвонить. Не забуду. Пока, Джо. Да, счастливо. До встречи. Береги себя. Ой, Джо, куда мне теперь? Прямо. Налево вокруг одностороннего.

Ну, пока. Пока. Я пересяду вперед.

Нет, Кен. У нас нет времени. Христа ради! Зачем же так хлопать?! Поторопись.

Да, побегу. Ну, давай, до встречи. До свидания, Мэри. Пока, Кен. Ты нравишься мне, Мэри. Можно я тебе позвоню?

Нет, Кен, нельзя. Я могу подъехать, встретимся. Убери от меня, пожалуйста, руки, Кен! Буду с тобой откровенна. У меня просто нет этих чувств к тебе, Кен. Мне, правда, очень жаль. Понятно. Прости, я просто забрал. Я нечаянно. Всё нормально. Поспеши. Твой поезд вот-вот уйдет. Спасибо, что подбросила. Да, на здоровье. Пока. Боже Всемогущий! Пойду, поставлю чайник. Чем скорее, тем лучше. Ты-то что здесь, чертёнок, делаешь? Приехал устроить сюрприз. У тебя получилось. Рады тебя видеть. Здрасьте! Простите. Это он меня за дверью спрятал. Ты меня до смерти напугала.

Ну и кто же это? Мама, папа, это Кэти. Привет. Это Том и Джерри. Том и Джерри. Блестяще! Ну, да. Нам приходится с этим жить. Как, ты говоришь, тебя зовут? Вы на дачу ездили? Собрали остатки урожая. Мы привезли чудесных помидоров. Звучит прекрасно. Мы собирались сделать сэндвичей. Вы голодные? Я очень. Она очень голодная. Я только пойду, переоденусь.

Дайте вылезти из этих грязных тряпок. Ты проходи, Джо. Хорошо. Какая чудесная большая кухня, да? Она огромная. Заткнись! Спасибо за цветы, Кэти. Рада, что вам понравились. Очень красивые. Да, ничего. Присаживайся. Спасибо. Так как вы познакомились? Наши взгляды пересеклись в битком набитом баре. Нас обоих кинули наши пары. А, солидарность обманутых людей. Типа того. Весьма. Когда это было? Где-то месяца три назад, по-моему. Ты ни разу не сказал. Не замечал этого в нем. Мой загадочный сынок. Вы меня знаете. Должно быть это важно. О, он темная лошадка. Я хотел хранить тебя в тайне. Ваш сын чудак. Да, знаем. Но он лечится. Давайте, налетайте! Всё что угодно. Спасибо. Мои мама с папой о тебе всё знают. Знают ли? А чем они занимаются, Кэти? О, мой папа почтальон,.. .., а мама работает в салоне красоты. Правда? А ты кем работаешь? Я специалист по трудотерапии. Серьезно? Где работаешь? В Роял Фри. Отличный госпиталь. Неплохой. На чем специализируешься? Да. Уход за пожилыми и невральная реабилитация. Что за натуральная реабилитация? Невральная реабилитация. Да ты теряешь слух.

А, невральная. Мне послышалось, что ты сказала натуральная. Что за натуральная реабилитация? Что, для геев, решивших поменять ориентацию? Или для натуралов, которые пытались быть геями, но передумали.

Джо говорит, что вы соцработник, Джерри? Да, это мой крест. Здорово, наверное, приходить домой вечером и чувствовать, что сделал что-то полезное? Да, безусловно. Или не сделал, как вариант. О, я уверена, вы вносите большой вклад. Только не я. Я о вас, занятых в помогающих профессиях. От меня помощи не дождётесь. Мы знаем. Работяга. Я слышала, что вы геолог, Том, но что конкретно вы делаете? А, да. Строго говоря, я вообще-то инженерный геолог. Что подразумевает, что я. Он ковыряет землю. Я провожу исследования. Ты ковыряешься в земле. Ну ладно, я ковыряюсь в земле. Да, как лопату не назови, она останется лопатой. Я называю её совок. Ты называешь её вилами. Я зову это буровой установкой ударно-канатного типа на колесиках. За это я его и люблю. Нет, я провожу исследования почвы. на предмет её пригодности к различным инженерно-строительным проектам. Удивительно. Над чем сейчас работаете? Ах, да. Сейчас наш главный проект восьми метров в диаметре тоннель,.. который должен снизить нагрузку на Лондонскую канализацию времен Королевы Виктории. Обалдеть. Восемь метров. Большой. О, да. И он идет вплотную с Темзой 20 миль. Уходит под землю до 80 метров. И всё это только для этого дома. Так что, цифры не маленькие. Я не сам всем занимаюсь. Нас несколько человек. Я уж не доживу до конца стройки. О, нет. Вам лучше поторопиться. Не стесняйтесь. Хотите чего-нибудь? Ветчины? О, нет, спасибо. Я вообще-то травоядная. Правда? Сыр, кстати, восхитительный. Спасибо. На здоровье. Спасибо. Какие планы на вечер? Ах, да. У нас приём. Звучит зловещё. Мэри зайдет на чай. О, я угадал. Кто такая Мэри? Моя подруга с работы. А, понятно. Да, она. да. На словах не объяснишь. Не буду спрашивать. Та-да! Ой, Джо! Рада тебя видеть. Так неожиданно. Я хорошо. Выглядишь замечательно. И ты тоже. О, спасибо. Привет, Мэри. Я Том. Я его отец. Я тут живу. Два моих любимых мужчины. Залетай! Ты так и не позвонил мне. Прости. Как же наши планы выпить вдвоем? У меня для тебя сюрприз. О, Джо, не стоило тебе. Привет. Кэти, это Мэри. Мэри, это Кэти. Здравствуйте, Мэри. Приятно познакомиться. О, привет. Это подружка Джо. Симпатичное пальто. Твоя мама дала мне горшочек базилика. Только понюхай. Она ему сделает песто. Здорово. Давай возьму пальто, Мэри? Да, спасибо, Том. Как ты, Мэри? Да, я хорошо, правда, Том, спасибо. Как доехала? Нормально. Хорошо. О, нет, вообще-то не нормально. Не потерялась же на этот раз? О, нет, доехала нормально. Это машина. С ней нормально? Что стряслось? Не завелась. О, нет. Да, ужас просто. Пришлось ехать на метро. Серьёзно? А вчера ночью кто-то в неё забрался. Ох, как жалко-то. Вчера я закупалась продуктами на неделю, и. Что здорово! Я раньше не могла, пока машину не купила. Поехала пораньше, так, чтобы не темно было возвращаться. Три сумки я занесла домой, а четвертую, наверное, оставила на переднем сидении. Зашла домой. Подумала, как здорово, что всё сделала. Можно отдохнуть, выпить стаканчик вина. Вечер был просто изумительный. Но сегодня утром, я в ванной, сижу на. А рулон туалетной бумаги я оставила в машине. Я выскакиваю на улицу, а окно разбили. Там осколки стекла повсюду. И всю мою туалетную бумагу украли. Это, наверное, дети. Думаю, да. Ты застрахована, Мэри? Да, конечно застрахована. Ну, уже кое-что, так ведь? Нельзя ездить без страховки. Это незаконно. Я знаю. По крайней мере возместишь за окно. Всё равно. Меня. всё это уже достало. Я просто бросила её. Всего-то машина. Что в ней такого? Присядь, Мэри. Поставь чайник, Том. Да, да, очень кстати. Я так наволновалась с ней, Том. Машина 33 несчастья? Облегчи себе жизнь, Мэри. Избавься от неё. Я так много в неё вложила, Том. Я не могу её вот так продать. Но если ты её оставишь, дальше будет только хуже. Ну, что я думаю, ты знаешь. Да, да. Я уже сыта по горло, Том, честно признаться. Уже три прокола. Три прокола? Выхлопная труба отвалилась. Пришлось купить новую. Карбюратор сдох. Ты можешь вернуть её тем парням, у которых ты её купила? Нет. Они дали гарантию на ремонт на три месяца, но не на запчасти. Засранцы. Может наоборот? Три месяца на запчасти, без ремонта. Ах, да, правильно. Ой, не знаю. В любом случае. Дворник у меня сломался. У меня три очка за превышение скорости, по 60 фунтов за каждое. Итого, у меня сейчас 9 очков на моих правах. Получается так, Джерри? Она всё ещё издает забавные звуки. Один раз забрал эвакуатор, хоть я и не на двойной желтой припарковала. У меня семь талонов за парковку. нет, девять талонов за неправильную парковку А потом. я сломалась на шоссе по пути в Брайтон. Меня оттащили в Кроули,. а это последнее место, где я хотела бы оказаться, потому что я там выросла и ненавижу его. Пришлось ехать на поезде домой, а на следующий день поездом обратно в Кроули. и какой-то парень пытался меня облапать. Всё это обошлось мне фунтов в 500 и я так и не получила свои выходные в Брайтоне. Я не совсем так себе представляла свои летние каникулы. Так не честно. Ну, ничего страшного. Присядь, Мэри, расслабься. Да, спасибо, Джо.

И всё-таки ты добралась. Как, ты сказала, тебя зовут? Ну, а хорошие новости, Мэри, я в твою честь испекла пирог. О, спасибо, Джерри. Она знала, что ты приедешь, вот и испекла! Не забудьте дать мне рецепт. Не забуду, Кэти. Ты его ещё не попробовала. Ну, пахнет вкусно. Да, я тоже, наверное, возьму рецепт, Джерри. Никогда ещё не пекла пирог. Конечно можешь. Это будет твой дебют! Ой, не уверена я. Я однажды пыталась сделать фруктовый пирог. Все фрукты там утонули. Было ужасно. Ты хорошо готовишь. Спасибо. Как тебе эти двое, а, Мэри? Такая неожиданность. Это чудовище спрятал юную леди за дверью в гостиную. Я аж подпрыгнула. Из за меня Тома чуть Кондратий не хватил. Она выдержала испытание. Я удивляюсь, как ты его выдержал. Я тебя чуть на месте не прикончил. Нельзя так с людьми поступать. Мы даже не думали. Мой большой секрет.

Вот, спасибо. Тут всё серьёзно. Так здорово было с вами познакомиться, и мы чудесно пообедали. Ты не говорила, что вы уже обедали, Джерри. Мы обедаем каждый день. Да, я знаю, что вы обедаете каждый день, Джо. Хлеб с сыром. Ничего особенного. А мне понравилось. Мы поели помидоров с дачи Тома и Джерри. Вы их пробовали? Много раз. Джерри меня всё время ими угощает. Я дам тебе, возьмешь домой, Мэри. О, здорово. Ой, хотя, да, я довезу их на метро. Так, чем ты занимаешься, Джеки? Ничего страшного. Я трудотерапевт. Она ходит за постинсультными и престарелыми. И. я выросла совсем рядышком с вами, в Кройдоне. Я только в колледже училась там. А, понятно. Какой колледж? Кройдонский Колледж. Подходящее название. А какой факультет? Секретарский? С чего ты взяла, что я секретарша? Ну, а разве нет? Джерри говорила. Диплом у меня есть. Я помогаю врачам.

Блестяще. Вы давно уже вместе работаете? Ох, лет 20 как уже, так ведь, Мэри? Мэри познакомилась с Джо, когда ему было лет 10. Невероятно. Уверена, у вас найдется пара щекотливых историй. Достаточно славные истории были, честно говоря. У нас с Джо были действительно особенные моменты в жизни. Да, Мэри. Пускай это останется нашим секретом. Она ему почти как тётя. Я бы так не сказала. Ну для нас ты как тётя. Тётушка Мэри. Как трогательно. Точно. Кому пирога? Мне давайте. Тётя Мэри. Спасибо, Джо. Спасибо, мам. Скукотища наверное ухаживать за стариками. Нет, мне нравится. Узнаешь их со временем хорошенько и, ну. мы все однажды станем стариками. Не сглазить. А кое-кто уже старики. Ну, мы тоже, вроде, за пожилыми ухаживаем? Ну, это немного другое. Чудесный пирог. Спасибо, Кэти. Ну, увидимся как-нибудь. Скоро. Надеюсь. И как всегда внезапно. Чувствую, обнаружим тебя в сарае. Или затаимся в ванной. Или в туалете. Как славно. Заходите на ужин. Да, с удовольствием. Я знаю, вы оба отлично готовите. И не отнекивайтесь. Том готовит вполне съедобный карри. О, обожаю карри. Ну, дата остается открытой. Мы не упустим возможность. Поговорим ещё потом. Пока, дружок. Пока-пока. Счастливо. Спасибо вам огромное. Спасибо за цветы. На здоровье. Рада была познакомиться. До свидания, Мэри. Очень рада была познакомиться. Надеюсь наладится всё с машиной. Пока, Кэти. Увидимся. Да. Удачно добраться. Пока. Как вам это, а? Теперь можно и книжку почитать. Точно. Прошу прощения, мне надо немного поработать. Хорошо. Я собиралась купить тебе цветы, Джерри. Просто везде было закрыто. Ой, да, глупости. Что он ней думаешь? Она чудо, разве нет? Ну, не знаю. Джо нравится. Да, но, знаешь. Они, вроде, ладят. Ну, он же молодой. Ему 30 лет, Мэри. Нет, но что хочу сказать, что ему не следует прыгать в омут. Он с ней знаком всего-то пять минут. Я думаю, Джо знает, что делает. Ну, будем надеяться. Не забудь помидоры, Мэри. Нет, не забуду. Надо было принести бутылку вина. Пойду я пожалуй. Ладно, давай, Мэри. Спасибо, что забежала, Мэри. Тебе спасибо, Джерри. До вторника. Ну, пока. Да, пока. Так грустно. Очень неприятно. Ты удивлена? Конечно. Нет, на самом деле не очень. Просто удручающе. Когда пригласишь её в следующий раз? Удивительно. Мне понравилась Как-её-там-звать. Ага. Забавная она, правда? Она чудо. А тёмная лошадка наш сынок. Все мы мужчины такие. Возьми, пожалуйста. Не сильно изменилось, да? Привет, дружище. Как ты, Рон? Привет, Ронни. Узнаешь Джо? Я немного подрос. Как ты тут, справляешься, Ронни? Скорей бы всё закончилось. Самое трудное время. Она чудесный человек. Да, была.

Очень добрая. Чем ты питался все выходные, Ронни? Съел немного бобов. Надо бы, наверное, ещё чего-нибудь. Хочешь чего-нибудь? Точно? Мы бутербродов принесли, Рон. Немного пива. А где Карл? Я ему говорил, когда и где. Вопрос в том, приедет ли вообще. Ну, ему решать. Ему же лучше. Пасиб, Джер. Катафалк скоро подадут. Держи, Ронни.

А можно мне сейчас баночку пива? Да, конечно, бери. Здравствуйте. Здравствуйте. Мистер Хеппл? Да, я Том Хеппл. Думаю с вами общались по телефону. Это мой брат, Ронни. Здравствуйте. Он муж Линды. Все готовы? Да, готовы. Вот, нас четверо. Ключи у тебя, Ронни? Спасибо. Спасибо. Мистер Хеппл? Это Роберт. Ваш священник. Том Хеппл. О, да. Это мой брат, Ронни, муж Линды. Роберт Саунтер. Я буду проводить службу. Мы ещё ждем сына Ронни, Карла. Но он всё никак не объявится.

Ясно, ну. давайте начнем. Да. Конечно. Вы готовы? Спасибо. Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Ибо уверен я, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем. Мы вверяем сестру нашу Линду Маргарет, Божьей милости, и предаем её тело огню. Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе, Господе нашем. Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, , который погиб, был предан земле и воскрес для спасения нашего. Вечная ему слава. И да дарует тебе Господь утешение, мир, свет и радость, как на земле, так и на небе. И благословение Господа нашего Всемогущего Во имя Отца, Сына и Святого Духа да пребудет с тобою во веки веков. Прошу, проходите. Вы никак, шутите? Здравствуй, Карл. Всё, что ли? Всё кончилось, Карл. Мне очень жаль. Всё вышло как надо. Спасибо. Я очень ценю. Спасибо. Благослови вас Бог. Невероятно. Что, подождать не могли? За нами ещё люди. Нельзя ждать. А они не моги подождать пять минут? Нет. Мы спрашивали их. Возмутительно. С тобой-то что случилось? Дорога была забита нахрен. Надо было это учесть. Я учел. Очевидно не вполне. Я вам этого не прощу.

Вам ясно? Не вини меня. Он тут ни при чём. Я так и думал, что ты выкинешь фокус вроде этого. А, да. Хорошо. Карл, мне, правда, очень жаль. Мы едем домой к вам. Так что приезжай если хочешь. Мне надо обратно, так что. Хорошо, тогда там увидимся. Здравствуйте, я Том. Брат Ронни. Мы едем обратно домой. Вы друзья Линды? Как долго вы с ней работали? Вы поедете домой? Хорошо. Увидимся там. У вас есть на чём ехать? Дорогу знаете? Ну, там увидимся. Карл сказал, что сначала ему надо домой. Когда ты последний раз видел Карла? Пару лет назад. Появляется как гром среди ясного неба. Если не лень. А мы когда его последний раз видели? Не помню. Пять, десять лет назад. В том году, когда твоя мама умерла. Нет, в 95-м. Не знаю.

Так, постойте. Когда он с нами в Лондоне жил? Это были 80-е. Тебе было 9. Он всегда носил чёрное, да? Так ужасно. Он был таким чудесным ребёнком, всегда веселый. Привет. Заходите. Спасибо, милый. Здравствуйте. Заходите. Приветик. Пожалуйста, проходите. Спасибо. Нашли нормально? Да, да, без проблем. Давайте ваше пальто. Э-э, не, я так, спасибо, дружище. Давайте ваши пальто, дамы? Спасибо. Джо, там есть ещё стул? Хорошая церемония была. Ага. Прямо, лаконично. Ты ведь такую и хотел, Ронни? Никаких рюшек. Хорошо, что дождя не было. Хорошее там место, правда? Мы там уже некольких хоронили, да? Да, за все годы, да. Вы долго с Линдой проработали? Около 10 лет. А ты, Мэгги? Не настолько долго, нет. Она была чудесной женщиной. Да, была, да. Мы не были очень близки. Её нам будет сильно не хватать. Такое потрясение. Большие перемены для тебя, Ронни. Придется самому обходиться.

Но ты привыкнешь, Ронни. Я уж восемь лет как. Правда? Это Карл. Всё нормально, Карл? Привет, Карл. Прости, дружище. Хочешь чего-нибудь, Карл? Есть чай, пиво. пара бутылок вина. Я сам разберусь, ладн? А ты отсюда, Фрэнк? Да, да, я тут через пару улиц. Палмер Стрит, знаешь? А, да. Уже 40 лет как я здесь не живу. Как ты, Карл? Порядок. А ты? Мы все нормально. Наверное тебя так потрясло это событие. Где живёшь? Я в Йоркшире. Работаешь? Не надо только допрашивать. Вот тут еда кое-какая, если захочешь. Чё, писем мне нету? И от тебя тоже. От тебя писем нет.

Чувства юмора не потерял, видно. Кто это всё подготовил? Мы привезли всё с собой. Из Лондона? Как мило. А ты даже свою задницу не приподнял, Ронни? Он и не должен был, мы сами напросились. Серьезно? Ну да. По-моему, это должна быть его ответственность? Не недооценивай то потрясение, что он пережил, Карл. Ага, знаю. Такой ранимый твой братец, да? У него жена только что умерла. Жена, значит. Не очень-то заботились о ней при жизни. Сам-то? Что, прости? Ты о ней заботился, Карл? Я по-своему заботился. И как это по-твоему? Она знала, каково мне было. Серьезно? Хватит. Не указывай мне как мне вести себя в моём же доме. Это не твой дом. Такой же, как и его. А ты на что уставился? На тебя смотрю, Карл. Ну так мне это не по душе. Чувствую, не стоит вам тут околачиваться, милочка. Пойдем мы лучше. Извините. Мне, правда, очень жаль.

Дать вам ваши пальто? Да, ну я не удивлен. Спасибо, что пришли. Вас подбросить? Пожалуйста. Спасибо. Тут. ты сможешь, Фрэнк? Да, да, я подброшу до дома. Береги себя, Ронни. Спасибо, что пришли. Простите за это. За, сами понимаете, что. А, ну, не переживай, дружище. Спасибо. Счастливо. Та-та. Вот проклятье. Ты как, Ронни? Я не знаю, что с этим делать. А, чёрт с ним. Он скоро свалит отсюда. Что скажу. Почему бы тебе не поехать с нами? В Лондон. Не, не. Чего вам мешать. Ну, а почему нет? Так, на несколько дней, на недельку. Сколько потребуется. Потом посадим тебя на поезд домой. Ну, не знаю. Подумай. Что надумал? По крайней мере, пока тебе чуток не полегчает. Вы уверены? Хорошо. Покидай чего-нибудь в сумку. А мы освободим место. У тебя есть сумка? Наверное. Твой отец поедет с нами на пару дней. Думаю, есть одна под кроватью. Понятно. Как она умерла? Она была мертва, когда я проснулся. Доволен? Извини, Карл. Я сам, Джерри. Не надо, я справлюсь. Нет, оставь. Расслабься. Вот нахера я это делаю? Чтобы мама не беспокоилась. Ну так она мертва. Послушай. Не-не-не-не-не. Пойду, сгоняю за вином. Карл, у нас полно вина. Он не вернется. Возьми пару рубашек. Переоденешься? Эта пойдёт? Нормально? Да, я в порядке. Скоро поедем. О, здрасьте. Джерри дома? А Том? Нет, их нет.

Я. я. просто хотела повидаться. Они ничего не говорили. О. О, да, они не. Я не планировала, просто сорвалась. Я подруга Джерри. Работаю с ней. Они на дачу уехали? Можно я войду? Просто подожду их? Не знаю. Я очень замерзла. Я тут один. О, я не собираюсь вас грабить там или ещё чего. Я могу вам описать дом, если хотите. Как входишь на кухню, плита будет справа. раковина прямо, а слева будет. Да, да. Всё верно. Спасибо. А а вас как зовут? Ронни. Том мой брат. Это ваша жена только что нас покинула? Мне очень жаль. Хотите я вам чаю сделаю? Нет, спасибо. Ничего, если я себе сделаю чашечку? Не думаю, что Джерри и Том будут против. Вы тут на несколько дней? Понятно. Я даже не завтракала. Вы завтракали? С Томом и Джерри? Хотите обниму? Точно не хотите чаю? А, ну давай уж. Хорошо. Оо, уже лучше. Так хорошо тут. Несколько месяцев не была здесь. Они часто приглашали меня. Мы старые друзья. Вы спите в комнате Джо? Там всякое его барахло. Он был на похоронах? Со своей подружкой? Они подъедут сегодня. Простите, я вся как чёрт-те что. Я только в пять легла и то не могла заснуть. Я как встала, сразу пошла сюда. Джерри меня когда-нибудь упоминала? Вы похожи на Тома. Вы симпатичный. Том тоже симпатичный. Как вашу жену звали? Линда. Она симпатичной была? Вы вчера ужинали? Да, курицу ели. О, чудесно. Они хорошо готовят, правда? Я не умею готовить. А вы умеете? Я вчера толком и не ела. Хотите тост? Нет, спасибо. Я бы покурила на самом деле. Вы курите? О, хорошо. О, моя подруга тоже сама крутит. Не, спасибо. Я свою покурю. Хотя, давайте уж. По старой памяти. Надо выйти на улицу. Ой, а, может, останемся внутри? Они не узнают. Напоминает мне былые деньки.

Вы когда-нибудь курили травку? Пробовал пару раз. А мы курили. Я со своей лучшей подружкой, Моникой. Не вижу её теперь. Вам нравились Битлс? Да, нормальные. Я был больше к Элвису. Джерри Ли Льюису. Понятно. Я вся дрожу. У вас есть дети? Есть сын. Он женат? Без понятия. А у вас дети есть? К сожалению. Вы скоро домой возвращаетесь? Да. Надо пару дел уладить. Сын, наверное, поможет вам. Я могу подъехать помочь вам, если хотите. Будете переезжать? Могу взять пару отгулов. Вы не замерзли? Да, ничего. Сейчас, докурим. Ой, вы знаете Кена? Да, знаю. Да. Он приехал на похороны? Он немного странный, по-моему? Я вообще-то не курю. Вчера перебрала немного. Хреновый вышел денек. Машина сломалась. Пришлось эвакуировать. Они сказали, что чинить без толку. Дали мне 20 монет за неё. Не так уж и много. Нет. Что купишь на 20 фунтов? Я купила бутылку шампанского. До конца выпили? Ага, до последней капли. Я пойду, наверное, надо мне немножечко прилечь. Так здорово, когда есть с кем поболтать. Здесь так спокойно.

Надо будет мне переехать куда-нибудь. Начать всё заново. Я как-то работала на Майорке. Они скоро вернутся. Вот так. Спасибо. Привет, Ронни. Мы вернулись. Привет, Джерри. Здравствуй, Мэри. Черт подери! Привет. Том. Что ты тут делаешь? Ну, я просто подумала, что. Сейчас, только ботинки сниму. И что её принесло? Вот заноза, особенно сегодня. Ага, точно. Ты в порядке, Джерри? Да, Мэри, я хорошо. На машине? О, нет. Я на метро приехала. Было бы здорово сначала позвонить, Мэри. Ой, прости, правда. Джо и Кэти приедут. Да, Ронни говорил. Молодцом. Чайку, Ронни? Иди, присядь, Мэри, выпей чаю. Как продвигается? Как по маслу. Не знаю, что делать. Ну, если ты не знаешь, я уж тем более. Не могу я её просто так выгнать. Не можешь? Посмотри на её состояние. Да, видел. Бедняга. Джо и Кэти её перетерпят. Знаю. Еды у меня хватит. Значит всё хорошо. Ну, выходит, так. Помочь тебе? Нет, спасибо, Мэри.

Останешься поесть? Не, всё ОК. Не хочу мешаться. Не помешаешь. У нас полно еды. Ты всё ещё зла на меня? Мэри, я на тебя не злилась никогда. Просто ты меня разочаровала. О, Джерри. Я не хотела ни в коем случае. Мне так жаль. Да, я знаю, ты извиняешься. Я скучаю. То есть, мы видимся на работе. Но мы совсем не разговариваем. Я сама себе противна. Это моя семья, Мэри. Тебе надо это понять. Ну. иди сюда. Ты должна отвечать за свои поступки. Так вот, Мэри. Тебе надо с кем-нибудь поговорить. Нет, я не хочу. Ну, это тебе должно помочь. Я только с тобой хочу поговорить. Может мне пообщаться с кем-нибудь из моих коллег? Пока мы друзья, я в порядке. Ну, это разные вещи. Тебе нужна непредвзятая, профессиональная помощь Тебе станет намного лучше. Обсудим это во вторник. И сама подумай. Да, можно сообразить по стаканчику. Почему бы тебе не помочь мне накрыть стол? А Ронни милый, правда? Я вас в окно видела. Здравствуйте. Здравствуй, ты как? Нормально. Ты как? Я хорошо. Кэти, рада тебя видеть. А я вас рада видеть. Как ты? Хорошо. Мэри тут. Здрасьте! Мы купили вам конфет. Замечательно. Ха-ха! О, нет, отдайте! Больше ты их не увидишь. Давай возьму твоё. Да, конечно. Дорогая. У меня самый длинный в мире шарф. Простите. И грелка для чайника на голове. Иди, поздоровайся с Ронни. О, здорово. У нас Мэри. Привет, Кэти. Привет, Мэри. Как ты? Хорошо, Спасибо. Великолепно. Привет, Джо. Привет. Привет, вы, наверное, Ронни. Много о вас слышала. Рада познакомиться. Здравствуй. Это Кэти. Мой старший брат. Великолепно. Что будем пить? Мне как всем. Мне красного. У нас будет рыба. Мне белого. Мне тоже, пожалуй, белого. Пиво, Ронни? Белого, Мэри? Да, если не трудно. Я всё сделаю, Джер. Принесу тебе пиво, Ронни. Так, я слышала вы большой фанат Дарби, Ронни? Э-э.. ну да. Отличная команда. А я, каюсь, за Пэлэс болею. Надею, что когда нибуть нам удастся прорваться в Премьер-лигу. Как считаете шансы Дарби? Я не знаю. Не так уж плохо. Ну, я скрестила пальцы. Мы встретились на первый день в университете в Манчестере. О, в первый же день! Мы жили в одном общежитии. Встречались на лестнице. Я летел вниз, она шла наверх. Я летела вверх. Ну, ничто не изменилось. А когда закончили универ, Том два года работал через дорогу.

Вы пытались не принимать это на свой счет? Мы переехали в Лондон, да? Где-то на девять месяцев. Я получил свою первую геологическую работу в западной Австралии, в глуши. Там был он и туча Австралийских ковбоев. Там прямо как на Диком Западе. Ага, пиво и шляпы с пробками. Ты же работала в Австралии, Кэти. Да, я год проработала в Сиднее. Чудесное время было. Они умеют наслаждаться жизнью, эти австралийцы. О, да. И ты приехала ко мне на мои первые рождественские каникулы. Мы встретили Рождество на пляже. Барби на пляжу? А через два года, когда Том закончил работу, я присоединилась к нему. И вы отправились в ваше Большое Путешествие? и мы поехали в сторону дома. Да. Это заняло месяцев семь, наверное. Сели на корабль из Фримантла до Сингапура. Там из Сингапура в Малайзию. Потом по Тайланду. Тайланд. Бирма. И в сторону Индии. Я с удовольствием бы съездила в Индию. Мы ходили в поход по Непалу. Непал. Походы по Непалу. Пляж на Гоа. Чудесно. Отдохнули на всю жизнь. Пакистан. Афганистан. Иран. Турция. По островам Греции. Греция. Замечательно было то, что я работал в Австралии два года. и получал относительно хорошие деньги, притом, что тратить их было совершенно некуда Так что мы не были сильно стеснены бюджетом. Кто-то мог только стопом, а мы могли ехать на автобусе или поездом. Да. Да. Наверное это играет сильную роль. Ты ведь была в Греции, Мэри? На каком острове? Керкира. Чем занималась там, на Керкире? Ой, да, бегала между баром и пляжем. Подавала напитки? Когда вы там в Париж собрались? В пятницу. Стартуем рано. Поезд в 6:22. Ничего себе. В Париже будем, во сколько там? Где-то без пятнадцати 10. Да, в 9:50. Позавтракаем около Сены. Отель уже забронировали? Да, у нас чудесный отель. Что ж, замечательно. Красота. В районе Болота.

О, да? Великолепное место для рождественских покупок. Когда назад? В воскресенье. Всего на выходные. Везде не успеешь. Мы все впихнем. Постараемся. Погуляйте там. Да, да. Перевел: Никис Пожелания: keep-silence@yandex.ru Спасибо: little_green_man за посильную помошь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Потому что вы ввели меня в заблуждение, подонок!

Значит, так вы собираетесь разбогатеть? >>>